Лебрен В.: Лев Толстой (Человек, писатель и реформатор)
От переводчика

От переводчика

Уважаемые читатели, эта книга была написана на языке эсперанто. Автор, Лебрен Виктор Анатольевич (так, по крайней мере, представлено его отчество в Полном собрании сочинений Л. Н. Толстого, т. 72 и в дневниках Софьи Андреевны Толстой), француз, годы жизни 1882 - 1978, предполагал написать свои воспоминания о Льве Николаевиче на трех языках: эсперанто, французском и русском, которым он хорошо владел, т. к. жил и учился в России с 1887 по 1927 г. Насколько мне известно, вышла книга только на языке эсперанто в 1978 г. к 150-летию со дня рождения Толстого. С некоторыми сокращениями эта книга была переведена на польский и издана в Польше в 80-х годах. Материал, подготовленный для издания на французском и русском языках, по имеющимся сведениям, утерян, т. к. сын В. А. Лебрена после смерти отца уничтожил все бумаги. Каковы истоки этой драмы, я не знаю.

В книге приведены на языке эсперанто 12 писем Л. Н. Толстого, из которых в Полном собрании сочинений Л. Н. Толстого (ПСС, 90 томов) мне удалось отыскать только четыре (возможно я ошибся, и специалисты меня поправят). Оставшиеся восемь - будут интересны всем, кто исследует творчество Л. Н. Толстого. В отделе рукописей ГМТ (Государственного музея Л. Н. Толстого) хранится 50 000 писем к Толстому, из них около 9000 на иностранных языках. В ПСС (Полном собрании сочинений, 90 томов) опубликовано 9500 ответных писем Л. Н. Толстого.

что мне не удалось передать эпистолярный стиль Льва Николаевича, который весьма своеобразен и очень сильно отличается от стиля его литературных произведений.

"Толстой - воспоминания и думы", изд. "Посредник", М. 1914.

Полагаю, что данная книга будет интересна не только поклонникам творчества Л. Н. Толстого, но и всем, кто интересуется историей нашей страны.

Борис А.

Раздел сайта: