Поиск по творчеству и критике
Cлово "BLEU"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Горная В. З.: Зарубежные современники Л. Н. Толстого о романе "Воскресение". 2. Роман Л. Н. Толстого "Воскресение" в общественно-литературной жизни франции начала 900-х годов
Входимость: 3. Размер: 71кб.
2. Война и мир. Том 2. Часть третья. Глава IX
Входимость: 2. Размер: 7кб.
3. Опульская Л. Д.: Л. Н. Толстой. Материалы к биографии с 1892 по 1899 год. Глава шестая. "Продолжение Хаджи-Мурата". Переселение духоборов
Входимость: 1. Размер: 282кб.
4. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., 27 апреля (9 мая) 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
5. Война и мир. Черновые редакции и варианты. К тому II, части 3, страница 2
Входимость: 1. Размер: 70кб.
6. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Личные имена и названия. Страница 5
Входимость: 1. Размер: 137кб.
7. Толстой Л. Н. - Попову Е. И., 28 мая 1893 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
8. Что такое искусство? Прибавления
Входимость: 1. Размер: 19кб.
9. Дневник 1857 г. Примечания
Входимость: 1. Размер: 445кб.
10. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Том III. Варианты из черновых автографов и копий. К тому III, страница 6
Входимость: 1. Размер: 111кб.
11. Дневник 1891 г.
Входимость: 1. Размер: 251кб.
12. Толстой Л. Н. - Гальперину-Каминскому И. Д., 20 августа 1904 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
13. Война и мир. Том 1. Часть первая. Глава XXII
Входимость: 1. Размер: 35кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Горная В. З.: Зарубежные современники Л. Н. Толстого о романе "Воскресение". 2. Роман Л. Н. Толстого "Воскресение" в общественно-литературной жизни франции начала 900-х годов
Входимость: 3. Размер: 71кб.
Часть текста: во главе с ”Партией патриотов” сделали попытку в феврале 1899 г. организовать монархический переворот. В это время демократические силы страны выступили единым фронтом в борьбе против реакционной военщины и клерикалов, в защиту республики и демократических свобод 2 . Условиями острой политической борьбы и поляризацией общественных сил, по всей видимости, можно объяснить некоторые особенности восприятия и оценки позднего творчества Толстого, в частности его романа ”Воскресение” во Франции на рубеже веков. В это время представители передовой демократической и социалистической Франции, прогрессивные общественные деятели, публицисты и писатели увидели в Толстом — авторе обличительных трактатов и только что вышедшего ”Воскресения” — мощного союзника в борьбе против сил реакции, военщины и клерикализма. Передовые общественные деятели, и прежде всего социалисты, в своем стремлении опереться на авторитет великого писателя нередко прямо ”зачисляли” его в лагерь революционных борцов за...
2. Война и мир. Том 2. Часть третья. Глава IX
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: кто она и оценил ее красоту. Успех ее в качестве красивой и элегантной женщины не удивлял Пьера, потому что с годами она сделалась еще красивее, чем прежде. Но удивляло его то, что за эти два года жена его успела приобрести себе репутацию «d’une femme charmante, aussi spirituelle, que belle».[97] Известный prince de Ligne[98] писал ей письма на восьми страницах. Билибин приберегал свои mots,[99] чтобы в первый раз сказать их при графине Безуховой. Быть принятым в салоне графини Безуховой считалось дипломом ума; молодые люди прочитывали книги перед вечером Элен, чтобы было о чем говорить в ее салоне, и секретари посольства, и даже посланники, поверяли ей дипломатические тайны, так что Элен была сила в некотором роде. Пьер, который знал, что она была очень глупа, с странным чувством недоуменья и страха иногда присутствовал на ее вечерах и обедах, где говорилось о политике, поэзии и философии. На этих вечерах он испытывал чувство подобное тому, которое должен испытывать фокусник, ожидая всякий раз, что вот-вот обман его откроется. Но оттого ли, что для ведения такого салона именно нужна была глупость, или потому что сами обманываемые находили удовольствие в этом обмане, обман не открывался, и репутация d’une femme charmante et spirituelle[100] так непоколебимо утвердилась за Еленой Васильевной Безуховой, что она могла говорить самые большие пошлости и глупости, и всё-таки все восхищались каждым ее словом и отыскивали в нем глубокий смысл, которого она сама и не подозревала. Пьер был именно тем самым мужем, который нужен был для этой блестящей, светской женщины. Он был тот рассеянный чудак, муж grand seigneur,[101] никому не...
3. Опульская Л. Д.: Л. Н. Толстой. Материалы к биографии с 1892 по 1899 год. Глава шестая. "Продолжение Хаджи-Мурата". Переселение духоборов
Входимость: 1. Размер: 282кб.
Часть текста: Глава шестая ПРОДОЛЖЕНИЕ «ХАДЖИ-МУРАТА». ПЕРЕСЕЛЕНИЕ ДУХОБОРОВ. РОМАН «ВОСКРЕСЕНИЕ» I 1 января, «грустно» встречая новый, 1898 год, Толстой отметил в дневнике: «Получил письмо от Федосеева из Верхоленска о духоборах очень трогательное. Еще письмо от редактора «The adult» о свободной любви. Если бы было время, хотелось бы написать об этом предмете. Должно быть, и напишу». 29-летний революционер-марксист, ровесник и соратник В. И. Ленина, встретился в Сибири, сперва в пересыльной тюрьме, а потом на пути от с. Александровского до Верхоленска, с духоборами и с крестьянами Ольховиком, Середой, Егоровым, пострадавшими за отказ от военной службы. В пространном послании он рассказывал об этих людях, видимо, поразивших его; Толстой переслал копию В. Г. Черткову, и в ноябре 1898 г. письмо было опубликовано в № 1 «Листков свободного слова» (без указания автора). Самому Федосееву Толстой ответил в марте, благодаря и за рассказ и за участие к судьбе сосланных. Тогда же отправил письмо Усть-Ноторскому земскому заседателю, прося «во имя Христа» передать по назначению собранные пожертвования, не вычитая эту сумму из казенного содержания (как это было заведено). 29 марта известил П. А. Буланже: «Поразило меня, и очень радостно, недавно письмо административно...
4. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., 27 апреля (9 мая) 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: je vous ai parlé je crois va finir demain, je me porte parfaitement bien, le printemps est dans toute sa beauté. Je loge dans la même maison avec plusieurs Russes, entre autre les Poustchines mari et femme. Ce sont des gens de 50 à 60 ans tous les deux et les meilleurs gens du monde. И мы очень полюбили друг друга. Mes occupations ne vont pas aussi bien comme je l’espérais car le pays et la saison sont tellement belles, qu’il est impossible de rester à la maison. Et nous faisons tous les jours deux ou trois promenades à pied et en bateau et en voiture. — Несмотря на то, что здесь хорошо, souvent je pense à Ясное et je vous assure, que je regrette de ne pas y être. В нашем флигеле сирени, березы, соловьи. Ici le pays et surtout le lac de Genève qui est d’un bleu superbe sont admirables, mais le printemps n’est nulle part aussi beau que chez nous. Как мои перемены перед домом — не гадко? по правде? Adieu, chère tante, целую ваши ручки; в Сентябре ежели буду жив, то буду с вами. Dites à Serge, s’il est avec vous, que j’ai chargé Nekrassoff, qui est...
5. Война и мир. Черновые редакции и варианты. К тому II, части 3, страница 2
Входимость: 1. Размер: 70кб.
Часть текста: чутье на то, что называется comme il faut, и она, как муху в молоке, видела всякую мелочь, оскорблявшую ее чувства тщеславия и изящества. Платья она всегда заказывала сама, и даже мать одевала по своему и всегда хорошо. С двух слов, с первого вида она отличала людей по свету, к которому они принадлежали, и предпочитала высших. Pierr’a она любила и как будто покровительствовала (такие у них установились отношения) за то, что он принадлежал к высшему кругу; по той же причине она презирала Берга, не совсем довольна была своим братом за его гусарские манеры, давно отреклась от Денисова и была ласкова, хотя и холодна к Борису. По той же, вероятно, причине она после одного свидания с князем Андреем, которого она сейчас узнала за человека высшего света, решила, что он в ее вкусе, и что она влюблена в него по гроб, как это обыкновенно делают барышни. Любовь эту вероятно она выбрала, потому что надо быть шестнадцатилетней девочке влюбленной, что лучшего выбора ей не представилось, что он не обратил на нее вниманья, так на зло же... что, вероятно, он не женится, и что такая любовь есть известная опора, положение, при котором можно ожидать всего, бывши хорошо занятой. Но выбрав себе эту любовь, мысли о ней, мысли о князе Андрее, испанские замки, строимые ею по случаю этой любви, она так привыкла думать, что она влюблена, что напоминанье о князе Андрее заставляло ее краснеть, что она мучилась тем, что не видела его, и что все лучшие девические мечты ее о любви были всегда соединены с ним.> Ей было шестнадцать лет; одни говорили, что она очень хороша, другие говорили, что она[3248] только мила, говорили, что она пустая, что она кокетка,[3249] что она избалована, но все говорили, что она очень мила,[3250] <но все говорили, когда слышали ее, что прелестнее голоса и пенья...
6. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Личные имена и названия. Страница 5
Входимость: 1. Размер: 137кб.
Часть текста: Этьенн (1530—1563), франц. юрист, поэт и публицист, советник бордоского парламента — I 151, 154, 179, 242, 252, 400, 401, 407, 495 , 532 ; II 174; III 136; IV 246, 461 «De la servitude volontaire, ou le Contre’Un» («Рассуждение о добровольном рабстве») — I 151, 179, 401, 495 , 532 ; IV 246, 461 Лабрюйер (La Bruyère) Жан де (1645—1696), франц. писатель, сатирик-моралист — II 73, 368, 371, 380, 464, 592, 598, 655 , 670 , 685 ; IV 246 «Pensées» («Мысли») — II 73, 368, 371, 380, 592, 598, 655 , 657 , 685 Лабуле де Лефевр (Laboulaye de Lefebvre) Эдуард Рене (1811—1883), франц. публицист, ученый, обществ. деятель — II 26, 612 «Paris en Amérique» («Париж в Америке») — II 26, 612 Лавеле (Laveleye) Эмиль Луи Виктор де (1822—1892), бельг. историк и экономист, сторонник общинной теории Г. Джорджа; корресп. и адресат Т-го — I 278 Лавров (псевд. — Миртов) Петр Лаврович (1823—1900) — III 456, 511 «Исторические письма» — III 456, 511 Лагарп (La Harpe) Фредерик Сезар де (1754—1838), швейц. полит. деятель, республиканец; был приглашен Екатериной II для воспитания ее внука, будущего импер. Александра I — I 410 Ладыженская, жена М. А. Ладыженского — IV 311, 315 Ладыженский...
7. Толстой Л. Н. - Попову Е. И., 28 мая 1893 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: в русских типографиях, как я это сделал в «В ч[ем] м[оя] в[ера]» 5 (если я этого не делаю теперь, то только п[отому], ч[то] это очевидно совершенно непроизводительная трата труда), и печатать за границей в подлиннике и переводах, но не желаю ничего делать скрывая, так, чтобы быть вынужденным говорить неправду. Так что если бы меня допрашивали, и я счел бы нужным отвечать, чтобы я мог сказать вполне правду, именно то, что я писал для того, чтобы сообщить мои мысли людям, и потому, как никогда не скрывал своих мыслей в разговоре, так и не препятствовал и не препятствую распространению их в списках или книгах, а напротив, содействую этому, когда имею возможность. И считаю себя обязанным так поступать и так всегда буду поступать. Примечания Печатается по рукописной копии из АЧ. Отрывок напечатан с датой «29 мая 1893 г.» в ПТС, II, стр. 140—141. Дата определяется словами: «Мы 3-го дня вернулись из Бегичевки». Послав 15 мая из Москвы в Париж копию рукописи двенадцатой главы книги «Царство божие внутри вас» переводчику на французский язык И. Д. Гальперину-Каминскому, Е. И. Попов уведомил Толстого в Ясную Поляну в письме от 15 мая, что он просил Гальперина-Каминского ответить непосредственно Толстому. 1 Илья Данилович Гальперин-Каминский (1859—1935), переводчик Толстого и других русских классиков на французский язык. Письмо Гальперина-Каминского не сохранилось. 2 Это письмо Толстого неизвестно. 3 «La...
8. Что такое искусство? Прибавления
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: Et le vent, et l’écho et ce qui parlerait Voix à ta solitude ou pleurs à ton silence! Et debout, avec ton ombre qui te devance, Et hautaine sur mon seuil, et pâle, et vénue Comme si j’étais mort ou que tu fusses nue! ( Henri de Régnier: «Les jeux rustiques et divins».)[223] V «Oiseau bleu couleur du tempe». Sais-tu l’oubli D’un vain doux rêve, Oiseau moqueur De la forêt? Le jour pâlit, La nuit se lève, Et dans mon cœur L'ombre a pleuré; O, chante-moi Ta folle gamme, Car j’ai dormi Comme autrefois, Sous les midis? O, chante alors La mélodie De son amour, Ce jour durant; Le lâche émoi Où fut mon âme Sanglote emmi Le jour mourant. Sais-tu le chant De sa parole Et de sa voix, Toi qui redis Dans le couchant Ton air frivole Mon fol espoir, Parmi les ors Et l'incendie Du vain doux jour Qui meurt ce soir. (Francis Vielé-Griffin: «Poèmes et poésies».)[224] IX Énone, j’avais cru qu’en aimant ta beauté Où l’âme avec le corps trouvent leur unité, J’allais,...
9. Дневник 1857 г. Примечания
Входимость: 1. Размер: 445кб.
Часть текста: к В. В. Арсеньевой см. в т. 60. Письмо к Н. А. Некрасову не сохранилось. 1356. 108 6 . Перевел сказочку Андерсена. — Речь идет о сказке «Новая одежда короля». См. прим. 2715. Перевод Толстого неизвестен. 1357. 108 7—8 . От Некрасова получил письмо Б[откин], он лестно вспоминает обо мне. — Письмо И. А. Некрасова к В. П. Боткину неизвестно. 1358. 108 9 . пошел к О[льге] Т[ургеневой] — Ольге Александровне Тургеневой. 1359. 108 11 . в маскарад. — В этот день был традиционный маскарад в Большом театре в пользу инвалидов (см. «Петербургские ведомости» 1857, № 1). 2 января. Стр. 108. 1360. 108 13 . с Анненк[овым] — Павел Васильевич Анненков. О нем см. прим. 1104. 1361. 108 13—14 . к Друж[инину] и у него написали проэкт фонда. — А. В. Дружинин в это время обдумывал план основания Литературного фонда. В своем Дневнике 14 ноября 1856 г. он отмечает: «вчера я, Гончаров, Анненков, Лохвицкий и Кроль обедали у Кушелева. Говорили об его издании, а я высказал свою мысль о litеrаrу fund . Кто знает, может быть этой мысли еще суждена большая будущность («XXV лет. Сборник Общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым», Спб. 1884, стр. 422). Вскоре Дружинин начал пропагандировать это дело в печати. Его большая статья «Несколько предположений по устройству русского литературного фонда для пособия нуждающимся лицам ученого и литературного круга» была напечатана в «Библиотеке для чтения» 1857, № 11. Устав Литературного фонда или «Общества для пособия нуждающимся...
10. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Том III. Варианты из черновых автографов и копий. К тому III, страница 6
Входимость: 1. Размер: 111кб.
Часть текста: — я знаю, что я вас больше не увижу, я знаю... теперь время... Не знаю зачем, я не думал, что я это скажу вам, но теперь время такое, что мы все на краю гроба, и меня стесняют наши приличия. Я вас люблю и люблю безумно, как никогда ни одну женщину. Вы мне дали счастье, которое только я испытывал. Знайте это, может быть вам это будет приятно знать, прощайте. Не успела еще Наташа ответить ему, как он уже убежал. Наташа рассказала Соне, что ей сказал Pierre, и, странно, в этом доме, набитом ранеными, с неприятелем у заставы Москвы, с неизвестностью о двух братьях, в первый раз после долгого времени у них возвратился тот задушевный разговор, которые бывали в старину. Соня говорила, что она это давно замечала и удивлялась, как он мог не сказать этого прежде, что теперь он, как сумасшедший. Наташа не отвечала. Она поднялась. — Где он теперь? — спросила она. — Дай бог ему счастья и помилуй его. Она разумела Андрея. Соня поняла это, но, с своею способностью скрывать, она спокойно сказала: — Ежели бы он был ранен или убит, мы бы знали. — Знаешь, Соня, я всей душой, всей внутренностью никогда не любила его. <Кур[агина]>, того я совсем не любила — это было другое, но его я не любила, и в этом, в первом я виновата перед ним. Ежели бы я знала, что он счастлив, и я бы могла жить, а теперь нет... Мне всё черно, всё темно на свете. Прощай. Ты спать хочешь. Да?...