Царство Божие внутри вас (комментарии)

Вступление
Часть: 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11
Заключение: 1 2 3
Варианты
Комментарии: 1 2

КОММЕНТАРИИ

"ЦАРСТВО БОЖИЕ ВНУТРИ ВАС"

ИСТОРИЯ ПИСАНИЯ И ПЕЧАТАНИЯ

1

Трактат "Царство божие внутри вас" писался Толстым с небольшими перерывами около трех лет, с июля 1890 г. по май 1893 г.

Первоначально Толстой думал написать лишь небольшое предисловие к переводу брошюры "Катехизис непротивления" ("Non-resistance catechisme") Адина Баллу, американского общественного деятеля и сторонника учения о непротивлении злу насилием. Но работа над этим предисловием захватывала Толстого все более и более; в процессе работы замысел углублялся, размеры статьи все более и более расширялись, и к концу работы из небольшой статьи выросло обширное сочинение, в котором отразились многие события общественно-политической жизни того времени.

Еще до писания "Царства божия внутри вас" Толстой уже был хорошо знаком с деятельностью Вильяма-Ллойда Гаррисона, Петра Хельчицкого, Адина Баллу и других проповедников учения о непротивлении злу насилием. Их учения были им творчески использованы в своей книге.

Вильям-Ллойд Гаррисон (William-Lloyd Garrison, 1805-1879), американский общественный деятель, основал в Филадельфии общество против рабства (общество "аболиционистов"), по поручению которого написал трактат "Декларация чувств" ("Declaration of sentiments") - "Провозглашение основ, принятых членами общества, основанного для установления между людьми всеобщего мира", проповедовал учение о непротивлении злу насилием. Его сын Вендель-Филиппс Гаррисон (Wendel Garrison. 1844-1907), ознакомившись в английском переводе с книгой Толстого "В чем моя вера?" и найдя в ней мысли, сходные "с исповеданием " (рук. АЧ 19/15, л. 2), обратился к Толстому с письмом и прислал ему "Декларацию", составленную его отцом.

Это письмо Венделя Гаррисона неизвестно. Но, судя по ответу на него Толстого от марта - апреля 15? 1886 г. (т. 63, стр. 343-344), оно было получено Толстым в 1886 г. в марте месяце, а не в 1885 г., как пишет Толстой в черновых рукописях своего трактата (см. вар. N 2).

В упомянутом письме Толстой спрашивал Венделя Гаррисона, нет ли у него краткой биографии Вильяма Гаррисона. Сыновья Вильяма Гаррисона прислали Толстому в подарок краткую биографию их отца и два его фотографических портрета, (1) а впоследствии и подробную биографию их отца в нескольких томах, составленную ими (Нью-Йорк, 1885-1889).

Много лет спустя, в 1903 г., Толстой вспоминал, что, читая ее, он испытал "духовную радость" (т. 36, стр. 95-99). "Декларацию" Гаррисона Толстой перевел и свой перевод неоднократно исправлял в черновых рукописях; вместе со сведениями об общественной деятельности Гаррисона он включил ее в I главу книги "Царство божие внутри вас".

В черновых рукописях "Царства божия внутри вас" содержатся высказывания Толстого о Гаррисоне, не вошедшие в окончательный текст книги. Так, в рукописи АЧ 19/3 он называет Гаррисона, посвятившего свою жизнь освобождению рабов в Америке, "одним из величайших людей не только Америки, но и всего мира", а в рукописи АЧ 19/6 - "знаменитым американцем".

В рукописи АЧ 19/15 (л. 3) Толстой пишет, что он "около того же времени", когда находился в переписке с сыном Гаррисона получил из Америки (очевидно, в январе - феврале 1886 г.) от менонитов книгу "" ("Утверждение непротивления, или Разделение царства Христа и царства мира сего"), 1864. Об этой книге Толстой подробно пишет в I главе своего трактата.

В завершенной редакции "Царства божия внутри вас" (I глава) Толстой сообщает, что вскоре по выходе его книги "В чем моя вера?" в немецком переводе он получил из Праги от одного профессора тамошнего университета сведения о Петре Хельчицком (1390-1460), чешском писателе XV в., авторе книги "Сеть веры", в которой обличались, с религиозной точки зрения, неправды тогдашнего общественного строя. От него же он узнал, что эта книга впервые должна была быть напечатана на чешском языке в журнале Академии наук в Петербурге.

В связи с полученными сведениями о книге Петра Хельчицкого Толстой спрашивал Н. Н. Страхова в письме от 21 апреля 1889 г.: "Что Хельчицкого Сеть Веры была ли напечатана в журнале академии и если была, то в каких номерах?" (т. 64, стр. 250).

Н. Н. Страхов ответил Толстому 18 мая 1889 г., что книгу "Сеть веры" начали набирать, но произошел перерыв в печатании из-за смерти переводчика, молодого ученого Г. С. Анненкова, который наблюдал за печатанием. Далее Н. Н. Страхов добавлял: "Может быть, мне удастся достать напечатанные листы, и тогда я привезу их в Ясную Поляну". (2)

Приехав 30 мая 1889 г. в Ясную Поляну, Страхов привез сверстанные листы книги "Сеть веры". 1 июня 1889 г. Толстой писал из Ясной Поляны Черткову: "Страхов теперь здесь. Он привез мне напечатанные, но не конченные листы "Сети Веры" Хельчицкого. Очень хорошо, (т. 86, стр. 238).

(1) Письмо Венделя Гаррисона к Толстому от 5 мая и. с. 1886 г. (ГМТ).

(2) "Переписка Л. Н. Толстого с Н. Н. Страховым", изд. Общества Толстовского музея, Спб. 1914, стр. 380-381.

Толстой 18 июня 1889 г. сообщал П. II. Бирюкову: "Был v нас Страхов и уехал, привез мне Сеть Веры Хельчицкого, напечатанная вся в листах, вся напечатана по-чешски, но по-русски приложенный перевод не кончен печатанием - около 1/3. Очень замечательное сочинение" {т. 64, стр. 268).

"Сеть веры" Толстой поместил в I главе своего трактата "Царство божие внутри вас", считая эту книгу "одной из редких уцелевших от костров книг, обличающих официальное христианство".

Будучи летом 1889 г. в Ясной Поляне, Н. Н. Страхов рассказал Толстому про немецкого лютеранского богослова, историка протестантской церкви Готфрида Арнольда (1666-1714).

31 мая 1889 г. Толстой заносит в свой Дневник: "Страхов привез "Сеть веры" и говорил еще о Готлибе Арнольде. История ереси, в которой он истинную струю признает в ересях" (т. 50, стр. 89). Из его дневниковой записи 24 июля 1889 г. узнаем: "Получил от Страхова книги Арнольда 1720 года история церкви настоящая" (т. 50, стр. 111).

Об этом сочинении Толстой писал 6 августа 1889 г. П. И. Бирюкову: "Есть много статей и книг хороших из Америки и Арнольда 17-го века история церквей замечательная" (т. 64, стр. 294).

По просьбе Толстого, Страхов прислал сведения о литературной деятельности Готфрида Арнольда и мнение ученых о ней. (1)

Название сочинения Готфрида Арнольда и его разбор приведены Толстым в III главе его трактата "Царство божие внутри вас".

Летом 1889 г. к Толстому обратился с письмом от 21 июня н. с. Льюис-Жильберт Вильсон (Lewis-Gilbert Wilson, 1858-1921), американский писатель-богослов, помощник и единомышленник Баллу. Он прислал Толстому книгу Баллу "Христианское непротивление" ("Christian non-resistance") и несколько небольших брошюр его. Из этого письма Толстой впервые узнал о Баллу (Adin Ballou, 1803-1890).

По получении письма Вильсона Толстой немедленно набросал в своей Записной книжке ответ (см. т. 50, стр. 208-209). В окончательной редакции письмо к Вильсону было послано 22 июня 1889 г. (см. т. 64, стр. 270-273). В нем Толстой с большою похвалою отозвался о деятельности Баллу, отметив лишь некоторые расхождения в их взглядах.

Ознакомившись с письмом Толстого к Вильсону, Баллу в свою очередь, в письме от 14 января н. с. 1890 г., разбирая возражения Толстого, отстаивал свои взгляды. На это письмо Баллу Толстой ответил письмом от 21-24 февраля 1890 г. (т. 65, стр. 34-36).

Впечатление, произведенное на Толстого личностью и писаниями Баллу, было огромно. Об этом говорят высказывания Толстого в Дневнике в в письмах.

19 июня 1889 г. Толстой отметил в своем Дневнике; "Из Америки о non-resistance очень интересное" (т. 50, стр. 97).

    - См. письмо Толстого к Н. Н. Страхову от 6 августа 1889 г. (т. 64, стр. 292); ответное письмо Н. Н. Страхова от 13 августа 1889 г. - ПС, стр. 387-389.

портрета, (1) а впоследствии и подробную биографию их отца в нескольких томах, составленную ими (Нью-Йорк, 1885-1889).

Много лет спустя, в 1903 г., Толстой вспоминал, что, читая ее, он испытал "духовную радость" (т. 36, стр. 95-99). "Декларацию" Гаррисона Толстой перевел и свой перевод неоднократно исправлял в черновых рукописях; вместе со сведениями об общественной деятельности Гаррисона он включил ее в I главу книги "Царство божие внутри вас".

В черновых рукописях "Царства божия внутри вас" содержатся высказывания Толстого о Гаррисоне, не вошедшие в окончательный текст книги. Так, в рукописи АЧ 19/3 он называет Гаррисона, посвятившего свою жизнь освобождению рабов в Америке, "одним из величайших людей не только Америки, но и всего мира", а в рукописи АЧ 19/6 - "знаменитым американцем". В рукописи АЧ 19/15 (л. 3) Толстой пишет, что он "около того же времени, когда находился в переписке с сыном Гаррисона получил из Америки (очевидно, в январе-феврале 1886 г.) от менонитов книгу Даниэля Мюссе под заглавием "Non-resistance asserted, или Kingdom of Christ and Kingdom of this world Separated" ("Утверждение непротивления, или Разделение царства Христа и царства мира сего"), 1864. Об этой книге Толстой подробно пишет в I главе своего трактата.

В завершенной редакции "Царства божия внутри вас" (I глава) Толстой сообщает, что вскоре по выходе его книги "В чем моя вера?" в немецком переводе он получил из Праги от одного профессора тамошнего университета сведения о Петре Хельчицком (1390-1460), чешском писателе XV в., авторе книги "Сеть веры", в которой обличались, с религиозной точки зрения, неправды тогдашнего общественного строя. От него же он узнал, что эта книга впервые должна была быть напечатана на чешском языке в журнале Академии наук в Петербурге.

В связи с полученными сведениями о книге Петра Хельчицкого Толстой спрашивал Н. Н. Страхова в письме от 21 апреля 1889 г.: "Что Хельчицкого Сеть Веры была ли напечатана в журнале академии и если была, то в каких номерах?" (т. 64, стр. 250).

Н. Н. Страхов ответил Толстому 18 мая 1889 г., что книгу "Сеть веры" начали набирать, но произошел перерыв в печатании из-за смерти переводчика, молодого ученого Г. С. Анненкова, который наблюдал за печатанием. Далее Н. Н. Страхов добавлял: "Может быть, мне удастся достать напечатанные листы, и тогда я привезу их в Ясную Поляну".

Приехав 30 мая 1889 г. в Ясную Поляну, Страхов привез сверстанные листы книги "Сеть веры". (1) июня 1889 г. Толстой писал из Ясной Поляны Черткову: "Страхов теперь здесь. Он привез мне напечатанные, но не конченные листы "Сети Веры" Хельчицкого. Очень хорошо" (т. 86, стр. 238),

(1) Письмо Венделя Гаррисона к Толстому от 5 мая н. с. 1886 г. (ГМТ).

(2) "Переписка Л. Н. Толстого с Н. Н. Страховым", изд. Общества Толстовского музея Спб. 1914 стр. 380--381.

Толстой 18 июня 1889 г. сообщал П. И. Бирюкову: "Был у нас Страхов и уехал, привез мне Сеть Веры Хельчицкого, напечатанная вся в листах, вся напечатана по-чешски, но по-русски приложенный перевод не кончен печатанием - около 1/3. Очень замечательное сочинение" (т. 64, стр. 268).

Подробный разбор книги Петра Хельчицкого "Сеть веры" Толстой поместил в I главе своего трактата "Царство божие внутри вас", считая эту книгу "одной из редких уцелевших от костров книг, обличающих официальное христианство".

Будучи летом 1889 г. в Ясной Поляне, Н. Н. Страхов рассказал Толстому про немецкого лютеранского богослова, историка протестантской церкви Готфрида Арнольда (1666-1714).

31 мая 1889 г. Толстой заносит в свой Дневник: "Страхов привез "Сеть веры" и говорил еще о Готлибе Арнольде. История ереси, в которой он истинную струю признает в ересях" (т. 50, стр. 89). Из его дневниковой записи 24 июля 1889 г. узнаем: "Получил от Страхова книги Арнольда 1720 года история церкви настоящая" (т. 50, стр. 111).

Об этом сочинении Толстой писал 6 августа 1889 г. П. И. Бирюкову: "Есть много статей и книг хороших из Америки и Арнольда 17-го века история церквей замечательная" (т. 64, стр. 294). По просьбе Толстого, Страхов прислал сведения о литературной деятельности Готфрида Арнольда и мнение ученых о ней.(1)

Название сочинения Готфрида Арнольда и его разбор приведены Толстым в III главе его трактата "Царство божие внутри вас".

Летом 1889 г. к Толстому обратился с письмом от 21 июня н. с. Льюис-Жильберт Вильсон (Lweis-Gilbert Wilson, 1858-1921), американский писатель-богослов, помощник и единомышленник Баллу. Он прислал Толстому книгу Баллу "Христианское непротивление" ("Christian non-resistance") и несколько небольших брошюр его. Из этого письма Толстой впервые узнал о Баллу (Adin Ballou, 1803-1890).

По получении письма Вильсона Толстой немедленно набросал в своей Записной книжке ответ (см. т. 50, стр. 208-209). В окончательной редакции письмо к Вильсону было послано 22 июня 1889 г. (см. т. 64, стр. 270-273). В нем Толстой с большою похвалою отозвался о деятельности Баллу, отметив лишь некоторые расхождения в их взглядах.

Ознакомившись с письмом Толстого к Вильсону, Баллу в свою очередь, в письме от 14 января н. с. 1890 г., разбирая возражения Толстого, отстаивал свои взгляды. На это письмо Баллу Толстой ответил письмом от 21-24 февраля 1890 г. (т. 65, стр. 34-36).

Впечатление, произведенное на Толстого личностью и писаниями Баллу, было огромно. Об этом говорят высказывания Толстого в Дневнике и в письмах.

19 июня 1889 г. Толстой отметил в своем Дневнике: "Из Америки о non-resistance" (т. 50, стр. 97).

20 июня: "Adin Ballou Non-resistance. Дал Леве переводить. Превосходно" (т. 50, стр. 98). 23 июня 1889 г. Толстой сообщал Д. А. Хилкову, что получил книги и брошюры Баллу; "сочинения эти замечательной силы", он их намерен "перевести" и попытается "распространить" (т. 64, стр. 278). А 1 ноября писал П. И. Бирюкову, что "очень рад", что книга Баллу "Христианское непротивление" произвела на Бирюкова такое же впечатление, как и на него, - "восторга, желания общения с ним, выражения ему своей благодарности и любви" (т. 64, стр. 323).

В рукописи АЧ 19/1 Толстой отметил, что в основании Общества против рабства в Америке принимал участие и А. Баллу (см. вар. N 2), "подписавшийся" в 1838 г. под "Провозглашением" В. Л. Гаррисона (рук. АЧ 19/6, л. 19).

Его главная книга "Христианское непротивление", писал Толстой в рукописи АЧ 19/6 (л. 20), "переведена по-русски и находится у нас в рукописи и, когда будет возможно, будет напечатана".

Перевод этой книги со своими поправками Толстой пытался напечатать в "Газете А. Гатцука". Но из-за цензурных препятствий он в печати не появился. Только в 1908 г. этот перевод был издан в Москве "Посредником" под заглавием "Учение о христианском непротивлении злу насилием".

16 января 1890 г. Толстой в своем Дневнике сделал запись: "Надо написать письма Попову и Бирюкову и два предисловия к Баллу и к Алексееву" (т. 51, стр. 12).

Очевидно, Толстой предполагал, кроме перевода, написать также "Предисловие" к сочинениям Баллу. Но это желание не было им тогда реализовано.

2

30 мая н. с. 1890 г. А. Баллу снова написал Толстому в ответ на его письмо от 21-24 февраля 1890 г. 1 июля 1890 г. Толстой уведомлял Черткова: "Я на днях получил... прекрасное письмо от самого старика Балу, он не спорит больше, а так любовно братски пишет, что сердце радуется" (т. 87, стр. 31-32).

Из этого же письма узнаем, что А. Баллу прислал Толстому свои издания, в том числе брошюру "Катехизис непротивления", которую перевел гостивший у Толстого в Ясной Поляне Н. Н. Страхов.

Этот перевод с большими исправлениями Толстого сохранился полностью; с него снимались копии, которые тоже исправлялись Толстым (см. "Описание рукописей").

27 и 28 июня 1890 г. Толстой исправлял перевод "Катехизиса" А. Баллу, как свидетельствуют о том его записи в-Дневнике под этими датами (т. 51, стр. 55).

Исправляя перевод "Катехизиса" Баллу, Толстой задумал написать к нему предисловие. 8 июля 1890 г. он отметил в Дневнике: "Написал предисловие к катехизису Балу" (т. 51, стр. 60).

В действительности Толстой написал начерно "Предисловие" и к "Катехизису" А. Баллу и к Декларации" В. Гаррисона (см. вар. N 2). Это "Предисловие" еще не имело авторского заглавия и послужило началом трактата "Царство божие внутри вас".

Но это "Предисловие" не удовлетворило Толстого. Он пишет новое начало, присоединив к нему ранее написанное "Предисловие", которое он подвергает коренной переработке: начало зачеркивает, производит перестановку текста, вносит большие исправления и дополнения. Так составилась рукопись нового "Предисловия" к переводам "Катехизиса" А. Баллу и "Декларации" В. Гаррисона с авторским заглавием "Об американских непротивленцах" и с датою, поставленною на первом листе автографа М. Л. Толстой: "17 июля 1890 г." (см. вар. N 3).

Копия с нового "Предисловия", переписанная рукой М. Л. Толстой (рук. АЧ 19/4), вся испещрена многочисленными поправками Толстого. Заглавие "Об американских непротивленцах" Толстым исправлено и заменено: "Об американских непротивляющихся". На первом листе копии поставлена М. Л. Толстой дата: "17 июля 1890". Рукопись заключена в обложку с надписью на ней рукой М. Л. Толстой: "17 июля 1890. Ясная Поляна".

Толстой пишет дополнения о церкви, которые потом были им включены в новое "Предисловие" (рук. АЧ 19/6). В первом дополнении о церкви (рук. АЧ 19/4) Толстой ссылается на французского историка Гастона Буассье (1823-1908). В этом дополнении отражены примерно те же мысли, которые Толстой высказал в Дневнике 17 марта 1890 г.: "Gaston Boissier пишет, что христиане в первые века только сначала были строги и враждебно относились к Риму, к государству, а потом стали приноравливаться к государству, и христианство не вредило государству" (т. 51, стр. 29).

В рукописи АЧ 19/6 Толстой указывает, что читал статью Буассье "Очерки истории религии" ("Etudes d'histoire religieuse", "Revue des Deux Mondes", 1890, Маrs).

Вышеупомянутые сведения о Гастоне Буассье, содержащиеся в червовых материалах Толстого, в окончательный текст "Царства божия внутри вас" не вошли.

Продолжая работу над новым "Предисловием", Толстой в рукописи АЧ 19/6 зачеркивает заглавие "Об американских непротивляющихся", считая, видимо, что оно благодаря вставкам о церкви уже больше не соответствует содержанию рукописи. Рукопись остается без заглавия. На первом листе рукописи и на обложке, в которую она заключена, рукою М. Л. Толстой обозначена дата: "18 июля 1890 г.".

Оставляя статью без названия, Толстой продолжает работать над ней. В Дневнике и письмах своих он именует ее различно: то "Предисловием", то статьей о непротивлении.

"Поправил перевод Гарисона и Балу и написал краткое предисловие" (т. 51, стр. 68). В письме к Черткову от того же числа он более точно определяет характер своей работы: "Спасибо, что напоминаете об Отце Сергии. Я возьмусь за него. А то всё отвлекался предисловием к декларации Гарисона и катехизису Балу, которое разрастается в большую и очень нужную статью об обмане церкви" (т. 87, стр. 37). А на следующий день, 29 июля, отметил в Дневнике: "Придя домой, писал предисловие к непротивлению. И кончил кое-как" (т. 51, стр. 69).

Толстой в вышеприведенных дневниковых записях, невидимому, имел в виду свой черновой набросок (рук. АЧ 19/7) на нескольких четвертушках, предназначенный для расширения "Предисловия". В нем говорилось, что в 1884 г. Толстым была напечатана книга "В чем моя вера?", в которой высказывалась мысль, что "заповедь непротивления злу насилием есть существеннейшая заповедь христианского учения"; непризнание ее обязательной, как это делает церковное учение, "уничтожает всё значение христианства"; далее Толстой писал там о критике его книги "В чем моя вера?". Впоследствии этот черновой набросок после работы над ним превратился во II главу "Царства божия внутри вас".

Одновременно у Толстого возникла мысль написать "Заключение" к переводам катехизиса Адина Баллу и "Декларации" Вильяма Гаррисона. 29 июля 1890. г- Толстой отметил, что ему "хотелось бы написать заключение" (т. 51, стр. 69). 2 августа 1890 г., как свидетельствует запись в Дневнике, он "дописал заключение к Балу и Гарисону. Ночью думал о том, как бы написать о церкви мягко, любовно" (т. 51, стр. 71).

Среди черновых материалов, относящихся к "Заключению" (рук. АЧ 20/25), имеются два первоначальных автографа. Первый автограф - с авторским заглавием "Заключение". Видимо, этот черновой набросок не удовлетворил Толстого, и он оставил его незаконченным. Второй автограф, на четвертушке, без авторского заглавия, представлял полную черновую редакцию "Заключения", начинающуюся словами: "Таковы два выражения истинного христианского исповедания, написанные в Америке 50 лет тому назад". С этой черновой редакции была потом переписана рукою М. Л. Толстой копия. Можно предполагать, что именно эту черновую редакцию Толстой подразумевал в вышеупомянутой записи своего Дневника.

В связи со своей работой над "Заключением" Толстой 3 августа 1890 г. писал Д. А. Хилкову: "Хотелось бы написать ясно, вразумительно всё зло, делаемое церковью" (т. 65, стр. 135).

"Заключении" к переводам "Катехизиса" Баллу и "Декларации" Гаррисона: "Заключение это очень хотелось бы написать кратко, ясно и так, как чувствую. Проще яснее показать значение непротивления для христианина и то, какою на основании этого закона должна представляться вся история христианства и та вера православная, католическая, протестантская, которая неправильно называется христианской" (т. 87, стр. 47).

В тот же день Толстой писал и П. И. Бирюкову, высказывая в письме приблизительно те же мысли, хотя и в иной форме: "Писать мне многое хочется, но главное, что на очереди и влечет меня, это заключение к декларации Гарисона и катехизису Балу (он умер), в котором хотелось бы ясно и коротко выразить значение непротивления для христианства и то, что люди, признающие закон непротивления и не признающие его, не могут исповедывать одно и то же учение и потому не могут и называться одним и тем же именем" (т. 65, стр. 166).

В Дневнике 15 сентября 1890 г. Толстой писал, что ему "хочется писать с эпиграфом: "Я пришел огонь свести на землю и как желал бы, чтоб он возгорелся" (т. 51, стр. 89). Эти слова из Евангелия он хотел поставить эпиграфом к своей работе. Но это намерение не было им осуществлено. Впоследствии приведенными здесь словами он заключил IX .главу трактата в окончательной редакции.

22 сентября 1890 г. Толстой записал в Дневнике: "Поправил сначала декларацию и Балу. И хочу оставить старое заключение. А о том, что церковники не христиане, писать отдельно" (т. 51, стр. 91). Замысел Толстого выделить из "Заключения" материал о том, что "церковники не христиане" и писать его "отдельно", остался невыполненным.

В то же время Толстой работал и над "Предисловием" к переводам "Катехизиса" А. Баллу и "Декларации" В. Гаррисона. Работая над "Предисловием", он снова, по-видимому, пытался изменить его редакцию. Эту мысль как будто подтверждает первоначальный текст листа-четвертушки из рукописи АЧ 20/22.

"Заповедь непротивления злу насилием и общая воинская повинность". Первоначальный текст был следующим: "Пятьдесят два года тому назад существовало в Америке одно из тех обществ мира, которые появились в начале нынешнего столетия и распространились теперь по всему миру. Деятельным членом этого американского общества мира 1838 года был знаменитый борец за освобождение негров Вильям Ллойд Гарисон.

Рассуждая о мерах прекращения войны, В. Л. Гарисон пришел к заключению, что установление всеобщего мира может быть основано только на явном признании заповеди непротивления злу насилием, выраженной (Мф. V, 38) во всем ее значении; так понимают ее квакеры, с которыми Гарисон находился в дружеских сношениях". Перед текстом стояла арабская цифра 1, свидетельствующая о том, что новое "Предисловие", по авторскому замыслу, должно было делиться на главы и нижестоящий текст относился к первой главе. Заглавие и текст переписаны рукой Т. Л. Толстой. Включив потом текст этого листа в контекст рукописи АЧ 20/22, Толстой зачеркнул заглавие, а текст подверг коренной переработке.

Но как велась работа, сколько работал Толстой над новой редакцией "Предисловия", об этом ни в письмах, ни в Дневниках Толстого нет никакого упоминания, и его рукописи не дают ответа на эти вопросы.

3

Одновременно с писанием "Предисловия" и "Заключения" к переводам "Катехизиса непротивления" А. Баллу и "Декларации" В. Гаррисона Толстой собирал и изучал нужные ему материалы по истории христианских церквей. Он пересматривал и перечитывал огромное количество относящихся к этому предмету материалов и свои мысли о прочитанном тут же заносил в Дневник.

По его просьбе А. М. Калмыкова прислала ему книги: Евграф Смирнов, "История христианской православной церкви. Курс III и IV классов духовных семинарий", изд. 5-е, Спб. 1889; его же "История христианской православной церкви. Курс V класса духовных семинарий", изд. 4-е, Спб. 1886. г

"Некоторые черты о внутренней церкви", Спб. 1816; Р. Ро1ге1, "L'economie divine", Amsterdam, 1687 (Пуаре, "Божественная экономия"); Jeanne Marie Bouvieres de la Moth Guyon, "La Sainte Bible", 1790 (Жанна-Мария Бувьер де ла Мот-Гюйон, "Святая библия", Париж); A. Hausrath, "Neutestamentliche Zeitgeschichte" 1868-1873 (Гаусрат, "История Нового завета", Гейдельберг).

3 сентября 1890 г. Толстой отвечал Н. Н. Страхову из Ясной Поляны: "Спасибо, дорогой Николай Николаевич, за книги и за письмо. От книг не отказываюсь, так как они у вас дублеты... Вообще ваши книги много раз мне были полезны" (т. 65, стр. 160).

Получив книги. Толстой снова благодарит Страхова: "Очень благодарен вам за книги. Всё читал или, скорее, всем пользуюсь" (т. 65, стр. 173).

После чтения присланной Страховым "Истории Нового завета" Гаусрата он 16 сентября 1890 г. отметил в Дневнике: "Утром читал Hausrath'a. Как много труда положено, и как мало узнаешь. Научный прием - это прием умерщвления живого" (т. 51, стр. 89).

На следующий день, 17 сентября 1890 г., опять записывает в Дневнике свои мысли о Гаусрате: "Читал Hausrath'a о фарисеях и садукеях - и всё то же. Для заключения необходимо показать, что христиане всегда, по слову Христа, были гонимы. Не все те, которые были гонимы, были христиане; но те, которые не были гонимы, не были христиане" (т. 51, стр. 89).

"Histoire de trios premiers siecles de l'Eglise Chretienne" (Е. Прессансе, "История трех первых веков христианской церкви"), пять томов, Париж, 1858-1869. Эти книги с многочисленными пометами Толстого хранятся в яснополянской библиотеке.

19 сентября 1890 г. он записал в Дневник: "Читал Pressesnse. Какое ничтожество!" (т. 51, стр. 89).

В письме от. 29 сентября 1890 г. М. Л. Толстая по поручению отца просила В. Г. Черткова прислать книгу: Ф. и С. Терновские, "Опыт руководства по церковной истории. Три первые века христианства", Киев, 1878, и другие материалы, которые были нужны Толстому, чтобы "кратко и кротко и ясно изобличить ложь церковного учения" (ГМТ).

А запись в его Дневнике от 4 октября 1890 г. свидетельствует, что Толстой читал по истории первых веков христианства книгу о царствовании Константина, привезенную ему его сыном Л. Л. Толстым: A. de Broglie, "L'Eglise et L'Empire romain au iv-e siecle" (А. де Брогль, "Церковь и Римская империя в IV веке", I, Париж, 1860); потом книгу А. М. Иванцова-Платонова "Ереси и расколы первых трех веков христианства", М. 1877 (т. 51, стр. 91-92).

Книгу Брогля Толстой нашел "очень полезной", а сочинение Иванцова-Платонова назвал " болтовней". Из этих книг Толстой сделал

    - Письмо Толстого к А. М. Калмыковой от 27 августа 1890 г. (т. 65, стр. 151); ответное письмо А. М. Калмыковой от 20 сентября 1890 г. (ГМТ).

выписки в свой Дневник (см. т. 51, стр. 92-94). Экземпляр сочинения Иванцова-Платонова с пометами Толстого хранится в яснополянской библиотеке.

В письме от 6 октября 1880 г. Чертков сообщал, что посылает "Терновского, еще книгу от И. И. Горбунова-Посадова и английскую брошюру "Crimes of Christianity" ("Преступления христианства", Лондон, 1885).

"Благодарю вас за книги. Я вчера получил их. Crimes of Christianity очень интересно. Нет ли продолжения?" (т. 87, стр. 48).

Судя по Дневникам, письмам и рукописям Толстого, его работа над "Заключением", которая производилась в августе, сентябре и октябре 1890 г., потребовала от него большого напряжения. 15 августа 1890 г. в Ясной Поляне Толстой занес в свой Дневник: "Начал поправлять заключение к непротивлению, и казалось, что сделал хорошо, но вышло не хорошо" (т. 51, стр. 76).

3 сентября 1890 г.: "Сел писать заключение. Ничего не мог. Оно всё разрастается... Вчера 2 сентября. Встал поздно, дурно спал. Читал, пытался писать тщетно" (т. 51, стр. 85).

4 сентября 1890 г.: "Опять тщетные попытки писать заключение. Должно быть, не выйдет" (т. 51, стр. 85-86).

5 сентября 1890 г.: "Всё то же. Пытался писать тщетно заключение" (т. 51, стр. 86). "Пытался окончить или написать новое заключение - же мог", - читаем в Дневнике его запись от 8 октября 1890 г. (т. 51. стр. 94-95). Но после "тщетные" попыток писать "Заключение" его работа пошла успешнее. Уже 14 октября Толстой записывает в Дневник: "Вчера писал заключение к Балу и нынче в первый раз с увлечением. Похоже, что теперь напишется" (т. 51, стр. 95).

"Заключение" к переводам "Катехизиса" Баллу и "Декларации" Гаррисона. "Очень хочется, - замечал он, - написать ясно о значении заповеди непротивления. Я давно уж бьюсь с этим, теперь кажется, что выйдет" (т. 87, стр. 48-49). А запись в Дневнике от 30 октября говорила о том, что он. "много и хорошо писал заключение" (т. 51, стр. 98-101).

Среди черновиков, относящихся к первой стадии работы Толстого над трактатом, сохранилось десять черновых рукописей "Заключения". С черновой редакции "Заключения", о которой уже говорилось выше, было переписано шесть последовательных копий, которые все усилении правились Толстым. Четвертая копия была переписана рукою С. А. Толстой и сплошь испещрена авторскими исправлениями и дополнениями. Эта рукопись заключена в две обложки. Рукой С. А. Толстой сделана надпись: на первой обложке- "Заключение", на второй- "Заключение к Катехизису Балу и Провозглашению Гаррисона. 20 августа 1890 г.". Пятая копия "Заключения" переписана рукой Л. Ф. Анненковой, тоже с многочисленными авторскими поправками. На обложке рукой М. Л. Толстой обозначена дата: "28 августа 1890 года". На последнем листе рукописи рукою Анненковой поставлены помета и дата: "Ясная Поляна. 29 августа 1890".

Исправив шестую копию, Толстой заново пишет "Заключение". Сохранился полностью черновой автограф этою "Заключения" (7 лл. 4, исписанных с обеих сторон), без заглавия, но с авторскими подписью и датою на последнем листе: "Л. Т. 9 ок[тября 1890]". С чернового автографа списана копия, его дата скопирована. Списанная копия и усиленно исправленная Толстым была последней рукописью "Заключения". Перенесенная переписчиком дата из автографа не указывала на время работы Толстого над данной рукописью.

Много внимания Толстой уделил и работе над "Предисловием". Помимо черновых материалов, публикуемых в виде вариантов NN 2-3, имеются пять рукописей, относящихся к последней стадии работы Толстого над "Предисловием". Эти рукописи - последовательные копии с чернового наброска (рукопись АЧ 19/7), который Толстой намеревался включить в свое "Предисловие". Все пять последовательных копий содержат многочисленные исправления и дополнения Толстого. Авторская правка в них ведется в направлении приближения рукописного текста к печатному тексту второй главы трактата (см. "Описание рукописей").

Таким образом, работа Толстого велась в двух направлениях: писания "Предисловия" и "Заключения" и собирания, изучения материалов к ним.

4

"Предисловием" и "Заключением" у Толстого возникает замысел большого произведения: "Да, хорошо бы выразить учение Христа, как я его понимаю теперь" (т. 51, стр. 98).

Толстой продолжал еще работать над "Предисловием" и "Заключением". В Дневнике от 12 ноября 1890 г. он отметил: "Дома писал: сначала поправлял и пересматривал; очень медленно подвигаюсь, если подвигаюсь, но в голове ясно" (т. 51, стр. 103). Но уже 16 ноября оставил запись в Дневнике: "Писал нынче сначала. Начал с своих впечатлений вследствие издания В чем моя вера. До сих пор идет складно" (т. 51, стр. 105). Среди черновиков трактата сохранился автограф с авторским заглавием: "О непротивлении злу, о церкви и об общей воинской повинности", начинающийся словами: "В 1884 (1) году я написал книгу под заглавием "В чем моя вера". Далее в автографе говорилось: "Книга моя, как я и ожидал, была задержана русской духовной цензурой... вместо того чтобы быть сожженной, она была расхищена разными высокими чиновниками, охотниками до редкостей" (рук. АЧ 19/13).

По своему содержанию этот черновой набросок отдаленно напоминал вступление и I главу трактата. Так Толстой начал осуществлять свой замысел большого произведения, получившего впоследствии окончательное название "Царство божие внутри вас" и поглотившее в себе неоконченные "Предисловие" и "Заключение" к "Катехизису" и "Декларации". Многие мысли Толстого о церкви, содержащиеся в "Предисловии" и "Заключении", вошли потом в III главу "Царства божия внутри вас".

    - В автографе ошибочно: 1885.

Заглавие автографа "О непротивлении злу, о церкви и об общей воинской повинности" - это первое название трактата, которое долго удерживалось в рукописях.

записи от 18 ноября 1890г.: "Писал сначала о непротивлении злу. Кажется, что теперь форма найдена. Хотя и не очень хорошая, но такая, в которую можно уложить много хорошего. Постараюсь не изменять и не отступать" (т. 51, стр. 106). Об этой работе он писал 17 ноября Г. А. Русанову: "Пишу я о противлении злу, о церкви и воинской повинности (не говорите этого) и чувствую себя обязанным высказать то, что думаю и чувствую об этом" (т. 65, стр. 189). В тот же день он сообщал и П. И. Бирюкову: "Да не смею теперь ничем заниматься, кроме как тем, что пишу теперь о противл[ении] злу, о церкви и о воинской общей повинности. Всё это в связи и всё это очень важно" (т. 65, стр. 190).

В Дневниках и письмах работу над трактатом Толстой несколько раз назвал "О противлении злу, о церкви и об воинской общей повинности". Однако ни одна из рукописей трактата такого заглавия не имеет (см. "Описание рукописей").

В письме от 14 ноября 1890 г. Толстой просил Черткова прислать ему книгу квакера Ионафана Даймонда "An Inquiry into the Accordancy of War with the principles of Christianity", London, 1824 ("Исследование о совместимости войны с принципами христианства", Лондон).

Об этой книге Чертков писал Толстому 4 июня 1885 г. из Англии: "Здесь мы живем в местности, наполненной квакерами. Я несколько знакомлюсь с их литературою... Войну и присягу они безусловно отрицают" (ГМТ). В этом письме Чертков послал Толстому выписку из вышеупомянутой книги Даймонда, в которой "замечательно полно и убедительно исследовано отношение Христа и его первых последователей к войне". Эта книга была Чертковым послана Толстому (см. письмо к Черткову от 30 ноября 1890 г., т. 87, стр. 56). Цитаты из этой книги приводятся Толстым в I главе "Царства божия внутри вас".

Сохранились обложки (папка N 130), свидетельствующие о первоначальной стадии работы Толстого над трактатом. На одной из обложек ранней рукописи М. Л. Толстой поставлены дата, заглавие и помета: "О непротивлении злу, о церкви и общей воинской повинности. Черновые. 23 ноября 1890 г.". На обложках к последующим рукописям поставлены даты тоже ее рукой: "З декабрь 1890 г.", "12 дек. 1880 г.", "13 декабрь 1890 г.", "20 дек. [1890]", "24-29 дек. [1890]".

"В чем моя вера?". Ему нужно "точно цитировать, как духовные писатели отделываются от предписаний Христа о непротивлении злу" (т. 65, стр. 187). Он просил и Черткова прислать ему английские и русские критические статьи на его религиозные сочинения (письмо к Черткову от 21 ноября, т. 87, стр. 55).

Изучив критическую литературу о своих религиозных сочинениях, Толстой во II главе трактата подверг эту литературу подробному разбору.

Как видно из дневниковой записи от 21 ноября (т. 51, стр. 108), Толстой 20 и 21 ноября 1890 г. "довольно много" писал во второй главе о светских и религиозных критиках книги "В чем моя вера?".

17 ноября 1890 г. он читал книгу немецкого богослова Готфрида Арнольда по истории церквей и ересей. Про этого историка протестантской церкви Толстому в 1889 г. рассказывал в Ясной Поляне Н. Н. Страхов. После чтения этой книги Толстой отметил в Дневнике: "Много можно узнать из нее..." Чтение этой книги было нужно ему для работы над III главой трактата, в которой дан анализ различных определений понятия церкви.

Из его записи в Дневнике 23 ноября узнаем: "Писал много. Перешел к церкви и подвигаюсь хорошо" (т. 51, стр. .109). Толстой, следовательно. стал работать над III главой трактата. Работа над этой главой у него продолжалась и в декабре 1890 г. (т. 51, стр. 114, 115). В Дневнике 31 декабря 1890 г. Толстой подвел итог своей работе над трактатом: "Писал много. Пересматривал назади. 3 главы почти готовы, и всё дело принимает вид" (т. 51, стр. 116).

5

работать одновременно и над статьей об искусстве и над продолжением трактата. В Дневнике 3 января 1891 г. читаем: "Два дня писал. Подвигаюсь, но не выбрался еще из церкви" (т. 52, стр. 3). В записи имеется в виду работа над III главой. 5 января: "Вчера 4-е, писал довольно много. Подвигаюсь медленно, - Вечером начал было писать об искусстве, но не запутался, а слишком глубоко запахал" (т. 52, стр. 3). 5 января 1891 г.: "Писал довольно много. Кончаю, кажется, о церкви" (т. 52, стр. 3). Письмо к Бирюкову от 7 января уже свидетельствовало, что Толстой пишет IV главу трактата (т. 65, стр. 215).

Работая над трактатом, Толстой видит, что "основа заложена и останется" (письмо к Страхову от 7 января 1891 г., т. 65, стр. 216). А из его записи в Дневнике 25 января узнаем: "Всё это время писал понемногу свою статью. Подвинулся. 6 глав, могу сказать, кончены. Два раза брался за науку и искусство, и всё перемарал, вновь написал и опять перемарал, и не могу сказать, чтобы подвинулся" (т. 52, стр. 5).

Работа над статьей об искусстве и над трактатом в январе и феврале 1891 г. шла у Толстого медленно и не удовлетворяла его. "Я всё стараюсь писать свое - о непротивлении злу, о церкви и о воинской повинности, и всё мало подвигаюсь", - писал он I? февраля М. А. Шмидт и О. А. Баршевой (т. 65, стр. 235). "Медленно идет моя работа, - писал он и Бирюкову 21 февраля. - Чертков прислал мне черновые об искусстве, и я начал опять о науке и искусстве, и оторвался от своей статьи о непротивлении злу, и опять остановился, и опять вернулся к статье о непр[о]т(ивлении] злу" (т. 65, стр. 255-256). А в Дневнике 24 февраля отметил: "Бросил писать о науке и искусстве и вернулся к непротивлению злу" (т. 52, стр. 13). 28 февраля он послал Черткову свое "писанье о науке и искусстве" и в тот же день писал ему: "Хочу на время не развлекаться и отдать все свои слабеющие силы статье о непр(отивлении] злу. Всё думается, что она нужна, нужнее всего другого" (т. 87, стр. 73).

Запись в Дневнике 25 января 1891 г. о том, что Толстым "кончены" первые шесть глав трактата, не следует понимать так, что эти главы были им окончательно написаны и готовы к печати. Как показывают Дневники и письма Толстого, над этими главами он работал на протяжении почти всего 1891 г. Судя по черновым его рукописям, эти главы неоднократно просматривались Толстым и подвергались значительной переработке. В процессе работы над ними он написал многочисленные дополнения, производил перестановки текста, одни главы соединял с другими, другие неоднократно перемещал (см. "Описание рукописей").

9 марта Толстой заносит в Дневник: "Все три дня писал, хотя немного, но толково, и подвигаюсь. Кажется, кончаю 4-ю главу" (т. 52, стр. 17). 13 марта: "Нынче пересматривал писанье, поправлял. Всё более и более уясняется" (т. 52, стр. 20).

"Все силы, которых мало, отдаю на писанье статьи о непротивлении злу, о церкви и воинской повинности и почти не подвигаюсь. А знаю, что есть, что сказать, и нужно это сказать" (т. 65, стр. 268). О том же он писал 22-24 марта и И. Б. Файнерману: "Я очень занят работой, которая идет очень медленно, напряженно, но которая засела так, что поглощает те слабые силы, которые есть во мне" (т. 65, стр. 274).

17 и 18 марта Толстой "ничего не писал, только пересматривал", "перечитывал, поправляя" (т. 52, стр. 20), но 25 марта он "писал 6-ю главу и кое-как кончил; отнес определение жизнепонимания в 7-ю. Очень ясно всё представляется" (т. 52, стр. 24).

Из письма его к Черткову от 4? апреля видно, что работа над трактатом "идет медленно, очень медленно, но идет" (т. 87, стр. 80). 15 апреля он писал тому же адресату, что "работа подвигается лучше" (т. 87, стр. 83).

А 17 апреля 1891 г. о своей работе над трактатом сообщал Н. Н. Ге-сыну, что пишет "с большим усилием", писание "медленно" подвигается, зато в работе проявляет много "терпенья, упорства", "по 20 раз" переделывает (т. 65, стр. 289).

18 апреля Толстой "опять переправлял" III и IV главы (т. 52, стр. 27). А потом "два раза переставлял 7 главу" (т. 52, стр. 29). 2 мая же отметил в Дневнике: "Всё время писал... И только кончил 3-ю и 4-ю главу, котор[ые] соединил из 5 и 6-й. Становится яснее" (т. 52, стр. 29).

губернии, отказавшихся в 1818 г. от военной службы и за это жестоко наказанных военным начальством. Эту выписку Толстой полностью, без всяких изменений, включил в I главу своего трактата.

22 мая 1891 г. ему "уяснилось всё в целом", и он "написал конспект 9 глав"(т. 52, стр. 32). По этому черновому конспекту трактат делился на девять глав и заключение (см. вар. N 1).

В июле в Ясную Поляну приезжал Н. Н. Страхов. Толстой "с эгоизмом... ждал его осуждения" своего писания, но "он не осудил" (т. 52, стр. 47).

Продолжая работу над трактатом, Толстой 12 августа писал, что "остановился на 8-ой главе и, кажется, обдумал ее сегодня" (т. 52, стр. 48).

По составленному авторскому конспекту трактат мыслился Толстым состоящим из девяти глав и заключения (см. вар. N 1). Теперь, работая над VIII главой, он свой замысел изменил и VIII главу считал последней, заключительной своего трактата. В Дневнике под датой 13 сентября отметил: "За это время писал довольно много. Подвинулся так, что близок к концу. Пишу VIII гл., которой и окончится" (т. 52, стр. 50). Однако в дальнейшей работе VIII глава так разрослась, что Толстому пришлось ее разделить на три главы - VIII, IX и X, к которым были еще написаны им XI и заключительная XII глава, разбитая на шесть подглав.

6

Узнав о страданиях голодающего народа, он не мог "жить дома, писать", чувствовал "потребность участвовать, что-то делать" (письмо к Н. Н. Ге-отцу и Н. Н. Ге-сыну от 9? ноября 1891 г., т. 66, стр. 81-82).

Работа по оказанию помощи голодающим крестьянам, составление отчего в, писание статей о голоде, естественно, отнимали у Толстого много сил и внимания. И тем не менее он продолжает писать свой трактат.

3 и 4 октября Толстой "писал 8-ю главу и хорошо кончил", 5 и 6 октября "поправлял первые главы" (т. 52, стр. 55). В действительности VIII глава не была им закончена; работа над VIII главой велась Толстым и в продолжение первой половины 1892 г. :

9? октября Толстой писал Бирюкову, что закончил свою статью о непротивлении злу. "Буду поправлять еще, - добавлял он, - но если бы я умер, то она и в теперешнем виде имела бы цельный смысл" (т. 66, стр. 56).

записи от 24 октября говорилось, что он "бился над 4-ой главой"; 24 октября "писал 4-ую главу" и в тот же день "кажется, кончил 4-ую главу. И пересмотрел окончательно 6-ю и до половины 7-ю" (т. 52, стр. 55-57). 6 ноября Толстой "поправил еще 7-ю и 8-ю главы" (т. 52, стр. 57). И 16 ноября в Бегичевке "поправлял 7-ю и 8-ю главы. 7-ю кончил. 8-ю ве мог кончить" (т. 52, стр. 58). 18 ноября, тоже в Бегичевке, "пробовал писать 8-ю главу. Ничего не шло" (т. 52, стр. 58), но уже 24 ноября "писал 8-ю главу недурно" (т. 52, стр. 59).

12 ноября в Бегичевку приехал М. Н. Чистяков с поручением от Черткова привезти рукопись трактата с VIII главой. Толстой попытался закончить VIII главу к отъезду Чистякова, но не смог этого сделать. За несколько дней до отъезда Толстого из Бегичевки в Москву, 25 ноября, М. Н. Чистяков писал Черткову: "Сейчас переговорил с Львом Николаевичем о рукописи, и вот на чем мы остановились: 7 глав остаются здесь со мною, а 8-я пойдет с ним в Москву. Он там ее закончит и перешлет сюда... Во всяком случае раньше как через недели две, получить рукопись едва ли можно" (г. 87, стр. 118).

Но Толстому и в Москве не удалось закончить VIII главу, и М. Н. Чистяков привез Черткову первые семь глав трактата.

Получив их, Чертков писал Толстому 20 декабря 1891 г.: "Все 7 глав у нас теперь переписаны в надлежащем количестве и проверены. И мы ждем 8-ю" (ГМТ).

Работа над этой главой у Толстого продолжалась и в декабре 1891 г.

"Предисловия" к переводам "Катехизиса" А. Баллу и "Декларации" В. Гаррисона, по декабрь 1891 г. Толстым были написаны первые семь глав трактата, а VIII была им не закончена. В процессе работы "Предисловие" и "Заключение" переросли в трактат большого общественного значения.

Для изучения творческого процесса Толстого большой интерес представляют сохранившиеся черновые рукописи трактата "Царство божие внутри вас", которые содержат в себе многие ценные высказывания, не вошедшие в окончательный текст. 16 ноября 1890 г. был написан черновой набросок с заглавием "О непротивлении злу, о церкви и об общей воинской повинности" (рук. АЧ 19/13).

Копией с этого автографа являлась рукопись АЧ 20/22 с тем же заглавием. После усиленной авторской правки эта рукопись уже близко подходила к окончательному тексту I главы. Но она еще не содержала в себе рассказа из рукописного дневника Н. Н. Муравьева-Карского о пяти крестьянах, отказавшихся по религиозным убеждениям в 1818 г. от военной службы. Следовательно, рукопись АЧ 20/22 могла быть написана до 18 мая 1891 г., когда В. Г. Чертков этот рассказ послал Толстому. Следующей рукописью I главы является рукопись АЧ 35/405 (папка N 127). Эта рукопись - неточная копия рукописи АЧ 20/22. Надо думать, что между этими рукописями была одна промежуточная.

В рукописи АЧ 35/405 Толстой впервые включает присланную ему Чертковым выписку из рукописного дневника Н. Н. Муравьева-Карского. Значит, эта рукопись могла быть написана уже после 18 мая 1891 г.

В рукописи АЧ 35/405 Толстой зачеркивает первоначальное заглавие трактата: "О непротивлении злу насилием, о церкви и об общей воинской повинности". Взамен его пишет новое: "Учение христианское не как мистическое учение, а как новое жизнепонимание". И тут же в эпиграфе приводит буквально слова из Евангелия от Луки (17, 21): "Царствие божие внутрь вас есть".

между рукописями АЧ 35/405 и АЧ 20/23 была также одна промежуточная. Как и предыдущие, рукопись АЧ 20/23 имела первоначальное заглавие "О непротивлении злу, о церкви и об общей воинской повинности". Это заглавие Толстым зачеркнуто и заменено: "Учение Христа и общая воинская повинность". В этой рукописи Толстой ставит эпиграф, как и в предшествующей (АЧ 35/405): "Царствие божие внутрь вас есть".

Новое заглавие трактата "Учение Христа и общая воинская повинность" (по счету третье) сохранялось Толстым в рукописях до конца его работы над сочинением, получившим окончательное название "Царство божие внутри вас".

По-видимому, изменение заглавия трактата в рукописях АЧ 35/405 и АЧ 20/23 было произведено им незадолго до отправки рукописей первых семи глав Черткову в Воронежскую губернию с М. Н. Чистяковым.

В рукописи I главы (АЧ 20/22, л. 49) Толстой писал о правительственных репрессиях против отказывающихся от военной службы: "Самое удобное для правительства было бы, разумеется, казнить отказывающегося: засечь палками или каким-нибудь иным способом, как это делалось прежде; но железные дороги, телеграфы, печать; нельзя этого сделать тайно". Для продолжения этого текста Толстой на полях л. 49 делает вставку о Чингис-хане со ссылкой на слова А. И. Герцена, высказанные Герценом в "Письме к императору Александру II (по поводу книги барона Корфа)", напечатанном в "Колоколе" 1857 г. (1) Текст вставки был следующий: "Как говорил когда-то Герцен: Чингис-хан с железными дорогами, телеграфами был бы ужасен; но, к счастью, самые железные дороги и телеграфы не позволяют Чингис-хану быть вполне Чингис-ханом".

В апреле 1891 г. из Ясной Поляны М. Л. Толстой были посланы Черткову черновые рукописи трактата. Ознакомившись по ним с I главой, Чертков нашел в ней излишние резкости против русского правительства. В письме от 29 апреля 1891 г. он отрицательно отнесся к тому, что Толстой упоминает о Чингис-хане с ссылкой на слова Герцена. В Дневнике 10 мая 1891 г. Толстой отметил: "Хорошее было письмо от Черткова, который осуждает за резкость в статье. Вчера отвечал ему" (т. 52, стр. 31). Толстой ответил Черткову 8 мая 1891 г.: "Получил вчера ваше заказное письмо... Большое спасибо вам за него. Не могу вам выразить, какое остро-радостное чувство я испытал, читая его. Острое, потому что было чувство оскорбленного самолюбия, но чувство сознания правды, добра и благодарности настолько было сильнее, что неприятное чувство только придавало saveur (2) всему. Разумеется, я всё это вычеркну. И это письмо да будет у вас доказательством того, что я желаю и прошу вас вычеркнуть прежде, чем отдать переводить, вычеркнуть всё недоброе" (т. 87, стр. 88).

(2) [вкус]

В последней рукописи I главы (АЧ 20/23) текст о Чингис-хане с ссылкой на слова А. И. Герцена был вычеркнут и в печатную редакцию не вошел. Текст, предшествующий вставке о Чингис-хане, вошел в печатную редакцию с значительными изменениями (см. печ. текст, стр. 24, строки 10-13). Кроме того, самый конец I главы, где говорилось о правительственных репрессиях и преследованиях отказавшихся от военной службы, был вычеркнут полностью.

Еще в ранней рукописи АЧ 19/16, восходящей к автографу (рук. АЧ 9/7), превратившемуся впоследствии во II главу, Толстой вспоминал свое письмо к обер-прокурору Синода К.П.Победоносцеву, вызванное событими1881г. Известно, что после убийства Александра II Толстой обратился к Александру III с письмом, доказывая в нем, что царь, как христианин, должен простить обвиняемых по делу о цареубийстве; просил Победоносцева передать это письмо Александру III (т. 63, стр. 44-60). Победоносцев, ознакомившись с письмом, отказался выполнить просьбу Толстого и ответил ему уже после казни народовольцев: "Прочитав письмо Ваше, я увидел, что Ваша вера одна, а моя и церковная другая, и что наш Христос - не Ваш Христос. Своего я знаю мужем силы и истины, исцеляющим расслабленных, а в Вашем показались мне черты расслабленного, который сам требует исцеления. Вот почему я по своей вере не мог исполнить Ваше поручение" (ГМТ).

В рукописи АЧ 19/16 (л. 20 - автограф) Толстой приводит ответ Победоносцева, называя его фамилию: "Мне писал Победоносцев на мою просьбу во имя христианства ходатайствовать о прощении убийц 1-го марта, что его, Победоносцева, Христос не есть Христос смирения и слабости, а Христос силы и власти (не помню точных слов, но смысл этот самый)".

"Один борец за православие, занимающий важную должность, на мою просьбу во имя христианства ходатайствовать о прощении убийц, отвечал мне, что Христос, которого исповедует он, этот его православный Христос, не есть мой Христос (как он выразился), Христос смирения и слабости, а Христос силы и власти, т. е. такой, который не только не велит прощать убийц, но велит казнить их. Не помню точных слов, но смысл этот самый" (л. 58 - копия с большими авторскими дополнениями).

В этой рукописи (л. 58) на полях Толстой делает вставку о поэте В. А. Жуковском, имея в виду его статью "О смертной казни" (1849): "Не знаю лучшего примера... извращения христианства людьми, стоящими у власти, как записка сладкого, изнеженного христианского поэта Жуковского о том, как устроить смертную казнь в церкви. Как это будет трогательно".

Вышеупомянутые высказывания Толстого о Победоносцеве и поэте Жуковском в окончательный текст II главы не вошли. Но безусловно Толстой имел в виду ответ Победоносцева на свое письмо по поводу события

(1) Рукопись АЧ 20/22 содержит первые две главы трактата.

1 марта 1881 г., когда писал в завершенной редакции II главы: "Если бы все люди знали, что церковь проповедует Христа, казнящего и не прощающего и воюющего, то никто бы не верил в эту церковь и некому было бы доказывать то, что она доказывает".

"прочел ему начало 6-й главы" (т. 52, стр. 42).

В письме от 6 июля И. И. Горбунов-Посадов предлагал Толстому в VI главе (четвертой в окончательной редакции), там, где говорится о заповедях Христа, внести изменения: "Вы употребили здесь "можно", - писал он, - конечно, вместо старого "должно", отнимая этим у заповедей характер правил. Но мне кажется, что слово это "можно" звучит как-то уже слишком слабо. Нельзя ли так - "ниже которых для человека недостойно и уже вполне возможно не спускаться..." (ГМТ).

Толстой обещал изменить свои "выражения" (т. 66, стр. 18). После этого письма И. И. Горбунова-Посадова он внес свои исправления в недошедшую до нас рукопись, которые потом красными чернилами были перенесены переписчиком в последние рукописи IV главы (АЧ 22/64, 88, АЧ 35/420). Судя по этим авторским поправкам Толстой лишь частично воспользовался советом И. И. Горбунова-Посадова: в пяти фразах, где говорилось о заповедях Христа, он вместо слов: "ниже которой можно не спускаться" поставил: "ниже которой вполне возможно не спускаться" (см. печ. текст, стр. 80).

В окончательной редакции V главы, говоря о стачках, рабочих союзах, Толстой так определяет положение господствующих классов: "Правящие классы по отношению рабочих находятся в положении подмявшего под себя противника и держащего, не выпуская его, не столько потому, что он не хочет выпустить его, сколько потому, что он знает, что стоит ему выпустить на мгновение подмятого, чтобы самому быть сейчас же зарезанным, потому что подмятый озлоблен и в руке его нож".

Это высказывание Толстого перекликается с его мыслями, записанными в Дневнике 15 ноября 1890 р.: "Я писал дальше об угнетении. Думал: К статье о противл[ении]. Низшие рабочие классы всегда ненавидят и только ждут возможности выместить всё накипевшее, но верх теперь прав[ящих] классов. Они лежат на рабочих и не могут выпустить: если выпустят, им конец. Всё остальное игра и комедия; сущность дела - это борьба на жизнь и смерть. Они, как разбойники, караулят добычу и защищают добычу от других" (т. 51, стр. 105).

Черновые рукописи Толстого заключают в себе его мысли по этому вопросу, представляющие большой интерес, хотя автором они и не были включены в окончательный текст трактата (см. вар. N 4).

В VI главе Толстой поместил в собственном переводе высказывания о войне из сочинений Мопассана ("Sur l'eau"), Рода ("Le sens de la vie")

(1) См. Дневник 8 октября 1890 г.-т. 51, стр. 94-95; Дневник 16 февраля 1891 г. - т. 52, Стр. 11, и т. д.

и Вогюэ ("A travers l'exposition. IX. Dernieres remarques" - "Revue des Deux Mondes", 1889, novembre.

"Статья Вогюэ о выставке и о войне - надо выписать: оставим, мол, болтунов толковать о том, что благо человечество достигнет наукой, трудом, общением и наступит золотой век, который, если бы наступил, то был бы мерзостью. Нужна кровь и т. д. Очень хотелось писать об этом" (т. 50, стр. 181-182). В завершенной редакции VI главы Толстой писал о Вогюэ, что "люди, которые, как Вогюэ и др., исповедуя закон эволюции, признают войну не только неизбежной, но полезной и потому желательной, - эти люди страшны, ужасны своей нравственной извращенностью" (см. варианты о войне за NN 5-7).

В 1891 г. в России появился в русском переводе пацифистский роман из эпохи франко-прусской войны немецкой писательницы Берты фон Зутнер (1843-1914) "Waffen neider!" ("Долой оружие!"). Ознакомившись с романом в русском переводе, вышедшем под редакцией Ф. И. Булгакова, Толстой обратился к его автору с письмом от 9 октября 1891 г.: "Я читал ваш роман, который мне прислал г. Булгаков, в то время, как получил ваше письмо.

Я очень ценю ваше произведение, и мне приходит мысль, что опубликование вашего романа является счастливым предзнаменованием.

Отмене невольничества предшествовала знаменитая книга женщины, г-жи Бичер-Стоу, дай бог, чтобы ваша книга предшествовала уничтожению войны. Я не верю, чтобы третейский суд был действенным средством для уничтожения войны. Я заканчиваю одно писание по этому предмету, в котором говорю об единственном средстве, которое, по моему мнению, может сделать войны невозможными. Между тем все усилия, подсказанные искренней любовью к человечеству, принесут свои плоды, и конгресс в Риме, я в этом уверен, будет много содействовать, как и прошлогодний конгресс в Лондоне, популяризации идеи о явном противоречии, в котором находится Европа, между военным положением народов и нравственными правилами христианства и гуманности, которые они исповедуют" (т. 66, стр. 58-60).

Закончив чтение романа Берты Зутнер, Толстой 21 октября отметил в Дневнике: "Вечером читал и кончил "Долой оружие". Хорошо собрано. Видно горячее убеждение, но бездарно" (т. 52, стр. 56).

"Вот результаты конгресса: собрав с разных концов света от ученых лично или письменно их мнения, конгресс, начав молебствием в соборе и кончив обедом со спичами, в продолжение 5 дней выслушал много речей и пришел к следующим решениям". Далее Толстой излагает 19 пунктов решения этого конгресса, резко обличая его лицемерную деятельность.

В этой же главе Толстой отрицательно отозвался и о третейских судах: "Удивительно, чем могут себя обманывать люди, когда им нужно обмануть себя". Единственное средство, которое, по его мнению, может сделать войны невозможными, это "изменение жизни или сознания" современного общества.

12 ноября 1891 г. Чертков писал Толстому: "Вам, кажется, предстоит теперь окончить ваше большое писание о церкви и воинской повинности. Для этого вам следовало бы иметь под рукою ваше прежнее обращение к "людям братьям"... Поэтому посылаю вам при сем мой список" (ГМТ).

Под "обращением" Чертков разумел неоконченную статью Толстого 1889 г., впервые напечатанную им к Англии под названием "Обращение к людям братьям" в "Полном собрании сочинений Л. Н. Толстого, запрещенных в России", изд. "Свободное слово", т. X, Christchurch, 1904, стр. 143-147.

В нашем издании эта статья напечатана под заглавием "Воззвание" в т. 27, стр. 530-533. Черткову казалось, что этой статьей Толстой может закончить VIII главу, над которой он работал в то время, предполагая ее сделать заключительной своего трактата.

"Благодарю за присылку "обращения". Я понимаю, что хорошо бы было заключить им или таким же; но не знаю, выйдет ли" (т. 87, стр. 112).

С приезжавшим в ноябре 1891 г. в Ясную Поляну М. Н. Чистяковым Чертков послал Толстому свои пометки в рукописи трактата.

По поводу этих пометок Толстой писал Черткову из Бегичевки 14 декабря 1891 г.: "С Матвеем Николаевичем расстался как с дорогим братом... Поручение свое об изменениях в рукописи он исполнил в точности. С некоторыми замечаниями я совсем согласен, с другими совсем не согласен и не могу согласиться. Главное, не могу согласиться с смягчениями. Смягчать, оговариваясь, нельзя. Это нарушает весь тон, а тон выражает чувство, а чувство заражает (чувство иногда негодования) больше, чем всякие доводы" (т. 87, стр. 117).

Свои пометки Чертков нанес в последней рукописи (АЧ 35/419) III главы. Эти пометки относительно небольшие. Из них приводим две как наиболее значительные.

В рукописи АЧ 35/419 (л. 45) у Толстого была фраза: "В наше время человек совершенно невежественный или совершенно равнодушный к религии может оставаться в церковной вере". Чертков эту фразу зачеркнув как резко обличительную. Толстой, просматривая, не согласился с ним. Эту фразу он восстановил, но внес в нее незначительные свои изменения, с которыми она потом вошла в окончательный текст.

"С самого первого пробуждения сознания ребенка его начинают обманывать, с торжественностью внушать ему то, во что не верят сами внушающие". Чертков внес изменение: "во что большей частью сами не верят внушающие". Толстой не согласился, чертковские поправки зачеркнул и фразу оставил в прежней редакции, полностью совпадающей с печатной.

30 декабря 1891 г., возвращаясь из Бегичевки в Москву, Толстой писал с дороги Черткову, прося его внести исправление "в 3-й главе, где говорится о том, что необходимо выбрать Нагорную проповедь или символ веры Никейский, надо поставить "Константинопольско-Никейский" (т. 87, стр. 119).

Толстой назвал символ веры константинопольско-никейским потому, что он был составлен на двух вселенских соборах: первом в малоазиатском городе Никее в 325 г. и втором в городе Константинополе в 381 г.

Однако в последней авторской рукописи (АЧ 21/40) и в окончательном тексте это место читается в следующей редакции: "Нагорная проповедь или символ веры; нельзя верить тому и другому. И церковники выбрали последнее: символ веры учится и читается, как молитва и в церквах, а Нагорная проповедь исключена даже из чтений евангельских в церквах, так что в церквах никогда, кроме как в те дни, когда читается всё Евавгелие, прихожане не услышат ее".

Вступление
Часть: 1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11
1 2 3
Варианты
Комментарии: 1 2
Раздел сайта: