• Наши партнеры:
    Врач спортивной медицины, подготовка к соревнованиям, спортивный врач
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "ELLIOT"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 9 мая 1885 г.
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    2. Анна Каренина. Часть шестая. Глава XV
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    3. Список писем, написанных по поручению Л. Н. Толстого (1894)
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    4. Толстой Л. Н. - Толстой А. А., 12 июня 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    6. Толстой Л. Н. - Ледерле М. М., 25 октября 1891 г.
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    7. Толстой Л. Н. - Толстой С. А., 2 февраля 1885 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 9 мая 1885 г.
    Входимость: 2. Размер: 16кб.
    Часть текста: только его подчистить и обойти иностранныя слова и иногда обороты речи. Но и такъ, какъ есть, это превосходная книжка для народа. Только бы пропустила цензура. — Это непременно съ красной рамкой. 2 — Вчера я писалъ вамъ о работе для вашей кузины. 3 Пусть она возьметъ всего Диккенса. Въ немъ найдется много прекраснаго, — его маленькiе разсказы и романы. Еще Augustin Тhieггу 4 — его Iоаннъ Златоустъ — это переведено Поливановымъ 5 и онъ самъ хочетъ переделать для народа, и его же, А. Т., 6 St. Jérome. Еще François d’Assise 7 и Саванаролла. 8 — Есть G. Elliot романъ. 9 Кажется, тоже хорошо. Въ деревне у меня житiя Дм. Ростовскаго 10 все отчеркнутыя на техъ местахъ, к[оторыя] можно взять, и я постараюсь написать. — Если журналъ состоится, то редакторомъ его надо быть вамъ. 11 Если нетъ, то скажите хорошенько, почему — нетъ. Л. Т. Примечания Напечатано полностью в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 19. На подлиннике рукой Черткова архивный № и пометка: «9 мая»,...
    2. Анна Каренина. Часть шестая. Глава XV
    Входимость: 1. Размер: 11кб.
    Часть текста: равнодушно сказал Левин, которому хотелось посоветоваться о своем деле и поэтому досадно было, что он попал некстати. — Они с Гришей ходили в малину и там... я не могу даже сказать, что она делала. Тысячу раз пожалеешь miss Elliot. Эта ни за чем не смотрит, машина... Figurez vous, que la petite...[35] И Дарья Александровна рассказала преступление Маши. — Это ничего не доказывает, это совсем не гадкие наклонности, это просто шалость, — успокоивал ее Левин. — Но ты что-то расстроен? Ты зачем пришел? — спросила Долли. — Что там делается? И в тоне этого вопроса Левин слышал, что ему легко будет сказать то, что он был намерен сказать. — Я не был там, я был один в саду с Кити. Мы поссорились второй раз с тех пор, как... Стива приехал. Долли смотрела на него умными, понимающими глазами. — Ну скажи, руку на сердце, был ли... не в Кити, а в этом господине такой тон, который может быть неприятен, не неприятен, но ужасен, оскорбителен для мужа? — То есть как тебе сказать... Стой, стой в углу! — обратилась она к Маше, которая, увидав чуть заметную улыбку на лице матери, повернулась было. — Светское мнение было...
    3. Список писем, написанных по поручению Л. Н. Толстого (1894)
    Входимость: 1. Размер: 18кб.
    Часть текста: евангельское изречение: «Блаженны нищие духом», ответила Т. Л. Толстая. На конверте надпись Толстого: Ответить, что это разъяснено в Евангелии. Марки. 3. М. А. Карагеоргиевичу — на письмо от 9 января с просьбой высказаться о написанном им романе ответила Т. Л. Толстая. На конверте помета Толстого: Ответить, что мне некогда. 4. В. Гейнеману (William Heineman) — на письмо Гейнемана из Лондона от 24 января/5 февраля о печатании английских переводов книги Толстого «Царство божие внутри вас» ответила М. Л. Толстая на основании пометы Толстого: Отв[ечать] М[арье] Л[ьвовне]. 5. М. В. Безобразовой — на письмо от 1 февраля с просьбой разрешить «заехать» ответила С. А. Толстая, о чем сделала пометку: «Отвечено». На конверте Толстой написал: Б[ез] о[твета]. 6. А. Князгорскому (A. Kniazgorski) — на письмо от 1 февраля с просьбой разрешить ему перевести «Крейцерову сонату» на польский язык на основании пометы Толстого: Ответить, что очень рад ответила Т. Л. Толстая. 7. Хонье Кабралю (Jone Cabral) — на письмо от 4/16 февраля с просьбой разрешить перевести на португальский язык имеющиеся у него произведения Толстого ответила М. Л. Толстая на основании пометы Толстого: М[арье] Л[ьвовне] отв[етить]. 8. Э. Майтлэнду (Edward Maitland) — на письмо из Лондона от 4/16 февраля с приложением воззвания «Эзотерического христианского союза» и двух книг Майтлэнда о новом толковании евангелия ответила М. Л. Толстая. На конверте помета Толстого: Благодарю за книги, не имел еще времени прочесть их. 9. Р. Бурду (Robert Bird) — на письмо от 7/19 февраля с его книгой...
    4. Толстой Л. Н. - Толстой А. А., 12 июня 1859 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: Чего же еще надо? — Еще и то, что я знаю, вы теперь так далеко, это мне немного грустно. — Знаете, какое чувство возбуждают во мне ваши письма (некоторые, как последние, в которых вы обращаете меня), как будто я ребенок больной и неумеющий говорить, и я болен, у меня болит грудь, вы меня жалеете, любите, хотите помочь и примачиваете бальзамом и гладите мне голову. Я вам благодарен, мне хочется плакать и цаловать ваши руки за вашу любовь и ласку и участье; но у меня не тут болит, и сказать я не умею и не могу вам. — Я всё живу в деревне, в Троицу не пошел от дел, которые, как ни противны мне, совсем овладели мной. Вы приняли слишком au pied de lettre 2 то, что я разоряюсь. Я не могу разориться, потому что один, и умею (с гордостью говорю) сам заработать свой хлеб. Я забавляюсь или, скорей, стараюсь отуманиться, забыться в занятиях делами, хлебопашеством, которое, хотя я и люблю, и не умею, не довольно сух, чтобы вести выгодно. — Ежели бы вы были в России, я бы вам прислал «Scenes of clerical life» Elliot’a; но теперь только прошу прочесть, особенно «Janet’s repentance». 3 Счастливы люди, которые, как англичане, с молоком всасывают христианское ученье, и в такой высокой, очищенной форме, как евангелический протестантизм. — Вот и нравственная и религиозная книга, но которая мне очень понравилась и сделала сильное впечатление, — сильное — солгал: ничто уж на меня не производит сильного впечатления — засох. — Ежели вам свободно и не скучно, напишите мне о себе, где вы? Как устроились? Какие новые и сильные впечатления? Вы способны и всегда будете способны их чувствовать, ...
    6. Толстой Л. Н. - Ледерле М. М., 25 октября 1891 г.
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    Часть текста: что лучшие книги могут быть лучшими и не лучшими, смотря по возрасту, образованию, характеру лиц, для которых они отбираются. Вообще, подумав, серьезнее об этом предмете, я пришел к заключению, что проект составления списка 100 абсолютно лучших книг не осуществим и что затея, которой я необдуманно поддался, отметив книги по списку Стэда, была затея неосновательная. Первый же ваш вопрос, относящийся к каждому отдельному лицу о книгах, имевших на него наибольшее влияние, по-моему представляет серьезный интерес и данные на него добросовестно ответы могут повести к интересным выводам. Письмо это, которое я теперь переписываю, я написал уже недели три тому назад и тогда же начал составлять список книг, произведших на меня сильное впечатление, определяя меру впечатления четырьмя степенями, которые обозначал словами: огромное, очень большое и большое. Список я подразделил по возрастам: 1) детство до 14 лет; 2) с 14 до 20; 3) с 20 до 35; 4) с 35 до 50 и 5) от 50 до 63. Я и составил отчасти этот список, в котором вспомнил до 50 различных сочинений, произведших на меня сильное впечатление, но увидал, что он очень неполон, так как не мог всего вспомнить, а вспоминаю понемногу и вношу. Из всего этого вывод следующий: желания вашего, составить список ста книг, исполнить не могу и очень сожалею об этом; тот же список книг, произведших на меня впечатление, о котором пишу, постараюсь...
    7. Толстой Л. Н. - Толстой С. А., 2 февраля 1885 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: и тихо сиделъ и думалъ. Вечеромъ прошелъ на деревню къ Николаю Ермилину 2 усовещивать его въ долге, отъ к[отораго] онъ отрекается, и къ Костюшке, 3 и Гане 4 воровке. Вотъ несчастное существо, затравленное людьми и потому озлившееся — одна съ 3-мя детьми. Много еще было впечатленiй бедности и страданiй. Я ихъ вижу всегда и везде, но въ деревне легче видеть. Здесь видишь все до конца. И видишь и причину, и средство. И я люблю, не то, что люблю, a мне хорошо, когда я ясно вижу свое положенiе среди другихъ людей. Потому, что ты написала о Гаршине, 5 я не жалею, что не видалъ его. Да и вообще я такъ много принужденъ видеть людей въ Москве, что чемъ меньше, темъ легче. Мне всегда кажется, что я совсемъ не нуженъ имъ. — Читаю я Elliot’а Felix Holt. 6 Превосходное сочиненiе. Я читалъ его, но когда былъ очень глупъ, и совсемъ забылъ. Вотъ вещь, к[оторую] бы надо перевести, если она не переведена. Тане бы работа. Я еще не кончилъ и боюсь, что конецъ испортитъ. Это мне далъ братъ Сережа. Передай ему, что все правда, что онъ говорилъ мне про эту книгу, — все тамъ есть. Второй разъ я изъ деревни хвалю книги его рекомендации. 7 — Лежитъ передо мной записка вдовы, к[оторая] нынче была у меня. У ней нетъ дома, ...