Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 6 (19) мая 1903 г.

141. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).

1903 г. Мая 6/19. Я. П.

Любезный друг Моод,

Я очень рад был узнать, что ваше дело с Henderson кончилось без процесса.1 Как бы хорошо было, если бы ваши добрые отношения с Чертковым восстановились.2 Я, сколько могу, постараюсь содействовать этому. Место в вашем предисловии о моем брате лучше бы было выпустить в следующих изданиях, если будут таковые.3

Определение числа людей, занятых приготовлением спиртных напитков, я взял из какого-то английского издания.4 Если же я ошибся или введен б[ыл] в ошибку, то, пожалуйста, исправьте ее.

Слово «рутерку» вы перевели совершенно правильно.5

Мое здоровье лучше, чем я ожидал. Понемногу работаю, но меньше, чем ожидал и желал. Хотелось бы писать теперь только такое, что не требует издания при жизни, но постоянно являются вопросы, на кот[орые] кажется, что необходимо ответить. Таков вопрос о деятельности революц[ионеров], и на эту тему я написал небольшую статью в форме «послесловия» к «Рабочему народу».6 А теперь хочется писать о материалист[ическом] настроении людей, о Ничше7 и др.

Прощайте пока. Привет вашей жене и ее сестре8 9 Мальчики ваши большие, я думаю. Какими они обещают быть людьми?

Ваш друг Л. Толстой.

1903. 6/19 мая.

Примечания

«The Life of Tolstoy. Later Years», London, 1910, стр. 614—615.

Ответ на письмо Моода от 8 мая н. ст. 1903 г. Письмо это в архиве Толстого не сохранилось; оно было отправлено В. Г. Черткову при письме от 7 мая (см. т. 88).

1 Английский издатель Гендерсон отказался передать прибыль от издания «Воскресения» в духоборческий фонд. Отказался он также от третейского суда.

2 См. письма к Мооду 1901—1902 гг., т. 73.

3 В одном из предисловий к своим переводам произведений Толстого Моод коснулся семьи С. Н. Толстого (его детей, родившихся до оформления брака).

4 «Для чего люди одурманиваются», гл. I: «... миллионы рабочих — в Англии 1/8 всего населения — заняты целые жизни производством этих одурманивающих веществ». Моод спрашивал, откуда взяты сведения об Англии. В своем переводе «Why do men stupefy themselves», помещенном в книге: «Leo Tolstoy. Essays and Letters», London, Grant Richards [«Для чего люди одурманиваются» — «Лев Толстой. Статьи и письма», Лондон, Грэнт Ричардс], 1903, ссылку на Англию Моод выпустил.

5 «Два гусара», гл. III: «... — Ильин! — сказал он [Турбин] вдруг своим обыкновенным голосом, который совершенно невольно для него заглушал все другие, — зачем рутерок держишься? Ты не умеешь играть». См. Leo Tolstoy, «Sevastopol and other stories», London, Grant Richards [Лев Толстой, «Севастополь и другие рассказы», Лондон, Грэнт Ричардс], 1903, стр. 103.

6 «К политическим деятелям».

7 См. письмо в редакцию «Die Zeit» от 11 сентября 1902 г., т. 73, № 336.

8

9 Наталья Александровна Иенкен.

Раздел сайта: