Толстой Л. Н. - Зураварди Абдулла-аль-Мамун (Abdullah-al-Mamun Suhrawardy), 9 (22) ноября 1907 г.

284. Абдулла-аль-Мамун Зураварди (Abdullah-al-Mamun Suhrawardy).

1907 г. Ноября 9/22. Я. П.

Dear Sir,

I just received your letter and your book «The sayings of Muhammad».1

I thank you heartily for both. I looked through the book and will use it for a second edition of my book «For every day» in which I have put many very profound and religious sayings of your Prophet.

If you wish to translate some of my books, I would like to advise you to translate my book «The Christian Teaching» or «On life» or «The Kingdom of God is within you». In any case if you like to have any biographical datas on me, I think the best thing you can do is to adress my friend V. Tchertkoff, Christchurch, England, who is the editor of all my works in English. I am sure he will give you all the help that he can. I send you herewith my photograph.

Yours truly Leo Tolstoy.

22 Nov. 1907.

I will write to day to my friend Tchertkoff asking to send you all you want.2

Милостивый государь,

Я только что получил ваше письмо и книгу «Изречения Магомета».1

Сердечно благодарю за то и другое. Я просмотрел книгу и использую ее для второго издания моей книги «Круг чтения», в которой я поместил много очень глубоких и религиозных изречений вашего пророка.

«Христианское учение» или «О жизни» или «Царство божие внутри вас». Во всяком случае, если вы хотите получить какие-нибудь биографические сведения обо мне, обратитесь к моему другу В. Черткову, Крайстчерч, Англия, который является издателем всех моих произведений на английском языке. Я уверен, что он окажет вам всякую помощь. Посылаю вам свою фотографию.

22 нояб. 1907.

Я напишу сегодня моему другу Черткову, попрошу послать вам всё то, что вы хотите.2

Л. Т.

Примечания

Печатается по копировальной книге № 7, л. 493 и 494; приписка плохо отпечаталась и восстановлена рукой Д. П. Маковицкого. Впервые опубликовано П. И. Бирюковым в переводе на немецкий язык в его книге: «Tolstoi und der Orient», стр. 86 и 87. Дата Толстого нового стиля. Основание датировки: в копировальной книге письмо отпечатано среди писем от начала ноября.

— индус, доктор философии, юрист, издатель журнала «The Light of the World». Жил в Калькутте. В 1908 г. по просьбе П. А. Сергеенко прислал статью «Лев Толстой. Впечатления индуса», напечатанную с пропусками в «Международном толстовском альманахе», изд-во «Книга», М. 1909, стр. 330—331 (полностью опубликована в указанной выше книге «Tolstoi und der Orient», стр. 87—89. При письме от 31 октября н. ст. 1907 г. Зураварди прислал свою брошюру «The Sayings of Mohommed» («Изречения Магомета»). Он просил указать, какие из книг Толстого важно в первую очередь перевести на индусский язык. Просил также прислать книгу с краткой биографией Толстого и портретом.

1 «интересной книги». Девятнадцать изречений из нее Толстой поместил в «На каждый день». Ряд изречений в переводе на русский язык издан «Посредником» под заглавием «Изречения Магомета, не вошедшие в Коран». Избраны Л. Н. Толстым. Перевод с английского С. Д. Николаева, М. 1910.

2 Насколько известно редакции, Толстой В. Г. Черткову об этом не писал. Были ли изданы переводы Зураварди, установить не удалось.

Раздел сайта: