Поиск по творчеству и критике
Cлово "ANATOMY"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Предисловие к "The Anatomy of Misery" Джона Кенворти
Входимость: 4. Размер: 4кб.
2. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John С. Kenworthy), 17 (29) июня 1900 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
3. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 27 марта 1895 г.
Входимость: 2. Размер: 34кб.
4. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 23 мая 1900 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
5. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John Kenworthy), 5 марта 1894 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
6. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 11 сентября 1898 г.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
7. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John C. Kenworthy), 20 июня (2 июля) 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
8. Шохоp-Tроцкий К. С.: Хронологическая канва жизни Л. Н. Толстого за 1900г.
Входимость: 1. Размер: 77кб.
9. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 26 февраля 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
10. Дневник 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 57кб.
11. Толстой Л. Н. - Хилкову Д. А., 14 мая ? 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
12. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 28 января 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
13. Критика, публицистика Толстого
Входимость: 1. Размер: 14кб.
14. Лазурский В. Ф.: Дневник
Входимость: 1. Размер: 232кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Предисловие к "The Anatomy of Misery" Джона Кенворти
Входимость: 4. Размер: 4кб.
Часть текста: просто сущность экономических вопросов. Человек, который без предвзятых мыслей и с искренним желанием получить ответы на волнующие в наше время людей вопросы прочтет эту книгу, не только получит эти ответы и ясное понятие о том, что большей части людей кажется запутанным, но почерпнет еще и нравственное руководство и поощрение к добру. Мы все желаем лучшего, чем существующий порядок жизни. Для того, чтобы наступил этот порядок, нам надо самим быть лучше. Это единственное средство, и другого нет. Вот эту-то простую, но всегда забываемую нами истину с полной ясностью и убедительностью доказывает эта книга. Л. Толстой. 1 июн. Яс. П. Примечания ИСТОРИЯ ПИСАНИЯ И ПЕЧАТАНИЯ И ОПИСАНИЕ РУКОПИСЕЙ В мае 1900 г. к Толстому обратился приезжавший к нему в Пирогово (имение С. Н. Толстого, где в то время гостил Лев Николаевич) английский писатель, разделявший взгляды Толстого, Джон Кенворти с просьбой написать предисловие к его книге «The Anatomy of Misery. Plain Lectures on Economics» («Анатомия нищеты. Популярные лекции по экономии»). См. об этом письмо Толстого к В. Г. Черткову от 23 мая 1900 г., т. 88. 17/29 июня 1900 г. Толстой писал Кенворти: «Я написал небольшое предисловие к «Anatomy of Misery», но перед тем как послать его вам, я хочу перечесть книгу еще раз» (т. 72, стр. 386). Предисловие Толстого в английском переводе было впервые напечатано в третьем издании книги Кенворти, вышедшем в 1900 г. В печатном тексте предисловия авторская дата: «2 июня 1900 г.» (нового стиля). Автограф предисловия, публикуемый в настоящем издании, написан на одном листе почтового формата, заполненном с обеих сторон. Под автографом дата: «1 июня» (нового стиля). Предисловие на русском языке печатается впервые. В своем предисловии Толстой цитирует выражение дипломата Жозефа де Местра (1754—1821). Сноски 89. [«Извините длинноту этого письма. Я не имел времени сделать его более...
2. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John С. Kenworthy), 17 (29) июня 1900 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
Часть текста: dear Kenworthy, Olga Konstantinovna 1 has received a letter from Anna Tchertkoff, in which the latter says that you have advertised, or published in the papers that you are authorised to publish my works, or something to that effect. For fear this should lead to misunderstanding, or undesirable complications, I write at once to remind you of what I said at Pirogovo, namely, that I had already handed over all business matters connected with the publication of my works to Vlad[imir] Tchertkoff and therefore, that though I was very pleased that such a serie of publications, as you suggested, should be brought out under your auspices, yet such authority as I felt myself able to give, could only be given subjected to Tchertkoff’s approval. 2 It follows that as far as I am concerned you have no authority to act in this matter without the full consent of Tchertkoff. I hope you will come to a complete understanding with him. I am repeating the content of this letter to Tchertkoff. I have written a little preface to Anatomy of Misery, 3 but before sending it to you I wish to read the book once more. If you have a disposable copy please send it to me. Affectionately yours, Leo Tolstoy. 29 June 1900. Дорогой...
3. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 27 марта 1895 г.
Входимость: 2. Размер: 34кб.
Часть текста: (Eugen Heinrich Schmitt), 27 марта 1895 г. 60. Эугену Генриху Шмиту (Eugen Heinrich Schmitt). 1895 г. Марта 27. Москва. Lieber Freund, ich danke Sie herzlich für die Nachrichten vom Processe, 1 sie sind sehr interressant. In der That existiert die Censur allenthalben und kann nicht anders, als überall dazu existieren, wo Gewaltthätigkeit herrscht, weil die Gewaltthäter nicht ignorieren können, dass die Kraft, die ihre Macht brechen kann, in den Gedanken und Ideen liegt; deswegen aber, weil sie das wissen und weil sie die Macht haben für eine gewisse Zeit und an gewissen Orten die Gedankenäusserungen zu hemmen, darum können sie nicht umhin das nicht zu machen, und wäre es nur auch dafür, um ihre Stellung etwas länger fortbestehen zu lassen, eine Stellung, die sie dank eines Missverständnisses und moralischer Unwissenheit für sich selbst als etwas Gutes und Wichtiges halten. Ihren Catechismus 2 habe ich nicht nur durchgelesen, aber habe auch die russische Uebersetzung desselben corrigiert. Dass ich dessen Uebersetzung bewerkstelligt und um dessen Verbreitung mich bemühen werde, zeigt Ihnen, dass, abgesehen von den...
4. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 23 мая 1900 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Часть текста: Г[ригорьевич]. (И ваше, милая Галя.) Первое, длинное, направл[енное] в Москву, и второе, короткое, с предисловием к Финляндц[ам] и выкинутым местом о борьбе с правительством. 1 Предисловие к Финл[яндцам] мне не нравится. Опять тот же нехороший, грубый, вызывающий тон с резкими эпитетами, к[оторые] ничего не только не прибавляют к вескости доводов, но ослабляют их. Совсем нехорошо. Видите, как я вас люблю и ценю, как неприятно говорю. О борьбе же с правительством — хорошо, и не п[отому], ч[то] хочу смягчить неодобрение первого, а просто хорошо и стоит того, ясно и специально об этом высказаться. Я уехал от Маши в Ясную. У меня был чудный holiday, 2 так 15 дней. Но и здесь налажусь. Кончил «Рабство наш[его] времени », но последнюю главу изменял, даже 2 последние главы. Если Бул[анже] вам послал, то имейте это в виду. Я его жду сюда дня через два и тогда отдам ему конец. У меня случилась беда: разбирая письма за 2 недели, отложил № Пошиной «Своб[одной] Мысли» 3 и ваши два листа о Финляндии и теперь не могу их найти. Так что, если можно, пришлите мне еще о Финляндии. У Ольги есть два следующие листа, а начала нет. Кенв[орти], вероятно, уже у вас. Со мной он был очень хорош, хотя постоянно был озабочен внешним успехом, но на Ольгу произвел нехорошее впечатление. Об изданиях я ему повторил несколько раз, что всё это дело отдано вам, и всякое печатание моих сочинений я прошу его делать только с вашего согласия. Мои статьи, к[оторые] придут к вам, пусть пока заменят вам мое письмо. Написал я еще здесь — не совсем кончил — три предисловия: одно к Anatomy of misery, 4 другое, к Японскому обзору политэконом[ических] теорий нашего мира Japonese Nations of European Political Economy by Tentjaro Makato. 5 Хочу предложить издать по-русски, и еще к...
5. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John Kenworthy), 5 марта 1894 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John Kenworthy), 5 марта 1894 г. 62. Джону Кенворти (John Kenworthy). 1894 г. Марта 5. Москва. Dear Sir, I have not yet received the cuttings of your articles, in which I am very much interested, as in all, what you write. I feel in you a kindred spirit and it is a joy for me to be in communication with you. I read with great interest your «Anatomy of misery», 1 and before I got it from you, I got a copy of it through a bookseller and had it translated in Russian. I thank you heartily for sending it to me. I received it in time. My book, the translation of the gospels, 2 is now being translated by a gentleman in Petersbourg — prof. Turner (Petersbourg university). If your publischer will write to him, he will know all about it. With high regards yours truly Leo Tolstoy. Милостивый государь. Я еще не получил оттисков ваших статей, которые меня очень интересуют, как и всё, что вы пишете. Я чувствую в вас родственную душу, и для меня большая радость быть в общении с вами. С большим интересом прочел вашу «Анатомию нищеты» 1 и, раньте чем получил ее от вас, я достал эту книгу у одного книгопродавца и дал перевести ее на русский язык. Сердечно благодарю вас за присылку. Я получил ее своевременно. Моя книга — перевод евангелий 2 — в настоящее время переводится в Петербурге профессором Тёрнером (Петербургского университета). Если ваш издатель напишет ему, то он сообщит ему всё, что касается ее. С глубоким уважением преданный вам Лев Толстой. Примечания Печатается по копии, написанной рукой П. А. Буланже. Дату копии: «4 марта 1894 г.» исправляем на «5 марта» на основании указания в ответном письме адресата. Джон Колеман Кенворти (John Coleman Kenworthy, p. 1860) — английский писатель и публицист, разделявший взгляды Толстого. 1 J. С. Kenworthy, «The anatomy of misery: Plain lectures on Economics» («Анатомия нищеты. Общедоступные чтения по экономике»), Лондон, 1893. Для третьего английского издания этой книги Толстым было написано в 1900 г. предисловие, которое не было напечатано. См. т. 34. 2 «Соединение, перевод и исследование четырех евангелий» впервые было напечатано на русском языке М. К. Элпидиным в Женеве в 1892—1894 гг.
6. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 11 сентября 1898 г.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Часть текста: письма (хорошие письма, на кот[орые] не знаю, куда отвечать). Последнее полученное мною письмо, это письмо Гали от середы, со вложением писем Поши. Получены объявления на письма в Ясенки, и, вероятно, завтра получу то письмо, о к[отором] она пишет, и, м[ожет] б[ыть], еще от вас. От Поши и мне было письмо, но очень, к сожалению, коротенькое, из кот[орого], так же, как и из письма к вам, нельзя заключить, насколько удобно поселение на Кипре, — следует ли оставаться там переехавшим и следует ли перевозить туда и остальных расселенных. Вы и Галя в своих письмах как будто стараетесь доказать мне, что переселение на Кипр было вызвано необходимостью и не было ошибкой, происшедшей от необдуманности с вашей стороны. Да я, во-первых, никакого права, да и возможности, не имею судить, а во-вторых, ни минуты не сомневался и не сомневаюсь, что вы поступаете в этом деле, как только можете лучше, и не самопроизвольно, а в связи с решениями комитета. Вопрос теперь в том, как дальше поступать. Я думаю, что духоб[оры] везде уживутся, где люди живут, и потому уживутся и на Кипре, но вопрос в деньгах обеспечения (что деньги обеспеченья пожертвованы, или даны только, как...
7. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John C. Kenworthy), 20 июня (2 июля) 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Кенворти Джону (John C. Kenworthy), 20 июня (2 июля) 1900 г. 318. Джону Кенворти (John C. Kenworthy). 1900 г. Июня 20/июля 2. Я. П. My dear Kenworthy, I forgot to subscribe the little preface that St. John sent to you. I will be very glad to know that you will find it useful. What regards the publishing of my works. I have given to everybody the right to translate and to publish them. But I am sure you would not like to interfere with Tchertkoff who has begun the publishing and has for so many years worked at it. I hope and wish that you should agree with him in this matter. Yours truly, Leo Tolstoy. 2 July 1900. Дорогой Кенворти, Я забыл подписать маленькое предисловие, посланное вам Син-Джоном. Буду рад, если вы найдете его пригодным. Что же касается издания моих сочинений, то я всем предоставил право переводить и издавать их. Но я уверен, что Вы не захотите мешать Черткову, который начал издание и уже столько лет над ним работает. Я надеюсь и желаю, чтобы вы в этом деде сговорились с ним. Уважающий вас Лев Толстой. 2 Июля 1900. Примечания Печатается по копировальной книге № 3, л. 30, хранящейся в ГТМ. Часть текста плохо...
8. Шохоp-Tроцкий К. С.: Хронологическая канва жизни Л. Н. Толстого за 1900г.
Входимость: 1. Размер: 77кб.
Часть текста: Посещение Третьяковской галлереи вместе с В. В. Стасовым. Отъезд Стасова. » » Избрание в почетные академики по разряду изящной словесности Академии наук. — Диплом (ГТМ). » 9 Был в Хамовниках Ф. И. Шаляпин и пел. — «Красная новь» 1928, № 9, стр. 155—160 (из письма В. Д. Философовой). » до 16? Чтение рассказа Чехова «Дама с собачкой». — Д. » 16 Горький пришел в Хамовники познакомиться. «Очень хорошо говорили. И он мне понравился. Настоящий человек из народа». — Д. Январь 16 Вместе с Горьким был В. А. Поссе. » 24 В Московском Художественно-общедоступном театре на представлении пьесы Чехова «Дядя Ваня». — Запись Толстого в альбоме Московского Художественного театра. » 20? — до 27 М. Н. Толстая в Москве. — Письмо С. А. Толстой к В. Г. Черткову от 20 января. » ок. 27 «Захотел написать драму Труп, набросал конспект». — Д. Январь — февраль Изучение жизни вокзальных грузчиков и рабочих различных фабрик и заводов. — Письмо М. Л. Оболенской к С. Н. Толстому 3 февр. 1900 (ГТМ). » — » нач. Арест единомышленников Толстого: А. С. Зонова, Ф. А. Ушакова и Н. В. Назарова. — Письмо к Ф. А. Страхову от начала февраля. Январь — август Статья...
9. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 26 февраля 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: путного. Писал сейчас Поше через Свербеева (губернатора). 1 Его сын рассказывал, что Поша, будучи у него, написал письмо и хотел опустить в ящик, но Сверб[еев], бывший с ним очень любезен, сказал, что он не может допустить этого и должен прочесть письмо, тогда Поша разорвал письмо. Какая гадость. Я думал, что это уже перестало случаться со мной, но опять случается в этом случае то, что случалось много раз, что придет мысль, кот[орая] кажется преувеличением, парадоксом, но потом, когда больше привыкнешь к этой мысли, видишь, что то, что казалось парадоксом, — есть только самая простая и несомненная истина. Так теперь мне представляется мысль о том, что государство и его агенты — это самые большие и распространенные преступники, в сравнении с кот[орыми] те, к[оторых] называют преступниками, невинные агнцы: богохульство, кощунство, идолопоклонство, убийство, приготовление к нему, клятвопреступления, всякого рода насилия, мучения, истязания, сечение, клевета, ложь, проституция, развращение детей, юношей (читание чужих писем в том числе), грабеж, воровство — это всё необходимые условия государств[енной] жизни. Много у меня планов работы, но то, что случилось с Вами и Пошей (про Ив[ана] Мих[айловича] еще ничего не знаю 2 ), и главное то, что случилось со мной, то, что меня не трогают, — требует от меня того, чтобы высказать до смерти всё, что я имею сказать. А я имею сказать очень определенное и, если жив буду, скажу. Теперь же всё занят статьей об искусстве и всё подвигаюсь, и, кажется, будет интересно и полезно. 3 Как вы устроились, чтò Димочка? Какое впечатление произвели на вас друзья Кенворти? 4 За какую работу вы беретесь? Я сужу по себе, и потому желаю и советую вам больше всего, особенно теперь на...
10. Дневник 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 57кб.
Часть текста: Ясн. Пол. Последний раз писал 25 Ноября, стало быть месяц и неделю. Писал в Ясн[ой] П[оляне], потом был в Москве, где ни разу не писал. В конце Ноября ездил в Пирогово. Первого вернулся и с тех пор не совсем здоров; болела и болит поясница, а последнее время было что-то в роде желчной лихорадки. Второй день лучше. За всё это время занимался исключительно Воскресеньем. Были сношения о духоборах и бесчисленное количество писем. Со мной Количка Ге, с к[оторым] отдыхаю. В семье не радостно: Маша болела (вчера кончилось, выкинула). Таня тревожна и мертва. Миша ошалел. Андр[юша] сомнителен. С С[оней] живу хорошо. Я стариковски спокоен. Вот и всё. Довольно много есть, что записать. Буду записывать на пропущенных страницах. В последнее время как будто ослабел интерес [к] Воскр[есению] и радостно чувствую другие, более важные интересы — понимание жизни и смерти. Многое как бы ясно. — [188] 2 Янв. 99. Записанное. 1) Мы хотим знать Бога, не зная Его законы. А нам дано знать только законы, и о Боге, о существовании Его мы заключаем только п[отому], ч[то] есть законы, и потому должен быть и законодатель. 2) Природа входит в человека и дыханием и нищей, так что человек не может не чувствовать себя частью ее и ее частью себя. 3) Искусство наше есть то же, что соус к пище. Если есть один соус — вкусно, но не будешь сыт и испортишь желудок. 4) Если бы только люди понимали, что истинная, законная, плодотворная жизнь есть любовь, то они бы понимали, что пока нет любви, надо останавливаться жить. Как сосуд, в кот[ором] отстаивается вино — если идет гуща, значит не готово, и не надо лить, а надо ждать, а то погубишь и вино и гущу. — [189]5) Управляет нашим миром насилие, т. е. злоба, и потому находящееся всегда в обществе большинство — несамостоятельные, шаткие...