Поиск по творчеству и критике
Cлово "BEL"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Предисловие к сочинениям Гюи де Мопассана
Входимость: 13. Размер: 129кб.
2. Предисловие к сочинениям Гюи де Мопассана (Варианты)
Входимость: 5. Размер: 86кб.
3. Записная книжка № 5, 1893—1895 гг.
Входимость: 2. Размер: 212кб.
4. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 15 декабря 1899 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
5. Толстой Л. Н. - Толстой С. А., 1 мая 1894 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
6. Война и мир. Том 1. Часть третья. Глава II
Входимость: 1. Размер: 20кб.
7. Война и мир. Черновые редакции и варианты. К тому I, части 2, страница 3
Входимость: 1. Размер: 71кб.
8. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1909 г. Август
Входимость: 1. Размер: 126кб.
9. Из записок князя Д. Нехлюдова. Люцерн
Входимость: 1. Размер: 84кб.
10. Воскресение. Часть первая. Глава XXVIII
Входимость: 1. Размер: 13кб.
11. Юношеские опыты
Входимость: 1. Размер: 14кб.
12. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Личные имена и названия. Страница 5
Входимость: 1. Размер: 137кб.
14. Виноградов В.: О языке Толстого. Глава третья
Входимость: 1. Размер: 55кб.
15. Война и мир. Том 1. Часть вторая. Глава X
Входимость: 1. Размер: 15кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Предисловие к сочинениям Гюи де Мопассана
Входимость: 13. Размер: 129кб.
Часть текста: на меня и хотел знать ничем не подготовленное мое мнение. «Это молодой французский писатель, — сказал он, — посмотрите, недурно; он вас знает и очень ценит», — прибавил он, как бы желая задобрить меня. «Он, как человек, напоминает мне Дружинина. Такой же, как и Дружинин, прекрасный сын, прекрасный друг, un homme d’un commerce sûr,[36] и кроме того, он имеет сношения с рабочими, руководит ими, помогает им. Даже и своим отношением к женщинам он напоминает Дружинина». И Тургенев рассказал мне нечто удивительное и неимоверное о поступках Мопассана в этом отношении. Время это, 1881 год, было для меня самым горячим временем внутренней перестройки всего моего миросозерцания, и в перестройке этой та деятельность, которая называется художественной и которой я прежде отдавал все свои силы, не только потеряла для меня прежде приписываемую ей важность, но стала прямо неприятна мне по тому несвойственному месту, которое она занимала в моей жизни и занимает вообще в понятиях людей богатых классов. И потому в то время меня совершенно не интересовали такие произведения, как то, которое мне рекомендовал Тургенев. Но, чтобы сделать ему удовольствие, я прочел переданную им мне книжку. По первому же рассказу «Maison Tellier», несмотря на неприличный и ничтожный сюжет рассказа, я не мог не увидать в авторе того, что называется талантом. Автор обладал тем особенным, называемым талантом, даром, который состоит в способности усиленного, напряженного внимания, смотря по вкусам автора, направляемого на тот или другой предмет, вследствие которого человек, одаренный этой способностью, видит в тех предметах, на которые он направляет свое внимание, нечто новое, такое, чего не видят другие. Этим-то даром видеть в предметах то, чего не видят другие, очевидно, обладал Мопассан. Но, судя по тому томику, который я прочел, он, к сожалению, был лишен...
2. Предисловие к сочинениям Гюи де Мопассана (Варианты)
Входимость: 5. Размер: 86кб.
Часть текста: sûr,[300] хорошего дворянского рода и вместе с тем имеет сношения с рабочими, руководит, помогает им». Может быть, что я ошибаюсь в передаче слов Тургенева. Но я хорошо помню, что я так, как описываю, понял его, и на основании этого во мне сложилось определенное, хотя и смешанное отношение к личности автора: гадливость к той стороне, про которую Тургенев рассказывал невероятные вещи, и уважение, и сочувствие ко второй стороне личности: верного сына, друга и сторонника рабочих. Время это, 1881 год, было для меня самым горячим временем разочарования в том, что в нашем мире признается искусством. Мне совершенно было ясно, что то, [что] у нас считается искусством вообще, есть произведения праздности и роскоши исключительно, ненормально, живущего класса богачей и так же мало может претендовать на значение искусства вообще, как неудобные модные костюмы щеголей и щеголих на значение народной одежды. И потому в то время меня совершенно не интересовали такие произведения, как то, которое мне рекомендовал Тургенев. Но,...
3. Записная книжка № 5, 1893—1895 гг.
Входимость: 2. Размер: 212кб.
Часть текста: гг.] Алексей Архипович Каховский за убийство. Выгон общий отрезала помещица. Авдотья из Тросны? Принять картину. 14 Мая. [1893. Я. П.] Великолепие выстав[ки] Чикаго. А на это истребление земли и людей [2неразобр. ] наука поправит.[330]Один из главных грехов: думать, что это сейчас ничего. Уменьшать в своем представлении т[о], ч[то] сейчас совершает[ся].[331] ———————————————————————————————————— 16. Брить пуделя, попробовать на солдате. У пуделя глаз, опер[ация]. Попробовать на солдате.[332] Грешишь тем, что забрасываешь люд[ей], с к[оторыми] живешь. Отчаиваешься в них.[333] 16. Свинство. Свинья. ———————————————————————————————————— Либерал фендрик, если не знает....
4. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 15 декабря 1899 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: слов. В некоторых местах, н[а]п[ример] в а linеа 2 первой стр[аницы], и др[угих], я бы смягчил выражения. Статья по содержанию своему так сильна, что резкость выражений только ослабляет, подрывая доверие к спокойному беспристрастию автора. (Мы друг друга поправляем в одном и том же.) Я, когда думал об этом же предмете, думал еще то, что успех протеста молодежи надо приписать тому, что он был миролюбивый, только отрицательный (неучастия), тот самый протест, к[оторый] один может победить насилие. Я отослал 3-го дня последние главы «Воскр[есения»], кот[орыми] я недоволен, но чувствую, что дело это кончено, и с радостью и надеждой колеблюсь в выборе работы. Здоровье еще нехорошо. Вчера была маленькая rechute, 3 нынче гораздо лучше. Удивительно и радостно мне, что я очень полюбил болезнь — то состояние, кот[орое], разрушая эту форму, приготавливает к вступлению в новую; прямо жалко выздоравливать. Это в первый раз я испытывал в эту болезнь и очень рад этому. Содействовали много этому те последнее время всё больше и больше занимающие меня и уясняющиеся мысли о жизни, в кот[орой] смерть есть только один из эпизодов, которые я надеюсь изложить ясно. Может быть, они помогут и другим людям так же, как помогают мне и жить и, идя ей навстречу, ожидать такую нестрашную, а радостную смерть. Очень мне хорошо, и со мной много любимых и любящих людей, из которых Ольга 4 начинает занимать всё большее и большее место. Очень радостно было видеть Бул[анже]. 5 Он очень возмужал духовно, и радостно было чувствовать его любовь к вам. Были на днях Bel[lows] и Br[ooks]. 6 Боюсь, что они дурно взялись за дело. Жду от них известия. Bel[lows] — так же б[ыло] радостно и по той же причине, как Буланже. Ну прощайте, целую вас, Галю, Димочку. Л. Т. На конверте: Англия. Angleterre. Purleigh....
5. Толстой Л. Н. - Толстой С. А., 1 мая 1894 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Толстой С. А., 1 мая 1894 г. 602. 1894 г. Мая 1. Я. П. Как обещано, пишу, милый друг, с тем, чтоб ты знала о Маше. С утра ей было получше, меньше жара, но оказалась сильная боль в горле, так что ей трудно и больно глотать. Сейчас смотрел ей горло, с обеих сторон одинаково красно и одинаково больно. Лучше ей немного уже п[отому], [что] она немного поела — сама захотела — овсянки и чаю с молоком. Но теперь к вечеру — теперь 9 часов, — опять тоска и жар сильнее. Но как будто собирается потеть. Сейчас напоим ее малиной и разотрем уксусом. Мы нынче перешли наверх. Она в Сашиной комнате, я в спальне. Хотя и тепло наверху — 16 гр. — мы еще истопили, т[ак] к[ак] вчера мыли верх. Очень жаль ее, бедную, она тиха и покорна, и М[арья] А[лександровна] из всех сил хлопочет за ней ходить, и хорошо, не тревожа ее. Жалко особенно по этой погоде. Сегодня сухой, южный ветер и жара. Я ходил между часом и четырьмя по засеке, собирал фиалки, и было жарко, как в Июле. Из письма Веры 1 вчера знаю, что тебе лучше, и что наши едут завтра. И то хорошо. Прощай пока, целую тебя и детей. Л. Т. Да, скажи, пожалуйста, Павл[у] Ив[ановичу], что если можно, то он прислал бы мне еще раз Мопасана в сверстанном виде. Если можно. Да Bel Ami, 2 скажи Тане, чтоб она привезла, или сама пришли. На конверте: Москва. Хамовнический пер., № 15. Графине Софье Андревне Толстой. Примечания 1 В. С. Толстая. Письмо ее неизвестно. 2 «Bel Ami» [«Милый друг»] — роман Мопассана.
6. Война и мир. Том 1. Часть третья. Глава II
Входимость: 1. Размер: 20кб.
Часть текста: 1805 года князь Василий должен был ехать на ревизию в четыре губернии. Он устроил для себя это назначение с тем, чтобы побывать заодно в своих расстроенных имениях, и захватив с собой (в месте расположения его полка) сына Анатоля, с ним вместе заехать к князю Николаю Андреевичу Болконскому с тем, чтобы женить сына на дочери этого богатого старика. Но прежде отъезда и этих новых дел, князю Василью нужно было решить дела с Пьером, который, правда, последнее время проводил целые дни дома, т. е. у князя Василья, у которого он жил и был смешон, взволнован и глуп (как должен быть влюбленный) в присутствии Элен, но всё еще не делал предложения. «Tout ça est bel et bon, mais il faut que ça finisse»,[329] — сказал себе раз утром князь Василий со вздохом грусти, сознавая, что Пьер, стольким обязанный ему (ну, да Христос с ним!), не совсем хорошо поступает в этом деле. «Молодость... легкомыслие... ну, да Бог с ним, — подумал князь Василий, с удовольствием чувствуя свою доброту: — mais il faut, que ça finisse.[330] После завтра Лёлины именины, я позову кое-кого, и ежели он не поймет, чтò он должен сделать, то уже это будет мое дело. Да, мое дело. Я — отец!» Пьер полтора месяца после вечера Анны Павловны и последовавшей за ним бессонной, взволнованной ночи, в которую он решил, что женитьба на Элен была бы несчастие, и что ему нужно избегать ее и уехать, Пьер после этого решения не переезжал от князя Василья и с ужасом чувствовал, что каждый день он больше и больше в глазах людей связывается с нею, что он не может никак возвратиться к своему прежнему взгляду на нее, что он не может и оторваться от нее, что это будет ужасно, но что он должен будет связать с нею свою судьбу. Может быть, он и мог бы воздержаться, но не проходило...
7. Война и мир. Черновые редакции и варианты. К тому I, части 2, страница 3
Входимость: 1. Размер: 71кб.
Часть текста: принять сражение, имея в тылу Дунай, параллельно с которым он отступал, на котором не везде были возможны переправы. У Амштетена по дороге в Вену русские обозы не успели еще вытянуться вперед авангарда по дороге к Кремсу, где Кутузов намерен был переправиться на ту сторону Дуная, как французские войска под начальством Мюрата и Ланна настигли арьергард и произошло Амштетенское сражение, вследствие которого русские отступили сообразно с своими намерениями и в котором по словам неприятеля: «Les russes déployèrent une rare bravoure et montrèrent un courage féroce: blessés, mutilés ils combattaient avec fureur jusqu'à ce qu'on les eu désarmés»[1619] и т. д.[1620] Вслед за этим было такое же вынужденное со стороны русских дело при Мöльке, и армия Кутузова исполнив свое назначение, отступила, задерживая неприятеля, до[1621] большого Маутернского моста на Дунае, перешла на ту сторону.[1622] «Les russes fuyent encore plus vite que nous ne les poursuivons,»[1623] писал Ланн Бонапарту, «ces misérables ne s'arrêteront pas une fois pour combattre».[1624] Недалеко от Кремса однако ...
8. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1909 г. Август
Входимость: 1. Размер: 126кб.
Часть текста: Молоствова и Сергеенко. Место о «романе» Л. Н. с Молоствовой прочла вслух 1 . Негодовала на слог Сергеенко, манеру растягивания и слащавость. Мария Николаевна, знавшая Молоствову (училась с ней в одном классе), сказала, что ничего этого не было (романа). Л. Н. на вопрос Софьи Андреевны ответил только: — Она мне была симпатична. Софья Андреевна : Как Лев Николаевич стал знаменитым, у всех были с ним романы. Мария Николаевна : Когда он уехал с Николенькой на Кавказ, ему было 20 лет. Тогда мы и во сне не видали, что из него выйдет какая-нибудь знаменитость. Потом Мария Николаевна вспоминала Л. Н., когда ехали из Казани в Москву шестерней. Ему было 14 лет. Кучер слез что-то поправлять на пристяжке. Л. Н. выскочил из коляски и побежал во весь дух вперед, потеряли его из виду, долго не могли его догнать. Когда догнали и он сел в экипаж, задыхался, глаза выкатившиеся, налиты кровью. «Я стала реветь. У него главное было, и когда он из окна прыгал: хотел всех удивить». 2 августа. У Л. Н. вчера вечером и сегодня утром стеснение в груди. Вечером были и перебои. В полдень, вследствие этого, Л. Н. полежал. Прошло. В три часа поехал верхом с Онисимом Денисенко. Семья Денисенко сегодня приехала из Пирогова повидать бабушку — Марию Николаевну. В три часа дня я...
9. Из записок князя Д. Нехлюдова. Люцерн
Входимость: 1. Размер: 84кб.
Часть текста: пароходе находится гора Риги, с которой открывается один из самых великолепных видов в мире». Справедливо или нет, другие гиды говорят то же, и потому путешественников всех наций, и в особенности англичан, в Люцерне – бездна. Великолепный, пятиэтажный дом Швейцергофа построен недавно на набережной, над самым озером, на том самом месте, где в старину был деревянный, крытый, извилистый мост, с часовнями на углах и образами на стропилах. Теперь, благодаря огромному наезду англичан, их потребностям, их вкусу и их деньгам, старый мост сломали и на его месте сделали цокольную, прямую, как палка, набережную; на набережной построили прямые четвероугольные пятиэтажные дома; а перед домами в два ряда посадили липки, поставили подпорки, а между липками, как водится, зеленые лавочки. Это – гулянье; и тут взад и вперед ходят англичанки в швейцарских соломенных шляпах и англичане в прочных и удобных одеждах и радуются своему произведению. Может быть, что эти набережные и дома, и липки, и англичане – очень хороши где-нибудь, но только не здесь, среди этой странно величавой и вместе с тем невыразимо гармонической и мягкой природы. Когда я вошел наверх в свою комнату и...
10. Воскресение. Часть первая. Глава XXVIII
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: что формально, если можно так выразиться, он был прав перед нею: он ничего не сказал ей такого, что бы связывало его, не делал ей предложения, но по существу он чувствовал, что связал себя с нею, обещал ей, а между тем нынче он почувствовал всем существом своим, что не может жениться на ней. «Стыдно и гадко, гадко и стыдно», — повторял он себе не об одних отношениях к Мисси, но обо всем. — «Всё гадко и стыдно», повторял он себе, входя на крыльцо своего дома. — Ужинать не буду, — сказал он Корнею, вошедшему за ним в столовую, где был приготовлен прибор и чай. — Вы идите. — Слушаю, — сказал Корней, но не ушел и стал убирать со стола. Нехлюдов смотрел на Корнея и испытывал к нему недоброе чувство. Ему хотелось, чтобы все оставили его в покое, а ему казалось, что все, как нарочно, на зло пристают к нему. Когда Корней ушел с прибором, Нехлюдов подошел было к самовару, чтобы засыпать чай, но, услыхав шаги Аграфены Петровны, поспешно, чтобы не видать ее, вышел в гостиную, затворив за собой дверь. Комната эта — гостиная — была та самая, в которой три месяца тому назад умерла его мать. Теперь, войдя в эту комнату, освещенную двумя лампами с рефлекторами — одним у портрета его отца, а другим у портрета матери, он вспомнил свои последние отношения к матери, и эти отношения показались ему ненатуральными и противными. И это было стыдно и гадко. Он вспомнил, как в последнее время ее болезни он прямо желал ее смерти. Он...