Толстой Л. Н. - Грехему Уидену (Whidden Graham), 30 января (12 февраля) 1907 г.

24. Уидену Грехему (Whidden Graham).

1907 г. Января 30/февраля 12. Я. П.

Dear Sir,

The death of Ernest Crosby is a very great sorrow for me. I realized the strength of my inner spiritual connection with him only when I got the news of his death.

It is a great and very rare happiness to possess such a friend, of whom one can be sure that he understands you fully and whose leading innermost force of life is quite the same as your own. And excepting his great intelligence, talent and high morality, — such a man was Ernest Crosby for me.

Yours truly

Leo Tolstoy.

Toula, Jasnaja Poliana.

February 11-th 1907.

Милостивый государь,

Смерть Эрнеста Кросби для меня большое горе. Я только тогда осознал всю силу своего внутреннего духовного единения с ним, когда получил известие о его смерти.

Это большое и очень редкое счастье иметь такого друга, в котором можно быть уверенным, что он вполне тебя понимает, и основная цель жизни которого та же, что и у тебя. Не говоря уже об его глубоком уме, таланте и высокой нравственности, — таким именно человеком был для меня Эрнест Кросби.

Искренне ваш

Лев Толстой.

Тула, Ясная Поляна.

Февраля 11-го 1907.

Примечания

находится среди писем от 30 января/12 февраля. В ГМТ хранится черновик-автограф, текст которого почти не отличается от текста подлинника.

Ответ на письмо Уидена Грехема из Нью-Йорка от 9 января н. ст. 1907 г. с сообщением о смерти Эрнеста Кросби. Корреспондент писал также о том, что предполагается устроить собрание памяти Кросби, для которого было бы в высшей степени важно получить от Толстого несколько слов, посвященных памяти умершего.

Раздел сайта: