Поиск по творчеству и критике
Cлово "DEUTSCHE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Дневник 1857 г. Примечания
Входимость: 3. Размер: 445кб.
2. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 27 марта 1895 г.
Входимость: 2. Размер: 34кб.
3. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1905 г. Сентябрь
Входимость: 2. Размер: 97кб.
4. Толстой Л. Н. - Марксу А. Ф., 7 марта ? 1899 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
5. Толстой Л. Н. - Кюршнеру Иосифу (Joseph von Kürschner), 22 июня 1893 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
6. Воскресение. Указатель собственных имен
Входимость: 2. Размер: 74кб.
7. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Периодическая печать
Входимость: 2. Размер: 117кб.
8. Толстой Л. Н. - Неизвестному, 7 марта 1899 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
9. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1905 г. Январь
Входимость: 2. Размер: 158кб.
10. История писания и печатания "Воскресения". Глава IX
Входимость: 2. Размер: 41кб.
11. Толстой Л. Н. - Лёвенфельду Рафаилу (Raphael Löwenfeldt), 5 января 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
12. Автобиографические записи 1847 г., 1850 г., 1853 г. I. Журнал ежедневных занятий
Входимость: 1. Размер: 110кб.
13. Гусев Н. Н.: Л. Н. Толстой. Материалы к биографии с 1870 по 1881 год. Глава первая. Толстой после "Войны и мира"
Входимость: 1. Размер: 149кб.
14. Гусев Н. Н.: Л. Н. Толстой. Материалы к биографии с 1855 по 1869 год. Глава двенадцатая. Толстой в 1863—1869 годах
Входимость: 1. Размер: 211кб.
15. Толстая С. А.: Дневники. Мои записи разные для справок
Входимость: 1. Размер: 61кб.
16. Горная В. З.: Зарубежные современники Л. Н. Толстого о романе "Воскресение". 4. Роман "Воскресение" в немецкой критике 900-х годов
Входимость: 1. Размер: 37кб.
17. Царство Божие внутри вас (комментарии, страница 2)
Входимость: 1. Размер: 88кб.
18. Страхов Н. Н. - Толстому Л. Н., 25 марта 1880 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
19. Страхов Н. Н. - Толстому Л. Н., 25 марта 1880 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
20. Кони А. Ф.: По поводу драматических произведений Толстого
Входимость: 1. Размер: 40кб.
21. Зайденшнур Э. Е.: Пословицы и поговорки в произведениях, дневниках и письмах Толстого
Входимость: 1. Размер: 282кб.
22. Учение 12-ти апостолов
Входимость: 1. Размер: 57кб.
23. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Личные имена и названия. Страница 10
Входимость: 1. Размер: 127кб.
24. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 4 мая 1895 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
25. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1907 г. Март
Входимость: 1. Размер: 77кб.
26. Толстой Л. Н. - Марфельсу Карлу (Karl Marfels), 26 августа 1895 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
27. Дневник 1905 г. Примечания
Входимость: 1. Размер: 155кб.
28. Толстой Л. Н. - Фету А. А., 4 февраля 1870 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
29. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1905 г. Ноябрь
Входимость: 1. Размер: 141кб.
30. Опульская Л. Д.: Л. Н. Толстой. Материалы к биографии с 1892 по 1899 год. Глава шестая. "Продолжение Хаджи-Мурата". Переселение духоборов
Входимость: 1. Размер: 282кб.
31. Толстой Л. Н. - Зибольду Генриху (Heinrich von Siebold), 30 апреля (13 мая) 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
32. Толстой Л. Н. - Толстому С. Н., 26 ноября 1853 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Дневник 1857 г. Примечания
Входимость: 3. Размер: 445кб.
Часть текста: 1356. 108 6 . Перевел сказочку Андерсена. — Речь идет о сказке «Новая одежда короля». См. прим. 2715. Перевод Толстого неизвестен. 1357. 108 7—8 . От Некрасова получил письмо Б[откин], он лестно вспоминает обо мне. — Письмо И. А. Некрасова к В. П. Боткину неизвестно. 1358. 108 9 . пошел к О[льге] Т[ургеневой] — Ольге Александровне Тургеневой. 1359. 108 11 . в маскарад. — В этот день был традиционный маскарад в Большом театре в пользу инвалидов (см. «Петербургские ведомости» 1857, № 1). 2 января. Стр. 108. 1360. 108 13 . с Анненк[овым] — Павел Васильевич Анненков. О нем см. прим. 1104. 1361. 108 13—14 . к Друж[инину] и у него написали проэкт фонда. — А. В. Дружинин в это время обдумывал план основания Литературного фонда. В своем Дневнике 14 ноября 1856 г. он отмечает: «вчера я, Гончаров, Анненков, Лохвицкий и Кроль обедали у Кушелева. Говорили об его издании, а я высказал свою мысль о litеrаrу fund . Кто знает, может быть этой мысли еще суждена большая будущность («XXV лет. Сборник Общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым», Спб. 1884, стр. 422). Вскоре Дружинин начал пропагандировать это дело в печати. Его большая статья «Несколько предположений по устройству русского литературного фонда для пособия нуждающимся лицам ученого и литературного круга» была напечатана в «Библиотеке для чтения» 1857, № 11. Устав Литературного фонда или «Общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым» был утвержден в 1859 г. Задача...
2. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 27 марта 1895 г.
Входимость: 2. Размер: 34кб.
Часть текста: und weil sie die Macht haben für eine gewisse Zeit und an gewissen Orten die Gedankenäusserungen zu hemmen, darum können sie nicht umhin das nicht zu machen, und wäre es nur auch dafür, um ihre Stellung etwas länger fortbestehen zu lassen, eine Stellung, die sie dank eines Missverständnisses und moralischer Unwissenheit für sich selbst als etwas Gutes und Wichtiges halten. Ihren Catechismus 2 habe ich nicht nur durchgelesen, aber habe auch die russische Uebersetzung desselben corrigiert. Dass ich dessen Uebersetzung bewerkstelligt und um dessen Verbreitung mich bemühen werde, zeigt Ihnen, dass, abgesehen von den Mängeln, die ich in dem Werke zu finden glaube, ich dasselbe für gut und nützlich halte. Ihre erste Schrift: «Mamon und Belial» 3 habe ich noch nicht in der Uebersetzung bekommen, aber den Catechismus werde ich, wenn sie es wünschen, Ihnen in der russischen Uebersetzung als Manuscript zuschicken. Meinen Brief über das Verhältniss der Vernunft zur Religion 4 habe ich zur Uebersetzung ins Deutsche übergegeben und werde dieselbe Ihnen sobald sie fertig wird,...
3. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1905 г. Сентябрь
Входимость: 2. Размер: 97кб.
Часть текста: «Едином на потребу» и в других его новых статьях он патриот и что этого не должно быть. Л. Н. : Это я нарочно делаю, внушаю особенность русского народа интеллигентам, которые смотрят на Запад и заимствуют все оттуда. С П. И. Бирюковым. Павел Иванович : По мирской оценке, большая разница между умным (konkurrenzfähig)1* и глупым. По религиозной же оценке, если в них бог, то они одноцентричны, разница только в длине радиусов, которые они видят. Глупый видит близкий круг, умный — дальше. Л. Н. : Вы все любите геометрически выражаться: человек смиренный — в центре, самонадеянный — в радиусе. Л. Н. получил письмо из Техаса от Pastoriza, который за свой счет распространяет в английском переводе «Великий грех» 1 . Получил второе письмо от Шопова, неприятное; тот находит в «Едином на потребу» противоречие в том, что в войне, по словам Л. Н., не повинны ни солдат, ни генерал, ни царь. Л. Н. сказал: — Если бы дочитал до конца... в конце ведь стоит об этом 2...
4. Толстой Л. Н. - Марксу А. Ф., 7 марта ? 1899 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: уважаемый знакомый Константинъ Аполинарiевичъ Бутеньевъ. 1 Я просилъ его передать вамъ статью Буланже 2 и переговорить о ней, равно и объ объявленiи въ немецкой газете. 3 Я сейчасъ получилъ 4 телеграмму и очень радъ случаю ответить на нее. Отвечаю я такъ: Différence dans l’étendue entre la version de mon roman paraissant dans la Niva et celle paraissant à l’étranger — Deutsche Verlaganstalt — sera 5 insignifiante. 6 Благодарю за исполненiе моей просьбы. Съ совершеннымъ уваженiемъ Левъ Толстой. Павелъ Александровичъ Буланже. 7 Адресъ въ Англiи: Sparrow Wick House. Mundon, Essex, England. Paul Boulanger. Примечания Печатается по автографу, хранящемуся в ИЛ. Датируется по отметке адресата о времени получения письма: «8 марта 99». Впервые опубликовано Е. П. Населенко по автографу в СПД, стр. 306—307. 1 Константин Аполлинариевич Бутенев, сын видного дипломата Аполлинария Петровича Бутенева (1787—1866) и его жены, Марии Иринеевны, рожд. гр. Хрептович. В 1899 г. получил титул и наименование: гр. Хрептович-Бутенев. 2 Павел Александрович Буланже прислал через Толстого для опубликования свою корреспонденцию «Библиотека британского музея». Напечатана в «Ниве» 1899, 22, стр. 407—411, с подписью «Б-е». На письме Толстого адресатом сделана пометка: «Гонорар Буланже послан 11 марта 99». Буланже писал Толстому 28 марта н. ст. 1899 г.: «Только что, совершенно неожиданно для себя, получил гонорар от «Нивы» за статью, которую Вы переслали им. Я был очень, очень обрадован. Собственно, это первый заработок мой здесь за подобного рода работу [...]...
5. Толстой Л. Н. - Кюршнеру Иосифу (Joseph von Kürschner), 22 июня 1893 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: von Kürschner), 22 июня 1893 г. 484. Иосифу фон Кюршнеру (Joseph von Kürschner). Черновое. 1893 г. Июня 22. Я. П. Monsieur, Je regrette beaucoup de ne pouvoir consentir à votre proposition de publier l’ouvrage que je vous ai fait parvenir dans votre journal. Cet écrit perdrait beaucoup en paraissant mensuellement et surtout sans le dernier chapitre qui doit déjà vous être parvenu. Tous les jugements portés sur l’ouvrage publié en parties sans la conclusion 1 ne produiraient que des malentendus. C’est pourquoi la condition de publier l’ouvrage en entier posée aux traducteurs est une condition sine qua non. 2 J’espère que cela ne vous empêchera pas de publier l’ouvrage et que cela 3 Милостивый государь, Я очень сожалею, что не могу согласиться на ваше предложение напечатать в вашем журнале произведение, которое я вам послал. Это писание потеряло бы очень много, появляясь ежемесячно и в особенности без последней главы, которую вы, вероятно, уже получили. Все суждения о сочинении, появляющемся по частям без заключения 1 и только служили бы поводом к недоразумениям. Вот почему поставленное переводчиками условие об опубликовании этого произведения лишь целиком, является условием sine qua non. 2 Надеюсь, что это не помешает вам опубликовать это сочинение и что это 3 Примечания Печатается по черновику-автографу, написанному на обороте листа c черновым текстом статьи «Неделание». Датируется на основании Списка М. Л. Толстой. Иосиф фон Кюршнер (Joseph von Kürschner, 1853—1902) — профессор, литературный директор «Общества немецких изданий» («Deutsche Verlags Anstalt») и издатель ряда журналов. В 1890 г. издал повесть...
6. Воскресение. Указатель собственных имен
Входимость: 2. Размер: 74кб.
Часть текста: — крестьянин деревни Казначеевка, Крапивенского уезда, Тульской губ., сочувствовавший взглядам Толстого — 348. Акимова Таисия Михайловна. См. Вольфсон Т. М. Александр ІІ (1818—1881) — император всероссийский— 371, 384. Александр III (Александр Александрович) (1845—1894) — император всероссийский — 174, 310, 347, 371, 383, 391. Алекандра Невского орден — 371. Александра Федоровна (1872—1918) — императрица, жена Николая II — 167, 172. Алжир — французская колония на севере Африки, простирающаяся вдоль берегов Средиземного моря — 27. Америка — 27, 93, 363, 378, 393, 411, 417, 419, 420. Амурская область — в Восточной Сибири, по левому берегу среднего течения р. Амура — 94, 345. Ананьина Мария Александровна (ок. 1849—1899) — акушерка-фельдшерица; член народовольческого кружка. Привлекалась по делу о покушении на жизнь Александра III в 1887 г. — 383. Англия — 312, 346, 352, 354, 360, 363, 372, 397, 402, 412, 413, 416, 420, 421, 438, 440, 441, 446. Анна — по преданию жена Иоакима, мать Марии — матери Иисуса Христа — 150, 154, 166. Анучин Дмитрий Григорьевич (1833—1900) — в 1879—1885 гг. генерал-губернатор Восточной Сибири — 392. Арбат — улица в Москве — 63....
7. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Периодическая печать
Входимость: 2. Размер: 117кб.
Часть текста: «словесности, наук, художеств, промышленности, новостей и мод», выходил в Петербурге в 1834—1865 гг.; А. В. Дружинин редактировал его в 1856—1859 гг. — II 641 «Биржевые ведомости», газета умеренно-либерального направления, выходила в Петербурге в 1880—1917 гг., с. 1893 г. в двух изданиях (утреннее и вечернее — «малое»); изд. -ред. С. М. Проппер, И. И. Ясинский и др., газета присылалась Т-му редакцией («малое издание») — I 76 , 248, 251, 451, 502 , 510 , 513 , 530 ; II 374, 476, 619 , 623 , 670 ; III 14, 29, 42, 43, 124, 128, 188, 264, 329, 464 , 473 , 480 , 489 ; IV 99, 111, 135, 262, 446 , 449 «В Лиссабоне», корресп. без подп. — III 42, 43, 464 «Доехали старика!», заметка без подп. — IV 111, 446 «Кровавое столкновение в Риме», заметка за подп. Н. М-ов — III 43, 464 «Новый рассказ Л. Н. Толстого», публикация притчи «Три сына» — I 278, 513 «Братский листок», церковный журнал реакционного направления, изд. в Саратове — III 198, 481 «Брачная газета», еженед., изд. в Москве в 1906—1912 гг.; изд. -ред. С. А. Сучкова (1906—1907) и Е. П. Сидорова (1906—1912) — II 276 «Былое», журнал по истории революц. движения в России, изд. в 1900—1904 гг. в Лондоне и Париже, с 1906 г. — в Петербурге, в 1907 г. был запрещен; в 1908—1913 гг. вновь изд. в Париже; ред. (в разное время) В. А. Бурцев (основатель), В. Я. Богучарский, П. Е. Щеголев; прекращен в 1926 г. — I 69 , 531 ; II 33, 73, 74, 78, 80, 84, 94, 97, 108, 110, 131, 140, 141, 154, 298, 618 — 620 , 626 , 627 , 653 ; III 50, 282, 288, 307, 323, 327, 330, 344, 352, 355, 356, 362, 373, 379, 380, 419, 422, 437, 438, 465 ,...
8. Толстой Л. Н. - Неизвестному, 7 марта 1899 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Неизвестному, 7 марта 1899 г. 62. Неизвестному. 1899 г. Марта 7? Москва. Différence dans l’étendue entre la version de mon roman paraissant dans la Niva et celle paraissant à l’étranger — Deutsche Verlaganstalt — sera insignifiante. Разница в объеме версии моего романа, появляющейся в «Ниве», и той, которая появится за границей — в издательстве «Deutsche Verlagsanstalt» — будет незначительна. Примечания Печатается по автографу, хранящемуся в ИЛ. Телеграмма. Текст приведен в письме к А. Ф. Марксу от 7? марта 1899 г. Датируется по тому же письму. Кому адресована телеграмма, редакцией не установлено. Очевидно, телеграмма была подписана, но точный текст подписи неизвестен. Комментарий см. в письме № 61.
9. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1905 г. Январь
Входимость: 2. Размер: 158кб.
Часть текста: Л. Н. ответил, что тут рассуждать нечего: «Коли есть охотники до свободной школы, тогда учить надо и можно» 1 . Потом Л. Н. подробно расспрашивал о земле в Уфе, о тамошних способах хозяйства. Скороходов, видимо, оправдывал себя в том, что у него есть машины и т. п., что не все исполняет ручным трудом. С сыном он приехал, чтобы показать ему, как люди живут, и чтобы показать его Л. Н. и узнать, достоин ли он получить «аттестат зрелости». Л. Н. обратился к Скороходову-младшему с вопросом: — Религиозные вопросы не тревожат вас? — Нет. — Как же это возможно? Отец умирать будет. Как же не думать: «Кто я, куда пойду?» Мы здесь, как на пароходе. Надо жить, имея в виду, что нас высадят на последней станции и что надо слушать капитана; но он может высадить нас и раньше. Надо слушаться бога в себе, «своей совести». Зашла речь о декабристах. — Два раза переставали интересовать меня художественные сочинения, — сказал Л. Н. — В первый раз в 1875 году, когда я писал третью часть «Анны Карениной», и еще в 1878 году, когда я писал «Исповедь» 2 . Л. Н. ( Бирюкову ): Декабристы были религиозные, самоотверженные люди. Все более и более я их уважаю. Волконский, генерал-адъютант, богатый человек, и он шел на это дело, зная, что завтра его закуют. Скороходов спросил насчет Ницше. Л. Н. : Не читайте. Это ловкий фельетонист, но не философ. Читайте Канта, Шопенгауэра, Спинозу, Руссо. Позже Л. Н. сказал мне: — Вы слышали о Скороходове? Это хороший, правдивый человек. Он уже лет 20 живет на земле. Скороходов рассказывал, что самая любимая книга у сектантов на Кавказе — это Хельчицкого, которую списывают 3 , и сочинения Генри Джорджа. Трехрублевое академическое издание Хельчицкого «Сети веры», по словам Скороходова, разошлось, главным...
10. История писания и печатания "Воскресения". Глава IX
Входимость: 2. Размер: 41кб.
Часть текста: начала делом издания переводов «Воскресения» заведывал сотрудник Черткова по издательству англичанин Герберт Арчер, но в начале 1899 года он уехал в Канаду к духоборам, и Толстой по просьбе Черткова просил взять на себя сношения с переводчиками тогдашнего своего единомышленника, переводчика его произведений на английский язык, Эйльмера Моода. Но Моод отказался от предложения Толстого, объяснив свой отказ затруднительностью для него участвовать в поглощающем много времени и сил деле, связанном с собиранием и добыванием денег; кроме того, свой отказ Моод мотивировал несогласием с Чертковым по вопросу об авторском праве. В ответ на это Толстой писал Мооду 12 января 1899 года: «О вашем отказе участвовать в деле печатания перевода «Воскресения» очень жалею, хотя и понимаю мотивы вашего отказа. Во всем этом деле есть что-то неопределенное, неясное и как будто несогласное с исповедуемыми нами принципами. Иногда — в дурные минуты — это на меня также действует, и мне хочется как можно скорее get rid of it,[669] но когда я в хорошем, серьезном настроении, я...