Поиск по творчеству и критике
Cлово "BROTHER"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстой Л. Н. - Бхарати Баба Премананд (Baba Premanand Bhârati), 3 (16) февраля 1907 г.
Входимость: 4. Размер: 10кб.
2. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1908 г. Декабрь
Входимость: 3. Размер: 119кб.
3. Толстой Л. Н. - Баллу Адину (Adin Ballou), 21 (24) февраля 1890 г.
Входимость: 2. Размер: 11кб.
4. Толстой Л. Н. - Сугимото Иосио (Ioshio Sugimoto), 2 - 3 апреля 1910 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
5. Толстой Л. Н. - Членам земледельческой колонии близ г. Лидза, 20 ноября 1899 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
6. Толстой Л. Н. - Баллу Адину (Adin Ballou), 30 июня 1890 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
7. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 30 июня 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
8. Толстой Л. Н. - Ганди Махатме (Mohandas Gandhi), 25 сентября (8 октября) 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
9. Донсков А. А.: Л. Н. Толстой - В поисках единения людей
Входимость: 1. Размер: 68кб.
10. Толстой Л. Н. - Холлистеру Алонзо (Alonzo Hollister), 27 января (6 февраля) 1891 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
11. Толстой Л. Н. - Кросби Грес Эштон (Grace Ashton Crosby), 30 января (12 февраля) 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
12. Толстой Л. Н. - Ганди М. (М. Gandhi), 25 апреля 1910 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
13. Толстой Л. Н. - Вилларду К. Ф. (С. F. Willard), 30 июня 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
14. Толстой Л. Н. - Чителю C. P. (S. R. Chitale), 21 января (3 февраля) 1908 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
15. Толстой Л. Н. - Кросби Э. (Е. Crosby), 1896 - 1900 гг.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
16. Толстой Л. Н. - Оффорду Дэниэлю (Daniel Offord), 15 марта 1893 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
17. Заметки об английских учебных книгах
Входимость: 1. Размер: 14кб.
18. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 11 апреля 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
19. Толстой Л. Н. - Огильви Томасу (Thomas Ogilvy), 20 августа (2 сентября) 1904 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
20. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John Kenworthy), 27 февраля 1896 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
21. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1908 г. Ноябрь
Входимость: 1. Размер: 93кб.
22. Толстой Л. Н. - Неизвестному, май (декабрь) ? 1886 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
23. Толстой Л. Н. - Син-Джону Артуру (Arthur. St. John), 1 (13) ? ноября 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
24. Список писем, написанных по поручению Толстого (1899-1900)
Входимость: 1. Размер: 35кб.
25. Записные книжки и отдельные записи 1900—1903 гг. IV. Календарный блок-нот. Записи с января по апрель 1902 г.
Входимость: 1. Размер: 131кб.
26. Толстой Л. Н. - Вильсону Л. Ж. (L. G. Wilson), 22 июня 1889 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
27. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), конец августа (17 ноября ?) 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
28. Толстой Л. Н. - В редакцию газеты "New York World", январь - апрель ? 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
29. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Личные имена и названия. Страница 10
Входимость: 1. Размер: 127кб.
30. Толстой Л. Н. - Мак-Уистер Марте (М. Mac-Whister), 10 сентября 1891 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
31. Толстой Л. Н. - Холлистеру А. Г. (A. G. Hollister), 18 октября 1889 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
32. Толстой Л. Н. - Гибсону Дж. (G. Gibson), 11 марта 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстой Л. Н. - Бхарати Баба Премананд (Baba Premanand Bhârati), 3 (16) февраля 1907 г.
Входимость: 4. Размер: 10кб.
Часть текста: 3 (16) февраля 1907 г. 41. Баба Премананд Бхарати (Baba Premanand Bhârati). 1907 г. Февраля 3/16. Я. П. 3/16 Febr. 1907. Toula, Jasnaja Poliana. Dear Brother, It gives me joy to address you thus because I keenly feel my brotherhood to a man who, although physically so very far, is spiritually so very near to me. I have just finished to read your book «Krishna» and am under a very strong impression of it. I knew the teaching of Krishna before, but never had such a clear insight of it as I got from both parts of your book. Knowing you by your book I will reject all wordly considerations and be quite open with you, not fearing to hurt you by what I have to say. The metaphysical religious idea of the doctrine of Krishna, so well exposed in your book, is the eternal and universal foundation of all true philosophies and all religions. The truth that the principle of all that exists we cannot otherwise feel and understand than as Love and that the soul of man is an emanation of this principle, the development of which is what we call human life — is a truth that is more or less consciously felt by every man and therefore accessible to the most scientifically developed minds as well as to the most simple. This truth is the foundation of the religion of Krishna and of all religions. But in the religion of Krishna, as well as in all ancient religions, there are statements which not only cannot be proved, but which are clearly products of uncontrolled imagination and which, moreover, are quite unnecessary for the conception of the essential truth and the affirmation of rules of conduct which flow out of the fundamental principle. Such are all the cosmological and historical affirmations of creations, durability of the world, all the stories of miracles, the theory of the four ages and the immoral and contradictory to the fundamental principle organization of casts. Dear friend and brother, the task which is before you is to state the truth...
2. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1908 г. Декабрь
Входимость: 3. Размер: 119кб.
Часть текста: Гать. Вечером: Чертков, М. В. Булыгин, Лебрен. За обедом разговор о письмах. Шахматы с Чертковым. После Л. Н. показывал иллюстрированное приложение к «Новому времени» и говорил про статью «Казнь Достоевского» (приготовления к ней, описание очевидца) 1 . — Очень интересно. Показывал там же портрет Евгении, бывшей французской императрицы: — Какая она жалкая старушка в нарядах. Никакой роман этого не может передать. Красавица бывшая ... Жизнь, красота, влияние в мире, все это мало-помалу терялось ... приближается к могиле. Там же картина: султан едет в коляске, и сопровождающие пешие гвардейцы бегут рысью. Л. Н. это показалось таким странным, что выезду султана придают значение. По ассоциации мыслей Л. Н. стал рассказывать, чему придает значение Vachell, автор английского романа, который Л. Н. сейчас читает. Идеал мальчика: сначала быть героем в Индии, потом королевским проповедником, потом ходить по трущобам и спасать пьяниц, и вместе с тем он роскошно живет, повару платит 55 фунтов, и умный писатель убежден, что это лучшее. Разговор перешел на какое-то сочинение о «мальчике в штанах» — немце и «мальчике без штанов» — русском, о их разговоре, шутках русского 2 . Рассказывал Михаил Васильевич, нему нравилось. Л. Н-чу — нет. Владимир Григорьевич стал говорить о щедринских двух генералах в рубашках и орденах на пустом...
3. Толстой Л. Н. - Баллу Адину (Adin Ballou), 21 (24) февраля 1890 г.
Входимость: 2. Размер: 11кб.
Часть текста: will be always only a practical compromise — a resultant between his feebleness and his striving to attain perfection. And such a compromise in practice is not a sin, but a necessary condition of every Christian life. The great sin is the compromise in theory, is the plan to lower the ideal of Christ in view to make it attainable. And I consider the admission of force (be it even benevolent) over a madman (the great difficulty is to give a strict definition of a madman) to be such a theoretical compromise. In not admitting this compromise I run the risk only of my death or the death of other men who can be killed by the madman; but death will come sooner or later, and death in fulfilling the will of God is a blessing (as you put it yourself in your book); but in admitting this compromise I run the risk of acting contrary to the law of Christ — which is worse than death. It is the same with property. As soon as I admit in principle my right to property, I necessarily will try to keep it from others and to increase it, and therefore will deviate very far from the ideal of Christ. Only when I profess daringly that a Christian cannot have any property — will I in practice come near to the ideal of Christ in this instance. There is a striking example of such a deviation in theory about anger in Matth., V, 22, where the added word είχη̃ («without any cause») have justified and still justify now every intolerance, punishment, and evil, which have been and...
4. Толстой Л. Н. - Сугимото Иосио (Ioshio Sugimoto), 2 - 3 апреля 1910 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Сугимото Иосио (Ioshio Sugimoto), 2 - 3 апреля 1910 г. 257. Иосио Сугимото (Ioshio Sugimoto). Черновое . 1910 г. Апреля 2—3. Я. П. Dear Sir, I am sorry to hear that you are [a] soldier. The business and duty of a soldier is to prepare to kill other men. Killing not only men, but animals is very bad. Everybody must try to look at every man as a brother and to love him, and not prepare to kill his brother. I am sending to you one of my books. I hope and wish that you will like it. 2/IV —15/IV 1910. Милостивый Государь, Мне грустно слышать, что вы солдат. Ремесло и обязанность солдата — быть готовым убивать других людей. Убийство же не только людей, но и животных очень дурно. Всякий должен стремиться смотреть на каждого человека как на брата и любить его, а не готовиться убивать своего брата. Посылаю вам одну из моих книг. Надеюсь и желаю, чтобы она вам понравилась. Примечания Печатается по черновику-автографу на английском языке, написанному на оторванном от письма Сугимото клочке бумаги и сверенному с копией, переписанной чернилами рукой Д. П. Маковицкого с подписью «Leo Tolstoy». Дата 2 апреля определяется копией и подтверждается почтовым штемпелем дня получения и пометой на конверте рукой Д. П. Маковицкого об ответе Толстого 3/16 апреля 1910 г. Иосио Сугимото — молодой японец-солдат, прислал из Японии письмо, датированное им 1909 г., судя же по почтовому...
5. Толстой Л. Н. - Членам земледельческой колонии близ г. Лидза, 20 ноября 1899 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Членам земледельческой колонии близ г. Лидза, 20 ноября 1899 г. 210. Членам земледельческой колонии близ г. Лидза. 1899 г. Ноября 20. Москва. Dear friends, It is a great joy for me to know that I have so many friends in England. God help you to persevere in your enterprise. The efforts that are necessary for its success seem to be so insignificant: only patience, humility, goodwill and forgiveness of the faults of others, that we are inclined to overlook them, but the results of such efforts are the greatest that can be attained in this world. I wish I could be with you, not that I could help you, but that I could work and live with brothers and sisters of the same faith. Your friend and brother, Leo Tolstoy. Дорогие друзья, Мне очень радостно узнать, что у меня столько друзей в Англии. Помогай вам бог настойчиво продолжать ваше начинание. Усилия, необходимые для его успеха, кажутся столь незначительными — только терпение, смирение, доброжелательство и прощение ошибок друг другу, что мы склонны пренебрегать ими; но результаты этих усилий — величайшие, какие могут быть достигнуты в этом мире. Мне хотелось бы быть с вами, не потому что я мог бы помочь вам, но для того, чтобы работать и жить с братьями и сестрами той же веры. Ваш друг и брат Лев Толстой. Примечания Печатается по машинописной копии, хранящейся в AЧ. Местонахождение подлинника неизвестно. Датируется по той же копии. Копию снял для архива Эрнест Эмс. В России публикуется впервые, о публикации за границей сведений не имеется. Ответ на приветствие небольшой земледельческой колонии единомышленников Толстого близ Лидза (Англия), поставившей себе целью жить по возможности без денег, продуктами собственного производства. Одним из деятельных членов колонии был молодой англичанин Эрнест Эмс (Ernest Ames). Колония вскоре...
6. Толстой Л. Н. - Баллу Адину (Adin Ballou), 30 июня 1890 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Часть текста: that you sent me. 1 I received them safely and have read with great pleasure and profit some of them. The non-resistant catechism I have translated and will circulate it among our friends. It is remarkably well put in such a compacte, form the chief truths of our faith. What are your relations to the declaration of sentiments of the non-resistance society started by Garrison? 2 Were you a member of it at the time? I quite agree with you that Christianity will never enter its promised land till the divine truth of the non-resistance principle shall be recognized, but not the nominal church will recognize it. I am fully convinced that the churches are and have always been the worst enemies of Christ’s work. They have always led humanity not in the way of Christ, but out of it. I think that all we can say and wish about church is to try to be a member of Christ’s church, but we never can define the church itself, its limits, and affirm, that we are members of the sole, true church. With true brotherly love and highest respect, I remain your friend and brother Leo Tolstoy. ...
7. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 30 июня 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: emigration, especially because they must pay 10 r. per head for their passeports. Our friend from the christian Commonwealth has sent to me a proposition to settle them in Texas. 1 I forwarded this letter to the English Committee for the emigration of the Douchoborys, and this proposition pleased very much to the Douchoborys themselves. Now what I ask of you is that you should inform us i. e. the commitee in England (adress Kenworthy or Tchertkoff), how much acres could they have in Texas at what price; 2) that you should inform us also at what price the ships could take the men for the passage and 3) to rise in America a subscription for an emigration fund for the Duochoborys. — I have collected till now about 5000. They defend to publish about it in Russia. 2 But I will nevertheless try to collect more by personal [appeals] to persons who can and will help. If you will be so good to do what I ask you, please write about it to me and to Tchertkoff. I admired very much your declaration about the war. 3 Please excuse the negligence of my letter. I have been very ill for a month and [am] not still well. With sincere love yours truly Leo Tolstoy. 11 July 1898. What do you know about C. F. Willard of Chicago who propose to settle the Douchoborys in America? Дорогой друг и брат,...
8. Толстой Л. Н. - Ганди Махатме (Mohandas Gandhi), 25 сентября (8 октября) 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: (Mohandas Gandhi), 25 сентября (8 октября) 1909 г. 149. Махатме Ганди (Mohandas Gandhi). 1909 г. Сентября 25/октября 8. Я. П. 7 Oct. 1909. I have just received your most interesting letter which has given me great pleasure. God helps our dear brothers and coworkers in the Transvaal. That some strugle of the tender against the harsh, of meekness and love against pride and violence, is every year making itself more and more felt here among us also, especially, in one of the very sharpest of the conflicts of the religious law with the wordly laws — in refusals of military service. Such refusals are becoming ever more and more frequent. The letter to a Hindu was written by me, 1 and the translation is a very good one. The title of the book about Krishna shall bo sent you from Moscow. 2 As to the word reincarnation, 3 I should not myself like to omit it, for, in my opinion, belief in reincarnation can never be as firm as belief in the soul's immortality and in God's justice and love. You may, however, do as you like about omitting it. The translation into, and circulation of my letter in the Hindoo language, can only be a pleasure for me. A competition, 4 i. e. an offer of a monetary inducement, in connection with a religious matter, would, I think, be out of place. If I can assist your publication, I shall be very glad. 5 I greet you fraternally, and am glad to have intercourse with you. [7 окт. 1909.] Сейчас получил ваше в высшей степени и интересное и доставившее мне большую радость письмо. Помогай бог нашим дорогим братьям и сотрудникам в Трансваале. Та же борьба мягкого против жесткого, смирения и любви против гордости и насилия с каждым годом всё более и более проявляется и у нас, в особенности в одном из самых резких столкновений закона религиозного с законом мирским — в отказах от военной службы. Отказы становятся всё чаще и чаще. Письмо к индусу писано мною. 1 Перевод оч[енъ] хорош. Заглавие книги о Кришне вам...
9. Донсков А. А.: Л. Н. Толстой - В поисках единения людей
Входимость: 1. Размер: 68кб.
Часть текста: враждебных им, в частности — марксистских, мыслителей. Этот процесс сопровождался ускоренным ростом числа работ, посвященных данной теме, причем среди последних встречались как различные утопии, так и направленные к их опровержению антиутопии. Особенно значительный вклад в развитие идеала единения людей в России был внесен тремя философами. Н. Ф. Федоров (1828—1903) первым ввел понятие всеединства живущих с умершими, т. е. непрерывности бытия. В. С. Соловьев (1853—1900) в своих теоретических трудах рассматривал состояние мировой гармонии, основанной на принципах Богочеловечества и женственном понятии любви Софии , которые, по его мысли, являлись основами сближения людей. С. Л. Франк (1877—1950) также выдвигал принцип всеединства как основную философскую концепцию1. Однако наиболее выдающимися пропагандистами идеи единения были Ф. М. Достоевский и Л. Н. Толстой. Последний уделял в особенности большое внимание таким понятиям как любовь к добру, к другим в качестве противоположности любви к самому себе. Стремление к отысканию истинного смысла жизни и принцип непротивления злу насилием, заметные уже в ранних произведениях Толстого, все более активно заявляли о себе на протяжении всей его литературной деятельности как в создававшихся им художественных произведениях, так и в философских трудах. Сравнительно рано, а именно — уже в 1855 г., Толстой поставил себе цель «действовать сознательно к соединению людей с религией»2 и тем самым поместил идею «единения людей» в контекст осмысления жизни на основе духовных и христианских ценностей. Сам Толстой много времени уделял чтению трудов крупнейших мыслителей Запада и Востока. Из текстов Священного писания особый смысл для него приобрела Нагорная проповедь Иисуса...
10. Толстой Л. Н. - Холлистеру Алонзо (Alonzo Hollister), 27 января (6 февраля) 1891 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: not with your theory, especially about spirits. — I hope that the open expression of my thoughts will not lessen your kind disposition to me. With brotherly love yours truly Leo Tolstoy. Дорогой друг и брат, я получил ваше длинное письмо и прочел его с интересом, но должен признаться, что все ваши доводы, взятые из Откровения Иоанна, не убедили меня. Я не считаю эту книгу нравственным руководством. Я думаю, что откровение божие должно быть просто и понятно самой простой душе. Вообще, как я вам прежде говорил, дорогой друг, я вполне согласен с вашим образом жизни, но не с вашей теорией, особенно относительно духов. Надеюсь, что откровенное выражение моих мыслей не уменьшит вашего доброго расположения ко мне. С братской любовью, искренно ваш Лев Толстой. Примечания Печатается по недатированной машинописной копии «К неизвестному» из AЧ. Сохранился черновик, написанный рукой T. Л. Толстой. Дата определяется письмом Холлистера от 9 декабря нов. ст. 1890 г., на конверте которого имеется помета Толстого: «Я отвечу», и записями в Дневнике Толстого: 20 декабря 1890 г., 2 января и 6 февраля 1891 г., где Толстой, вспоминая происшедшее между 26 января и 6 февраля, отметил: «Написал письма.... двум шекерам» (см. т. 52, стр. 6). Алонзо Холлистер (Alonzo Hollister, p. 1830) — американец, шекер. Ответ на письмо Холлистера от 9 декабря нов. ст. 1890 г. о спиритизме и о доказательстве его на основании ...