Поиск по творчеству и критике
Cлово "FEELING"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
Входимость: 6. Размер: 77кб.
2. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John Kenworthy), 27 июня 1896 г.
Входимость: 3. Размер: 11кб.
3. Дневник 1906 г. Примечания
Входимость: 2. Размер: 243кб.
4. Толстой Л. Н. - Давидсону Морисону Дж. (J. Morrison Davidson), 27 июня (10 июля) 1906 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
5. Толстой Л. Н. - Кросби Грес Эштон (Grace Ashton Crosby), 30 января (12 февраля) 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
6. Толстой Л. Н. - Садигу Муфти Мухамеду (Mufti Muhammad Sadig), 10 (23) августа 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
7. Толстой Л. Н. - Крильману Джемсу (James Creelman), 6 (19) сентября 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
8. Толстой Л. Н. - Мооду Эльмеру (Aylmer Maude), начало февраля 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
9. Толстой Л. Н. - В редакцию газеты "New York World", январь - апрель ? 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
10. Толстой Л. н. - Блеггу Джорджу (George Blagg), 2 октября 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
11. Толстой Л. Н. - Бонду Кеннет (Kenneth Bond), 2 марта 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
12. Толстой Л. Н. - Гибсону Дж. (G. Gibson), 11 марта 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
13. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John С. Kenworthy), 15 мая 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
14. Толстой Л. Н. - Мооду Эльмеру (Aylmer Maude), 15 ноября 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
15. Толстой Л. Н. - Блэку А. (A. Blake), 12 ноября 1888 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
16. Толстой Л. Н. - Конджеру С. Б. (S. В. Conger), 14 ? - 17? апреля 1910 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
17. Толстой Л. Н. - Беллоузу Джону (John Bellows), 5 (6) октября 1895 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
18. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), конец августа (17 ноября ?) 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
19. Толстой Л. Н. - Чителю C. P. (S. R. Chitale), 21 января (3 февраля) 1908 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
Входимость: 6. Размер: 77кб.
Часть текста: two issues of the magazine. Both were intensely interesting to me; indeed, the oppression of a majority by the minority of a people and the corruption which flows from it, is a phenomenon which has always occupied my mind and at present is entirely occupying my attention. I will endeavour to convey to you what I think, both in a particular and a general way, about those causes from which those dreadful calamities have arisen and do arise, of which you write in your letter and which are also mentioned in the two numbers of the Hindoo magazine you sent me. The causes, owing to which this astonishing spectacle arises, of the majority of the labouring classes submitting to a mere handful of idlers whom it permits to dispose not only of its labour but also of its very life, are always and everywhere the same; whether the oppressors and the oppressed belong to the same, or, as is the case in India and in other countries, where the dominant class belongs to an entirely different nation from those oppressed. It appears especially strange of India, for here we have a people of 200 millions of individuals, highly endowed with spiritual and physical powers, in absolute subjection to a small clique, composed of persons utterly alien in thought and aspiration and altogether inferior to those whom they enslave. These causes, as one can easily see from your letter, from the articles in «Free Hindustan», from the highly interesting writings of the Hindoo Swami Vivekananda and others, are in accord with that which causes the distress of all the peoples of our time; in the absence of a rational religious teaching which, while elucidating the meaning of life to the people in an equal way, would also make clear the higher law, which should be a guide to conduct, and in the substitution for them of the more than dubious propositions of a false religion and pseudo science, and in the immoral conclusions called civilization derived from both. ...
2. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John Kenworthy), 27 июня 1896 г.
Входимость: 3. Размер: 11кб.
Часть текста: gallows, police, army and workhouses. Of real order there is none; only, that which infringes, it is hidden from our view in prisons, penal settlements and slums. And I think, that the dicease remains so long uncured, because it is concealed. So likewise with brotherhood or church communities. They also are semblances. There cannot be a community of saints among sinners. I think, that the members of a community in order to keep the semblance of sainthood must necessarily commit many new sins. We are so created, that we cannot become perfect either one by one, or in groups, but (from the very nature of the case) only all together. The warmth of any drop (or particle) is transmitted to all the others. And were it possible to conserve the heat of one particle, so that it should not pass to the others and therefore did not cool — it would only prove, that we took for heat, was not true heat. And I therefore think, that were our friends to direct towards their inner spiritual growth all the portion of attention and energy, which they devote to the sustainement of the outer form of a community amongst themselves — it would be better both for them and for God’s cause. Communities and external organisations seem to me to be lawful and useful only, when they are inevitable consequences of a corresponding inner state. For instance, if two men, from a calculation, that it is more profitable to live in one house and eat one dinner, were to say to each other:...
3. Дневник 1906 г. Примечания
Входимость: 2. Размер: 243кб.
Часть текста: Женщина». Перевод Л. П. Никифорова, изд. «Этико-художественная библиотека», М. 1898, стр. 3). Многие мысли Рёскина Толстой включил в свои «Мысли мудрых людей» и «Круг чтения». Мысль Рёскина, помещенная в «Мыслях мудрых людей» на 6 января, не вполне точно изложена Толстым. Подлинный текст ее следующий: «Грех всего мира есть, в сущности, грех Иуды. Люди не верят в своего Христа, а продают его». 431. 180 22-24 . Шкарван прекрасно пишет..... развращает Россию. — Альберт Шкарван (1870—1926) — словак, единомышленник Толстого. Состоя австрийским военным врачем, отказался от службы, что описал в своей книге «Мой отказ от военной службы», изд. «Свободное слово, Christchurch 1898. См. т. 53, прим. к записи Дневника от 21 января 1895 г. В 1906 г. А. Шкарван занимался переводом сочинений Толстого на немецкий язык. Упоминаемое в Дневнике письмо Шкарвана в архиве Толстого не сохранилось. 16 января. Стр. 180—181. 432. 180 30-31 . Отослал в Мос[кву] и Анг[лию] Пр[авительство] , Рев[олюционеры] и Н[арод]. — Статья...
4. Толстой Л. Н. - Давидсону Морисону Дж. (J. Morrison Davidson), 27 июня (10 июля) 1906 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Давидсону Морисону Дж. (J. Morrison Davidson), 27 июня (10 июля) 1906 г. 225. Дж. Морисону Давидсону (J. Morrison Davidson). 1906 г. Июня 27/июля 10. Я. П. Dear friend, I have received your very remarkable letter and your book «The son of man». 1 I have read it with the same feeling with which I read all your books — the feeling that it is just what I would have said on the same matter but better and more energetically said. Your opinion of our Duma is, I regret to say, quite true. I hope that the fallacy of all this thing will be soon clear to everybody and we, Russians, will go on [an] other road. With best wishes, yours truly, Leo Tolstoy. 10 July 1906. Дорогой друг, Получил ваше замечательное письмо и вашу книгу «The son of man». 1 Я прочел ее с тем же чувством, с каким я читаю все ваши книги — с чувством, что это именно то самое, что я сказал бы по этому поводу, но вами оно лучше и энергичнее выражено. Ваше мнение о нашей Думе, к сожалению, совершенно правильно. Я надеюсь, что обманчивость всего этого скоро станет всем ясна и что мы, русские, пойдем по другому пути. С наилучшими пожеланиями, преданный вам Лев Толстой. 10 июля 1906. Примечания Печатается по копировальной книге № 7, л. 81. Дата Толстого нового стиля, что определяется местоположением письма в копировальной книге. Дж. Морисон Давидсон — английский писатель. См. т. 72, стр. 421. Ответ на письмо Морисона Давидсона от 27 мая н. с. 1906 г. 1 J. Morrison Davidson, «The son of Man: Standart Bearer of Humanity», изд. F. R. Henderson, London, 1906. Книга является сборником статей Морисона Давидсона, появившихся в разное ...
5. Толстой Л. Н. - Кросби Грес Эштон (Grace Ashton Crosby), 30 января (12 февраля) 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Кросби Грес Эштон (Grace Ashton Crosby), 30 января (12 февраля) 1907 г. 23. Грес Эштон Кросби (Grace Ashton Crosby). 1907 г. Января 30/февраля 12. Я. П. Dear Miss Crosby, I am very sorry not to have been able to write to you for this fortnight. I have been ill and very weak and weary. I thank you very much for your good letter. Your brother 1 was to me much more than an ordinary acquaintance. He was one of those rare people whom I met in life with whom I felt from the beginning I could think and feel in common. But not only this: I had a hearty sympathy for him. I felt it keenly last week when I got an American paper, «The Public», in which I found a very good likeness of him. 2 I could not retain my tears when I looked at it. If his death is such a great loss for me and his friends (I think it is the same for his country), how heavy the loss must be for you and his nearest relations? With true feeling of condolence and high esteem I am, yours truly Leo Tolstoy. 12 February 1907. Toula, Jasnaja Poliana. Дорогая мисс Кросби, Я очень сожалею, что не мог написать вам за эти две недели. Я был болен и очень слаб и утомлен. Очень благодарю вас за ваше хорошее письмо. Ваш брат 1 был для меня гораздо больше, чем обыкновенный знакомый. Он был одним из тех редко встречавшихся мне в жизни людей, с которыми я сразу чувствовал, что могу думать и чувствовать заодно. Но не только это. Я сердечно любил его. Я остро почувствовал это на прошлой неделе, когда получил американскую газету «The Public», в которой нашел очень хороший его портрет. 2 Я не мог сдержать слез, глядя на него. Если его смерть является такой большой утратой для меня и его друзей (думаю, также и для его страны), то как же тяжела она должна быть для вас и его ближайших родственников? С чувством искреннего соболезнования и глубокого почтения остаюсь искренне ваш Лев Толстой. 12 февраля 1907. Тула, Ясная Поляна. Примечания Печатается по копировальной книге № 7, л. 253. Написано и датировано рукой T. Л. Сухотиной, подпись собственноручная. Дата письма нового стиля. Основание датировки: в копировальной книге письмо отпечатано среди писем от 30 января. В ГМТ хранится черновик; первая половина — рукой T. Л. Сухотиной с исправлениями Толстого; вторая половина — автограф. Текст черновика почти полностью совпадает с подлинником. Ответ на письмо Грес Эштон Кросби, сестры Эрнеста Кросби, из Кембриджа от 10 января н. ст. 1907 г. Она писала о смерти своего брата и благодарила Толстого за оказанное на него влияние. 1 Об Эрнесте Кросби см. т. 67, стр. 212. 2 Портрет Кросби был напечатан в газете «The Public» от 12 января 1907 г.
6. Толстой Л. Н. - Садигу Муфти Мухамеду (Mufti Muhammad Sadig), 10 (23) августа 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Садигу Муфти Мухамеду (Mufti Muhammad Sadig), 10 (23) августа 1903 г. 204. Муфти Мухамеду Садигу (Mufti Muhammad Sadig). 1903 г. Августа 10/23. Я. П. Mufti Muhammad Sadig. Dear sir, I received your letter and the 12 № of the Review of Religions and thank you for both. Many articles are very interesting, but I am sorry that they are for the most part polemic against the Churches. I don’t say that they are not convincing, but I think that they are useless. I read also «The teachings of the promised Messiah». It is quite true that they don’t contain anything quite against reason but I have not found in them anything now or expressed better than it was expressed before. I quite agree with you that the greatest evil of our time is the absence of true religion, and I think that every person which has in itself a religious feeling must try to communicate it to his neighbours by all means, especially by a good life. And that is all what we want and therefore ought to do in our time. Yours truly Leo Tolstoy. 23 August 1903. Муфти Мухамеду Садигу. Милостивый государь, Я получил ваше письмо и 12-й номер «Review of Religions» и благодарю вас за то и другое. Многие статьи очень интересны, но мне жаль, что они большей частью посвящены полемике с церковью. Не скажу, чтобы они были не убедительны, но думаю, что они бесполезны. Прочел также «Поучения обещанного мессии». Совершенно верно, что они не содержат ничего противоречащего разуму, но я и не нашел в них чего-либо нового или выраженного лучше, чем это было сделано раньше. Вполне согласен с вами, что самое большое зло нашего времени — это отсутствие истинной религии, и думаю, что всякий человек, у которого есть религиозное сознание, должен всеми средствами, в особенности хорошей жизнью, стараться передавать его своим ближним. Вот всё, что нам нужно и что поэтому нам следует делать в наше время. Искренно ваш Лев Толстой. 23 августа 1903. Примечания Печатается по копировальной книге № 5, лл. 231—232. Опубликовано в переводе с английского на немецкий язык, с датой: «20 августа 1903 г.», в книге «Tolstoi und der Orient», стр. 84—85. Дата Толстого нового стиля: в копировальной книге письмо отпечатано среди русских писем от 10 августа. Ответ на письмо муфти Мухамеда Садига от 22 июля н. ст. 1903 г., написанное в ответ на предыдущее письмо Толстого к нему (опубликовано в переводе с английского на немецкий язык в книге «Tolstoi und der Orient», стр. 82—84). См. письмо № 163.
7. Толстой Л. Н. - Крильману Джемсу (James Creelman), 6 (19) сентября 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Крильману Джемсу (James Creelman), 6 (19) сентября 1903 г. 232. Джемсу Крильману (James Creelman). 1903 г. Сентября 6/19. Я. П. James Creelman. Dear Sir, I will be very glad to make the acquaintance of Mr. William Bryan 1 if he comes to Russia. Excuse me, dear Sir, if I make a little reproach to you. It was very painful to me to know that you published my opinion of Mr. Harper 1 and that I offended without wishing it a man who before your article could not have any ill feeling to me. In all other parts your interview is quite correct and very well written. Yours truly Leo Tolstoy. Sent. 1903. Джемсу Крильману. Милостивый государь, Буду очень рад познакомиться с г. Вильямом Брайаном, 1 если он приедет в Россию. Простите меня, милостивый государь, если я сделаю вам маленький упрек. Мне было очень больно узнать, что вы опубликовали мое мнение о г-не Харпере 2 и что я, не желая того, обидел человека, который до вашей статьи не мог иметь ко мне никакого дурного чувства. Во всем остальном ваше интервью совершенно правильно и очень хорошо написано. Искренно ваш Лев Толстой. Сент. 1903. Примечания Печатается по копировальной книге № 5, лл. 257—258. Число даты в копировальной книге не отпечаталось. Датируется по расположению письма в копировальной книге. Джемс Крильман (1859—1915) — американский журналист, сотрудник «New-York Herald». Был у Толстого в конце 1890-х гг. и летом 1903 г. Ответ на письмо Джемса Крильмана от 6 сентября н. ст. 1903 г., в котором он спрашивал мнение Толстого по поводу намерения Вильяма Брайана приехать в Ясную Поляну. 1 Вильям Дженнинг Брайан (1860—1925), адвокат, видный член демократической партии. Приезжал к Толстому в первых числах декабря 1903 г. См. т. 75. 2 Вильям Харпер (1856—1906), американский семитолог, ректор Чикагского университета. По возвращении в Америку, в августе 1903 г., Крильман опубликовал в «New-York World» статью о беседе с Толстым. Статья была перепечатана многими американскими газетами. В ней Крильман привел следующий отзыв Толстого о Харпере: «В прошлом году меня посетил ректор Чикагского университета г. Харпер. Он рассказывал о миллионах долларов, пожертвованных университету Рокфеллером, и, повидимому, приписывал этому большое значение. Когда я заговорил с ним о серьезных вещах, он оказался настоящим невеждой, совершенным варваром... И такой человек стоит во главе университета» (перевод с английского; «Record Herald» 1903, 10 августа).
8. Толстой Л. Н. - Мооду Эльмеру (Aylmer Maude), начало февраля 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Мооду Эльмеру (Aylmer Maude), начало февраля 1898 г. 358. Эльмеру Мооду (Aylmer Maude). 1898 г. Февраля начало. Москва. Посылаю вам все исправленные главы, надеюсь, что не буду больше изменять. Простите. 1) Pierre Louis 1 2) Нельзя уж в наше время — в XVIII гл[аве] поставьте так, как в новых коректурах. 2 3) Art is a spiritual organ хорошо. 3 4) Таковы произведения Дикенса — все не нужно . 4 О Millet вы совершенно правы. 5) Extatic admiration 5 — хорошо. 6) Вставка his Technique — хорошо. 6 7) sound feeling и т. д. — хорошо. 8) В чем ваше недоразумение в XX гл[аве] страница 12, я не ясно понимаю и не нашел этого места. Если можно смягчить выражение, то сделайте это. Это всегда хорошо. 7 9) У нас на Волге барки, идущие на завозных якорях называются « машинами ». 8 10) О дифтерите и так и так хорошо; второе кажется, лучше . 9 11) poor-blooded — хорошо. 10 12) Übermensch — нераздельно. 11 Вот и всё. Посылаю всё, любезный друг, и надеюсь больше не утруждать вас, но если случится — простите. Любящий вас Л....
9. Толстой Л. Н. - В редакцию газеты "New York World", январь - апрель ? 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: never be attained by conferences and can be resolved by men who do not talk only, but who themselves go to war. This question was resolved nearly 1900 years ago by the teaching of Christ, how it was meant by him and not how it was perverted by the churches. All the conferences can be resumed in one sentence: all men are sons of God and brothers and therefore must and ought to love and not to kill each other. Excuse my rudeness, all those conferences excite in me a very strong feeling of disgust for the hypocrisy which is so manifest in them. Мой ответ на ваш вопрос тот, что мир никогда не может быть достигнут конференциями <на которых люди, сами не идущие на войну>, и может быть решен <только> людьми, которые не только болтают, но которые <принуждены сражаться> сами идут на войну. Этот вопрос был разрешен 1900 лет тому назад учением Христа так, как оно им понималось, а не так, как оно было искажено церквами. Все конференции могут быть выражены одним изречением: все люди сыны Божьи <и каждый человек должен любить ближнего, а не убивать его> и братья и потому должны любить, а не...
10. Толстой Л. н. - Блеггу Джорджу (George Blagg), 2 октября 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. н. - Блеггу Джорджу (George Blagg), 2 октября 1897 г. 184. Джорджу Блеггу (George Blagg). Черновое . 1897 г. Октября 2. Я. П. Dear m-r Blagg. I thank you heartily for your letter. It is the greatest joy of my life to find myself in unity of religious feelings with working people like you, who are free from superstitious creeds and believe in the teaching of Christ in its application to our life. I think that this is the only way of the establishing of the Kingdom of God on the earth. Thanking you again for your letter I am yours truly 14 oct. 97. Дорогой м-р Блегг. Сердечно благодарю вас за ваше письмо. Для меня величайшая радость в жизни находить себя в единении религиозных чувств с рабочими людьми, подобными вам, которые свободны от суеверий и верят в учение Христа в его применение к нашей жизни. Я думаю, что это единственный путь к установлению царства божия на земле. Еще раз благодарю вас за ваше письмо, уважающий вас 14 окт. 97. Примечания Джордж Даниель Блегг (George Blagg) — английский рабочий, знакомый В. Г. Черткова. В письме от 3 октября нов. ст. писал, что вот уже два года как познакомился с последними сочинениями Толстого и благодарил его за разрешение некоторых религиозных вопросов, которые он нашел в них.