Поиск по творчеству и критике
Cлово "FEBRUARY"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстой Л. Н. - В редакцию газеты "The North American", 9 (22) февраля 1904 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
2. Толстой Л. Н. - Дэниель Флоренсе (Florence Daniel), 2 (15) февраля 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
3. Толстой Л. Н. - Диллону Э. М. (E. J. Dillon), 29 января 1892 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
4. Толстой Л. Н. - Брисбену Артуру (Arthur Brisbanе), 14 февраля 1908 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
5. Толстой Л. Н. - Кросби Грес Эштон (Grace Ashton Crosby), 30 января (12 февраля) 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
6. Толстой Л. Н. - Садигу Мухаммеду (Muhammed Sadig), 20 января (2 февраля) 1904 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
7. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1910 г. Февраль
Входимость: 1. Размер: 54кб.
8. Толстой Л. Н. - Грехему Уидену (Whidden Graham), 30 января (12 февраля) 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
9. Толстой Л. Н. - Брайану Вильяму (William Bryan), 20 января (2 февраля) 1904 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
10. Толстой Л. Н. - Маркгему Эдвину (Edwin Markham), 5 февраля 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстой Л. Н. - В редакцию газеты "The North American", 9 (22) февраля 1904 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - В редакцию газеты "The North American", 9 (22) февраля 1904 г. 41. В редакцию газеты «The North American» 1904 г . Февраля 9/22 . Я. П . Philadelphia. Northamerican Newspaper. I am neither for Russia nor Japan, but for labouring people of both, deceived by governments and obliged to fight against their welfare, conscience and religion. Tolstoy. Филадельфия. Североамериканской газете. Я ни за Россию, ни за Японию, а за рабочий народ обеих стран, обманутый правительствами и вынужденный воевать против своего благополучия, совести и религии. Толстой. Примечания Печатается по копировальной книге № 6, л. 63. Текст телеграммы и подпись написаны рукою Беркенгейма. Опубликовано в «The North American» от 24 февраля н. с. 1904 г., № 158, с датой: «Moscow, February 22». «The North American» — ежедневная газета, выходившая в Филадельфии (США) с 1771 г. Телеграмма Толстого является ответом на телеграмму редакции «The North American» от 1/14 февраля 1904 г.: «Сочувствуете ли вы России, Японии или никому».
2. Толстой Л. Н. - Дэниель Флоренсе (Florence Daniel), 2 (15) февраля 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: I was ill and am not quite well till now. I am glad to hear that you intend to work at your article on land. Though it is very good as it is, it can only gain by it. 1 I appreciate also very much your idea of the connection of the three principles: of poverty, continence (as a degree of chastity) and of obedience to natural law. And I think and hope that you will express those ideas as strongly as all the articles of Worland and as simply and shortly as you say you wish to do it. The sole advice that I should wish to give you is to avoid polemic as much as possible. I have received also a letter from your husband 2 . I hope he will excuse me if I do not write to him separately and am asking you to be so kind say to him: 1) That although I like very much the Crank, I quite agree with him that it would de very good not only to combine gardening and agricultural work with writing, but to put the foundation of your life in manual work and keep publishing work as an accessory. Then he will not be afraid to be too successful. 2) That I hope I will send for the Crank something which should be worthy of it and 3) that I will be very glad to know his questions and answer them if I feel myself able to do it. With best wishes for you and your husband, your friend L. Tolstoy. 2/15 February 1907. Дорогая г-жа Дэниель, Я не ответил на ваше письмо раньше, так как был болен и до сих пор не вполне здоров. Я рад слышать, что вы намерены работать над вашей статьей о земле. От этого она только выиграет, хотя она очень хороша и так. 1 Я также очень одобряю вашу мысль о связи между тремя принципами: бедностью, воздержанием (как степенью целомудрия) и следованием закону природы. Я думаю и надеюсь, что вы изложите эти идеи так же сильно, как все статьи Ворланда, и так же просто и кратко, как, по вашим словам, вы хотите это сделать. Единственный совет, который я желал бы вам дать, это избегать, насколько возможно, полемики. Я получил также письмо от вашего мужа. 2 Надеюсь, он извинит ...
3. Толстой Л. Н. - Диллону Э. М. (E. J. Dillon), 29 января 1892 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: seeing that I have already had ample proofs of your fidelity and accuracy in translating. I can only explain the telegram you have received by a letter written by my wife to the «Moskovski Vedomosti» denying the assertion that I had send any articles to any foreing periodical and repudiating certain extracts from the «Daily Telegraph» affirming with reason that they were garbled till they had become almost unrecognisable. 2 I deeply regret the annoyance caused you by my article. Pray accept the assurance of my perfect esteem. Yours truly, Leo Tolstoy. В ответ на ваше сегодняшнее письмо я могу только выразить свое удивление на содержание той телеграммы, которую вы получили от «Daily Telegraph». Я никогда не отрицал и никого не уполномочивал отрицать подлинность статей, появившихся под моим именем в «Daily Telegraph». Я знаю, что эти статьи являются переводом той статьи о голоде, которую я написал для журнала «Вопросы философии и психологии» и которую передал вам для перевода на английский язык. Хотя я не читал всех этих статей, 1 но ...
4. Толстой Л. Н. - Брисбену Артуру (Arthur Brisbanе), 14 февраля 1908 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Брисбену Артуру (Arthur Brisbanе), 14 февраля 1908 г. 52. Артуру Брисбену (Arthur Brisbanе). 1908 г. Февраля 14. Я. П. Dear Sir, My friend Mr. V. Tchertkoff has at my request written to you and Mr. Edisson 1 but I feel myself obliged to write to you personally asking you to accept my best thanks for your kindness and to transmit the same to Mr. Edisson for his present. I have received the phonograph and will always using it, remember you and Mr. Edisson. Yours truly Leo Tolstoy. 14 February 1908. Милостивый государь! Мой друг г. В. Чертков написал по моей просьбе Вам и г. Эдисону, 1 но я чувствую себя обязанным написать вам лично, чтобы выразить мою глубокую благодарность за Вашу любезность и просить вас передать то же самое г. Эдисону за его подарок. Я получил фонограф и, пользуясь им, всегда буду вспоминать вас и г. Эдисона. Искренне ваш Лев Толстой. 14 февраля 1908. Примечания Печатается по листу копировальной книги. Впервые опубликовано в «Литературном наследстве», № 37-38, стр. 331. Артур Брисбен (р. 1864) — американский журналист, редактор нескольких нью-йоркских газет. Через него фирма Эдисона послала Толстому в подарок фонограф. Фонографом Толстой пользовался лишь первые месяцы. Он продиктовал в фонограф несколько ответов на письма и начало «Не могу молчать». Затем нашел более удобным диктовать H. Н. Гусеву, записывавшему стенографически. 1 См. письмо В. Г. Черткову от 11 февраля 1908 г. (т. 89).
5. Толстой Л. Н. - Кросби Грес Эштон (Grace Ashton Crosby), 30 января (12 февраля) 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: to have been able to write to you for this fortnight. I have been ill and very weak and weary. I thank you very much for your good letter. Your brother 1 was to me much more than an ordinary acquaintance. He was one of those rare people whom I met in life with whom I felt from the beginning I could think and feel in common. But not only this: I had a hearty sympathy for him. I felt it keenly last week when I got an American paper, «The Public», in which I found a very good likeness of him. 2 I could not retain my tears when I looked at it. If his death is such a great loss for me and his friends (I think it is the same for his country), how heavy the loss must be for you and his nearest relations? With true feeling of condolence and high esteem I am, yours truly Leo Tolstoy. 12 February 1907. Toula, Jasnaja Poliana. Дорогая мисс Кросби, Я очень сожалею, что не мог написать вам за эти две недели. Я был болен и очень слаб и утомлен. Очень благодарю вас за ваше хорошее письмо. Ваш брат 1 был для меня гораздо больше, чем обыкновенный знакомый. Он был одним из тех редко встречавшихся мне в жизни людей, с которыми я сразу чувствовал, что могу думать и чувствовать заодно. Но не только это. Я сердечно любил его. Я остро почувствовал это на прошлой неделе, когда получил американскую газету «The Public», в которой нашел очень хороший его портрет. 2 Я не мог сдержать слез, глядя на него. Если его смерть является такой большой утратой для меня и его друзей (думаю, также и для его страны), то как же тяжела она должна быть для вас и его ближайших родственников? С чувством искреннего соболезнования и ...
6. Толстой Л. Н. - Садигу Мухаммеду (Muhammed Sadig), 20 января (2 февраля) 1904 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Садигу Мухаммеду (Muhammed Sadig), 20 января (2 февраля) 1904 г. 16. Мухаммеду Садигу (Muhammed Sadig). 1904 г. Января 20/февраля 2 . Я. П. Dear sir, I thank you for the Review of Religions. 1 I am very interested in your work. Do you know the doctrine of Baha Ullah 2 and what do you think of it? Yours truly Leo Tolstoy. 2 February 1904. Милостивый государь, Благодарю вас за присылку «Review of Religions». 1 Я очень интересуюсь вашей работой. Знакомы ли вы с учением Беха-Уллы 2 и что вы о нем думаете? Искренно ваш Лев Толстой. 2 февраля 1904 г. Примечания Печатается по копировальной книге № 6, л. 37. Муфтий Мухаммед Садиг — в 1904 г. был редактором журнала «Review of Religions». См. т. 74. Ответ на письмо муфтия Мухаммеда Садига от 10 декабря 1903 г., в котором он благодарил Толстого за его письмо от 23 августа 1903 г. и выражал свое согласие с Толстым о необходимости поднять нравственный уровень человечества. «Я поместил вас в списки подписчиков «Review of Religions». — писал Мухаммед Садиг, — так как вы заинтересовались направлением журнала. Вы будете получать его ежемесячно». 1 «Review of Religions» — магометанский журнал, выходивший в Восточной Индии. 2 Беха-Улла (Мирза-Хассейн-Али, 1817—1892), вождь секты...
7. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1910 г. Февраль
Входимость: 1. Размер: 54кб.
Часть текста: аудитория — в театрах. Л. Н. после длинных поездок устал и сегодня гулял. После обеда говорил: — Я смотрел списки библиотеки 3 — нехорошо составлена. Что ни посмотрел — все пустяки. Очень характерно. В библиотеке есть книги «Начало и конец самодержавия», об истреблении сусликов, которых здесь нет, и чуть ли не полное собрание сочинений Мачтета. О Долгорукове Л. Н. говорил: — Делает дела, которые ему не нужны, а так, только для славы людской. Татьяна Львовна отстаивала Долгорукова, говоря, что «он тем и живет». Л. Н. : Нет, это известная партийность такая. Л. Н. после обеда прочел из студенческого сборника «Отклики» первое стихотворение и говорил с возмущением: — Это нельзя понять, глупо, слова без связи; вот сейчас и проза совсем такая же. — И Л. Н. прочел следующую за стихотворением прозу 4 . Сказал затем: — Это только в доме сумасшедших можно так писать. Это мне прислали, я им хочу написать. Винт. Л. Н. спросил, о чем мы с Михаилом Сергеевичем говорили. Михаил Сергеевич рассказал, что Бурцев уличил нового провокатора среди революционеров. Минский (Тиртей русской революции) в «Утре России» приходит от этого в ужас; говорит, что вопрос о провокации превращается в угрозу и в укор всему освободительному движению 5 . 2 февраля. Приехала С. Э. Мамонова. Вечером — П. А. Буланже. Л. Н. говорил Буланже по поводу его работы о Конфуции, что он ее читает; она по существу продолжает быть хорошей, а по изложению нехороша — язык литературный: — Вы имейте в виду, чтобы это понял плотник (о котором Буланже рассказывал, что с ним теперь, имея дело, подружился; хотел раньше подружиться, но знал, что так, без дела, ничего не выйдет). Л. Н. сказал мне, что его...
8. Толстой Л. Н. - Грехему Уидену (Whidden Graham), 30 января (12 февраля) 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Грехему Уидену (Whidden Graham), 30 января (12 февраля) 1907 г. 24. Уидену Грехему (Whidden Graham). 1907 г. Января 30/февраля 12. Я. П. Dear Sir, The death of Ernest Crosby is a very great sorrow for me. I realized the strength of my inner spiritual connection with him only when I got the news of his death. It is a great and very rare happiness to possess such a friend, of whom one can be sure that he understands you fully and whose leading innermost force of life is quite the same as your own. And excepting his great intelligence, talent and high morality, — such a man was Ernest Crosby for me. Yours truly Leo Tolstoy. Toula, Jasnaja Poliana. February 11-th 1907. Милостивый государь, Смерть Эрнеста Кросби для меня большое горе. Я только тогда осознал всю силу своего внутреннего духовного единения с ним, когда получил известие о его смерти. Это большое и очень редкое счастье иметь такого друга, в котором можно быть уверенным, что он вполне тебя понимает, и основная цель жизни которого та же, что и у тебя. Не говоря уже об его глубоком уме, таланте и высокой нравственности, — таким именно человеком был для меня Эрнест Кросби. Искренне ваш Лев Толстой. Тула, Ясная Поляна. Февраля 11-го 1907. Примечания Печатается по копировальной книге № 7, л. 254. Написано и датировано рукой Т. Л. Сухотиной, подпись собственноручная. Дата письма нового стиля ошибочна. Основание датировки: в копировальной книге письмо находится среди писем от 30 января/12 февраля. В ГМТ хранится черновик-автограф, текст которого почти не отличается от текста подлинника. Ответ на письмо Уидена Грехема из Нью-Йорка от 9 января н. ст. 1907 г. с сообщением о смерти Эрнеста Кросби. Корреспондент писал также о том, что предполагается устроить собрание памяти Кросби, для которого...
9. Толстой Л. Н. - Брайану Вильяму (William Bryan), 20 января (2 февраля) 1904 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: pleasure as well as the reminiscence of your visit. If you wish to have Bondareff’s book and my letter to politicians 1 please write to my friend Wladimir Tchertkoff, England , Hants , Christchurch , he will forward to you all, what you wish to have. I had in the Russian papers news about you. I wish with all my heart success in your endeavor to destroy the trusts and to help the working people to enjoy the hole fruits of their toil, but I think that this is not the most important thing of your life. The most important thing is to know the will of God, concerning one’s life, i. e. to know what he wishes us to do and to fulfill it. I think that you are doing it and that is the thing in which I wish to you the greatest success. Yours truly Leo Tolstoy. 2 February 1904. Дорогой г. Брайан, Получение вашего письма было мне очень приятно, так же как и воспоминание о вашем посещении. Если вы хотите иметь книгу Бондарева и мое письмо политическим деятелям, 1 напишите, пожалуйста, моему другу Владимиру Черткову, Англия, Hants, Christchurch, он пришлет всё, что вам нужно. Я знаю о вас из русских газет. От всего сердца желаю вам успеха в ваших попытках уничтожить тресты и помочь трудовому народу пользоваться всеми плодами своего труда; но я думаю, что это не самое главное дело вашей жизни. Самое важное — это знать волю бога, то есть знать, что он желает, чтобы мы делали для исполнения ее. Думаю, что вы это делаете, и именно в этом желаю вам наибольшего успеха. Уважающий вас Лев Толстой. 2 февраля 1904. Примечания Печатается по копировальной книге № 6, л. 39 Вильям Дженнингс Брайан (1860—1925) — американский политический деятель, член Демократической партии. Посетил Толстого в Ясной Поляне в начале декабря 1903 г. Под впечатлением своего пребывания в Ясной Поляне Брайан написал о Толстом статью «The apostle of love»...
10. Толстой Л. Н. - Маркгему Эдвину (Edwin Markham), 5 февраля 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: публикуется впервые, о публикации за границей сведений не имеется. Эдвин Маркгем (Edwin Markham) (p. 1852 г.) — американский поэт, автор книг: «The man with the Hoe» (1899), «Lincoln and other Poems» (1900), «Shoes of Hapiness and other Poems» (1924). По поручению Маркгема Толстому была прислана его книга «The Man with the Hoe. And other Poems» [«Человек с мотыгой. И другие стихотворения»], New York, Doubleday and Mc Clure C°, 1899, с надписью автора: «For Count Leo Tolstoy with affectionate salutation across the world. Edwin Markham, Brooklyn, N. Y. Jan. 5, 1900» [«Графу Льву Толстому с любящим приветом, с той стороны земли. Эдвин Маркгем, Бруклин, Нью Иорк, 5 Янв. 1900»]. Там же написано им стихотворение: «More than white incense circling to the Home Is a field well furrowed, or a nail sent home; Sweeter all comrade, kindnesses to Him Than the high harpings of the Seraphim». [«Гвоздь вбитый верно, и вспаханное глубоко поле Дороже к...