253. Чарльзу Тёрнеру (Charles Edward Turner).
1894 г. Октября 19. Я. П.
Я получил оба ваши письма1 и спешу ответить. Заявление мое о том, что перевод ваш сделан с моего согласия и с оригинала правильного, нужно действительно, и я с особенным удовольствием прилагаю таковое, только с маленьким изменением или, скорее, исключением тех слов, в которых высказывается то, что вы советовались со мною об употреблении выражений. Это справедливо относительно некоторых выражений, но не всех; могут случиться такие в дальнейшем, которые будут переданы не вполне точно, и потому я не могу отвечать за них.
Недостающий вам лист2 еще не получен, но дочь написала в Женеву об его высылке. В случае если бы вы дошли до недостающего места раньше получения, то в Петербурге можно будет достать эту книгу.3
Желаю вам всего хорошего.
С совершенным уважением готовый к услугам
Лев Толстой.
12 октября.
Conformably with my declaration in the London Daily Chronicle of August 30, 1894,4 I hereby certify, that this rendering of my work «The four gospels harmonised and translated» — has been made by a competent translator and with my consent.
Leo Tolstoy.
October 19/31 1894.
Согласно моему заявлению в лондонском Daily Chronicle от 30 августа 1894,4 сим заверяю, что этот перевод моего труда «Соединение и перевод четырех евагелий» выполнен компетентным переводчиком и с моего согласия.
Лев Толстой
Октябрь 19/31 1894.
Примечания
Печатается по листам 89 и 90 копировальной книги.
Карл Иванович Тёрнер (Charles Edward Turner, 1831—1903) — англичанин, преподаватель английского языка и литературы в Петербургском университете, переводчик на английский язык русских классиков. В 1894 г. был занят переводом на английский язык книги Толстого «Соединение, перевод и исследование четырех евангелий» и в связи с этой работой летом этого года приезжал в Ясную Поляну для переговоров с Толстым.
1 Тёрнер послал одно и то же письмо от 14 октября 1894 г. в двух экземплярах в Москву и в Ясную Поляну.
2 «Я уже довольно много перевел из 2-й части сочинения и надеюсь, что вы не забудете прислать мне недостающие страницы из 3-й части».
3 —1894 гг. в Женеве у М. К. Элпидина частями, откуда Толстой и затребовал для Тёрнера недостающие листы рукописи.
4 См. письмо к «Редактору иностранной газеты» (№189), почти одновременно опубликованное также в немецкой и французской печати.