Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 3 сентября 1894 г.

383.

1894 г. Сентября 3. Я. П.

Получили 3-го дня ваши письма, милые друзья. Отличныя известiя. И прошла (страшно писать — вдругъ опять) лихорадка и безъ лекарствъ. Какъ вы пишете, что это для васъ только прiятно; для меня это очень важно. Слабость ничего, какъ физическая, такъ и умственная слабость ничего. Отъ этихъ слабостей не бываетъ греховъ, напротивъ, отъ крепости, буйности физич[еской] и умственной, въ особенности умственной — самые страшные грехи. Только бы не было слабости нравственной, т. е. такого состоянiя, въ к[оторомъ] говоришь себе, разсуждая о своемъ дурномъ совершаемомъ или готовящемся къ совершенiю поступке, говоришь: ну чтό жъ, ну и сделалъ, или еще хуже, оденешь его въ изящный или коми ческiй костюмъ и только любуешься или хохочешь. Вотъ это страшно, это ужасно. И это большей частью сходится съ физической и умственной энергiей, избыткомъ силы. Я объ этомъ особенно часто думаю, п[отому] ч[то], кажется мне, что замечаю въ себе значительный упадокъ умствен[ной] энергiи и не огорчаюсь этимъ, а стараюсь радоваться. — Такъ и съ вами — временно. Жалко, разумеется, что дело Хилк[ова] не двигается,1 но разумеется внутренняя работа жизни, происходящая во время болезни, неизмеримо важнее.

2 У насъ событiя следующiя: Лева въ Москве, съ нимъ чередуются наши женщины. Теперь тамъ Маша, на дняхъ едетъ туда жена.3 Я все въ томъ же отношенiи къ своей работе: такъ же привязанъ къ ней такъ же упорно изменяю и такъ же вижу, что хоть самыми крошечными шагами и часто окружными путями, но двигаюсь.4 Событiе интересное для меня было прiездъ сюда изъ Венгрiи славянина доктора Маковицкаго.5 Онъ пробылъ у насъ неделю и поехалъ къ Поше, чему я очень радъ. Онъ одинъ изъ техъ, съ к[оторыми] переписывался Евг[енiй] Ив[ановичъ]. Онъ, какъ я его понялъ, чистый, кроткiй и религiозный человекъ. Было радостно узнать, что тамъ въ Венгрiи есть кружокъ вполне сочувственныхъ намъ людей, т. е. братьевъ по духу. Для нихъ особенно знаменательно исповеданiе жизненнаго христiанства: оно сразу выводитъ ихъ изъ той ужасной лжи и путаницы того маленькаго патрiотизма подавленной народности среди к[оторой] они живутъ. Радостно б[ыло] узнать еще то, что назареновъ, к[оторыхъ] было 5000 въ 70-хъ годахъ, теперь 30 т[ысячъ]. Я очень советовалъ Мак[овицкому] узнать про нихъ, сблизиться съ ними, и главное, посещать и помогать темъ изъ нихъ, к[оторые] страдаютъ въ тюрьмахъ. А ихъ сотни и они сидятъ весь срокъ службы — 12 летъ. Изъ Англiи тоже хорошiя вести. Прислали мне годъ журнала «Labour prophet»6— прекрасно. Я некоторыя вещи отметилъ тамъ перевести. Издатель John Trevor7 его статьи хороши. Прекрасна тамъ статья Thoreau.8 Есть книга Thor[eau] On civil disobediance.9 Надо выписать. Еще вотъ журналъ американский. Очень хорошо. Посылаю. Целую васъ. Л. Т. Спасибо за карточку Ге — прекрасна.

Тане скажу написать вамъ все о Количке и картинахъ его отца.10

Примечания

Публикуется впервые. На подлиннике надпись чернилами рукой Черткова: «№ 379. Я. П. 4 Сент. 94». Датируется на основании записи в Дневнике Толстого от 1 сентября о получении письма Черткова и упоминания в комментируемом письме, что это было «третьего дня».

послал Толстому фотографическую карточку художника H. Н. Ге и писал: «Прилагаемая карточка «Дедушки» была мне прислана Хирьяковым в двух экземплярах, один для вас. Этот портрет своим кротким и сердечным «домашним» выражением нравится мне больше той большой фотографии, также очень похожей, но с слишком для меня торжествующим выражением». Во втором письме Чертков писал: «Аннушке я сообщил о 5 руб. за хлеб. Она была очевидно рада. А мне жаль, что к этому хлебу, которым мы делились, примешалось денежное вознаграждение. Но это, конечно, иллюзия нашего барского положения, по которому мы склонны воображать, что то, что делается другими людьми, если они находятся в положении нашей прислуги, делается нами; и поэтому я имел какое-то совершенно ошибочное представление, будто в этом доставлении вам хлеба отчасти участвую и я, и потому «на чай» мне был неприятен. И только теперь я сообразил, что только в том действительно участвуешь, в чем участвуешь своим трудом.

Как вам известно из Галиных писем, мы получили оба ваши письма: маленькое и большое. Если вам был сколько-нибудь чувствителен наш отъезд, то вы поэтому можете судить о том, каким лишением для меня было удаление от вас. Мне это настолько чувствительно, насколько я больше нуждаюсь в вас, нежели вы во мне. Мне всё не удается воскресить в себе доброго и деятельного отношения к жизни. Я очень вял душевно, и ничего меня не интересует. А что хуже всего это то, что то дело, которое у меня на очереди — ответить на несколько накопившихся писем для того, чтобы очистить место для занятия делом Хилкова, — эти обязательные письма мне прямо внушают отвращение. — Удивительна эта совместимость двух противоположных людей в одном человеке: сейчас, когда вспоминаю себя таким, каким бывал в периоды подъема духа, тот живой человек представляется мне совсем посторонним, и кажется немыслимым, чтобы я когда-либо был или что опять буду таким. А во время подъема жизни удивляешься тому, что тот другой безжизненный человек мог спать так долго. — Одно теперь, как и всегда, доставляет мне истинное душевное удовлетворение и радость, это выписки, которые я делаю из вашего дневника. Я вместе с вами переживаю то, что вы переживали, а мысли ваши, которые я выписываю, дают пищу для переваривания моему опустевшему душевному желудку». — В конце письма Чертков писал о переписчике рукописей Толстого А. П. Иванове: «У нас опять появился Александр Петрович почти год спустя, после того, как он нас оставил. На вид он помолодел, и, как говорит, глазами он стал видеть лучше. Приписывает он это тому, что, как говорит, вот уже год, как совсем бросил пить. Мы ему очень рады; и ему, кажется, здесь хорошо. Он переписывает».

1 — печатать за границей.

2Абзац редактора.

3 С. А. Толстая уехала в Москву на смену М. Л. Толстой 7 сентября.

4 Толстой имеет в виду работу над «Катехизисом», о которой он записал в Дневнике от 6 сентября: «Боюсь сказать, что подвигаюсь, потому что так незаметно, а между тем нет неудовлетворенности и каждый день новое и всё уясняется».

5 Д. П. Маковицкий приехал в Ясную поляну 21 августа и уехал ст.: «Домой доехал дней 20 тому назад, усталый. Вернулся очень доволен и спокоен. Научился у вас и в Костроме многому доброму и утвердился в том, что уже знал» (АТБ).

6 «Labeur Prophet. The organ of the Labour Church». Edited by John Trevor, Marchester. Журнал имеется в Яснополянской библиотеке за 1892 и 1893 гг.

7 Джон Тревор, издатель журнала «Labour Prophet», был автором напечатанной в этом журнале статьи о Генри Торо, которая понравилась Толстому.

8 Henry Thoreau (Генри Торо, 1817—1862) — американский писатель, писавший о необходимости упрощения жизни и ручного труда, сам занимавшийся возделыванием огорода и сада. В 1845 г., построивши себе хижину в лесу, прожил в ней 21/2 года, занимаясь физическим трудом, и описал этот период своей жизни в книге «Walden or Life in the wrods», Boston. 1855. Книга эта издана по-русски под заглавием: Генри Тиро, «Вальден», с биографическим очерком Торо, написанным Р. А. Эмерсоном. Перевод с английского П. А. Буланже, изд. «Посредник», М. 1910.

9 «Гражданское неповиновение». Напечатано впервые в русском переводе в сборнике «Свободное слово», под ред. П. И. Бирюкова. изд. В. Черткова, Purleigh, Essex, England, 1898, стр. 18—52.

10 По сообщению А. К. Чертковой, после смерти художника H. Н. Ге его сын H. Н. Ге задумал собрать все картины и рисунки своего отца для помещения их в особый музей и для издания альбома репродукций этих картин.

Раздел сайта: