Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 1 января 1906 г.

754.

1906 г. Января 1. Я. П.

Нынче получил, милый Вл[адимир] Гр[игорьевич], письмо от Шкарвана,1 к[оторое] очень — не очень, — а все-таки огорчило меня. Он пишет, что его труд перевода Круга Чтения пропал даром и что, кроме того, ему почему-то — я хорошенько не понял — нельзя даже и одновременно или днем позже напечатать свои переводы моих рассказов. Тут, очевидно, недоразумение, к[оторое] вы, вероятно, разъясните ему. Главное же огорчительно то, что такие ничтожности, как эти печатания, могут разобщить, лишить взаимной любви таких двух людей, как вы и Шкарван. Я так вас знаю, что уверен, что тут недоразумение. Он беден и кормится такими работами, и вы наверное не могли хотеть лишить его этого заработка. Если же я что-нибудь не понял и не так пишу, то, пожалуйста, вы простите меня. Вчера Душан привез Кон[ец] В[ека].2 Чудесно издано, как все ваши издания. Нынче же получил от Ольги3 коротенькое письмецо, а вчера Жозя4 читал мне ее хорошие, умные письма к нему. Прощайте пока.

Лев Толстой.

1 янв. 1906.

Примечания

1 —1926), словак, врач, сочувствовавший взглядам Толстого. См. т. 87, стр. 340.

Письмо Шкарвана от 9 января н. с. 1906 г. См. об этом письмо Толстого к Шкарвану от 1 января 1906 г. в т. 76. В своем ответном письме от 27 января н. с. 1906 г. Чертков сообщал, что недоразумение с Шкарваном благополучно разрешилось. См. письмо № 755.

2 Д. П. Маковицкий 31 декабря 1905 г. возвратился в Ясную Поляну из своей поездки на родину, куда В. Г. Чертков переслал ему по почте для вручения Толстому несколько экземпляров статьи «Конец века» на русском языке, выпущенной 13/26 декабря 1905 г. Чертковым в изд. «Свободное слово» с дополнительными авторскими вставками (ЯЗ).

3

4 Иосиф Константинович Дитерихс.