Поиск по творчеству и критике
Cлово "DINNER"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John Kenworthy), 27 июня 1896 г.
Входимость: 5. Размер: 11кб.
2. Толстой Л. Н. - Макдональду Александру (Alexander Macdonald), 26 июля 1895 г.
Входимость: 2. Размер: 20кб.
3. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 15 апреля 1904 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
4. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 17 ноября 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John Kenworthy), 27 июня 1896 г.
Входимость: 5. Размер: 11кб.
Часть текста: for, and therefore being satisfied with the semblance of that, which should be. Compulsory governement organization is indeed nought else, than the semblance of good order, which is maintained by prisons, gallows, police, army and workhouses. Of real order there is none; only, that which infringes, it is hidden from our view in prisons, penal settlements and slums. And I think, that the dicease remains so long uncured, because it is concealed. So likewise with brotherhood or church communities. They also are semblances. There cannot be a community of saints among sinners. I think, that the members of a community in order to keep the semblance of sainthood must necessarily commit many new sins. We are so created, that we cannot become perfect either one by one, or in groups, but (from the very nature of the case) only all together. The warmth of any drop (or particle) is transmitted to all the others. And were it possible to conserve the heat of one particle, so that it should not pass to the others and therefore did not cool — it would only prove, that we took for heat, was not true heat. And I therefore think, that were our friends to direct towards their inner spiritual growth all the portion of attention and energy, which they devote to the sustainement of the outer form of a community amongst themselves — it would be better both for...
2. Толстой Л. Н. - Макдональду Александру (Alexander Macdonald), 26 июля 1895 г.
Входимость: 2. Размер: 20кб.
Часть текста: that one should not pray in public places, but in solitude, which is corroborated both by the reason and the experience of every man, who has ever sincerely prayed to God, as the assembly of people only distracts, makes one’s thoughts wander and diverts them. I think that Sunday rest and dedication of this day to spiritual exercise may take place in the most various forms. One may suggest, that men of the same spirit, meeting together on Sunday, should bring to their meeting such religious books or articles which they find in ancient and modern literature and read and discuss them together; one may suggest, that meeting together on Sunday men of the same spirit should arrange dinners for the poor and themselves serve those dinners; one may suggest, that meeting together men of the same spirit should confess their sins to each other and discuss them. In short one can think of a hundred different forms of worship, which should all have for their aim a mutual spiritual help and should not be mechanical, but sensible. 2) Do I believe in the resurrection and that there is a hereafter? I believe in true, i. e. indestructible life which Christ has disclosed to us and for the which death does not exist. But this life should in no-wise be understood as a resurrection to future life, as a hereafter. One cannot be too cautious in the use of terms for the definition of the true, indestructible, eternal life. If we were to say, that it will be a personal life, that we shall pass into other bodies or beings, as the Buddhists understand it in their metam-psychosis, we should be making a gratuitous assertion. If, on the other hand, we were to assert, that death destroys all that which composes our «ego», it would be a yet more gratuitous assertion altogether...
3. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 15 апреля 1904 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 15 апреля 1904 г. 92. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude). 1904 г. Апреля 15. Я . П. Простите, любезный друг Моод, что так долго не отвечал на ваше письмо. Мое письмо к духоб[орам], 1 разумеется, вполне к вашим услугам. Очень радуюсь, что моя книга Об Иск[усстве] , 2 мои взгляды об искус[стве] разделяются вами. Нынче получил письмо M-ss Braithwite 3 и ее книжку. Поблагодарите, пожалуйста, ее от меня. Я это всё время был занят статьей о войне и кончил ее и послал Черткову. 4 Передайте мой привет сердечный вашей жене 5 и молодым людям. 6 Что делают Мар[ья] Як[овлевна] 7 с своим милым другом. 8 Ваш Л. Толстой, 15 апр. 1904. Примечания Печатается по копировальной книге № 6, л. 114. Ответ на письмо Моода от 5 апреля н. с. 1904 г. Моод сообщал о том, что он готовит новое издание «Что такое искусство?» и часто выступает с лекциями, посвященными изложению взглядов Толстого на искусство. 1 Письмо Толстого к духоборам написано 15/28 февраля 1900 г. (см. т. 72). В 1900 г. Чертков в Англии напечатал это письмо в двух тысячах экземпляров для распространения среди канадских духоборов. 2 Статья «Что такое искусство?» написана Толстым в 1897—1898 гг. (см. т. 30). 3 Алиса Брэсуэт (Alice Braithwaite), англичанка. Сведений о ней нет. В письме к Толстому от 20 апреля н. с. 1904 г. она просила его принять в подарок только что вышедшую ее книгу: Alice Braithwaite, «A dozen plain dinners plainly cooked», изд. Vegetarian Society, Manchester, 1904. Книга Брэсуэт имеется в яснополянской библиотеке. 4 Статья «Одумайтесь!» была послана В. Г. Черткову 9 апреля 1904 г. После этого...
4. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 17 ноября 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: (Ernest Crosby), 17 ноября 1898 г. 315. Эрнесту Кросби (Ernest Crosby). 1898 г. Ноября 17. Я. П. Dear Crosby, This letter will be given to you by my friend Volkenstein who is going to join his wife a political martyr at Sachaline. 1 Please excuse me for not answering your last letter. 2 I did write a long answer 3 but did not send it because it was intended for your dinner and I could not refrain from expressing my opinion about the growing of American patriotism for which I am very very sorry, and I was afraid that this letter should be desagreable to your friends who are so well disposed to me. * Yesterday I received the book «The soul of a people» 4 and thank you very much for sending it to me. I read the first chapter and think it very good. I am reading the Social Gospel and like very much your articles in it. You are touching in them always the true key-note. Wishing you to progress in the same direction I am yours truly Leo Tolstoy. 29 November 1898. *The idea of this letter 5 is expressed in my article: The two wars, 6 which must appear one of these days and your opinion of which I am anxious to know. Дорогой Кросби, Это письмо передаст вам мой друг Волкенштейн, который едет на Сахалин, чтобы соединиться со своей женой, политической мученицей. 1 Пожалуйста, извините, что я долго не отвечал на ваше последнее письмо. 2 Я написал длинный ответ, но не послал его, 3 так как он был предназначен к вашему обеду, а я не...