Поиск по творчеству и критике
Cлово "FIRENZE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 27 ноября 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
2. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 5 октября 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 1кб.
3. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 26 августа 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
4. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 10 июля 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
5. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 22 сентября 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
6. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 26 ноября 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
7. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 20 марта 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
8. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 19 декабря 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 27 ноября 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 27 ноября 1903 г. 320. H. Н. Ге (сыну). 1903 г. Ноября 27. Я. П. Милый друг Количка, Начинаю писать вам, и почерк мой становится похож на ваш. Это я хвастаюсь, но это значит, что я люблю вас. Разумеется, оставьте у себя письма. Таня очень хорошо написала свои воспоминания. 1 Как вы, милый друг, живете? Вы хороший, но всегда боюсь за вас, чтоб вам не попала возжа под хвост. Вы к этому склонны, и Париж к этому располагает. Смотрите, держитесь, голубчик. Вы так хорошо устроили свою жизнь. Только не переменяйте ничего. Я здоров, бодр, доволен жизнью, приближающей меня к смерти, и ничего не желаю, кроме того, чтобы получше употребить остающиеся силы и время. Прощайте, голубчик. Целую вас. Привет Д[митрию] В[асильевичу], 2 Саломону и Байе. 3 Л. Толстой. 27 ноября 1903. Примечания В переводе на итальянский язык опубликовано в книге: Nicola Gay. 1 miei rapporti con Tolstoi e la sua famiglia. Firenze, S. G. Sansoni-editore, 1936, стр. 129—130. Ответ на письмо от 30 ноября н. ст. 1903 г. из Парижа, в котором H. Н. Ге (сын) просил разрешения оставить у себя автографы...
2. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 5 октября 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 1кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 5 октября 1909 г. 175. H. H. Ге (сыну). 1909 г. Октября 5. Я. П. 5-го октября 09 г. Ясная Поляна. Порадовали, милый Колечка, вашим письмом. Помогай вам бог. Л. Толстой. Примечания Подлинник написан и датирован на машинке, подпись собственноручная. В ГМТ имеется черновик-автограф, написанный на конверте письма адресата. Впервые опубликовано в переводе на итальянский язык в книге: Nicola Gay, «I miеi rapporti con Tolstoi e la sua famiglia», Firenze, 1936, стр. 131. Ответ на письмо H. Н. Ге от 11 октября н. ст. 1909 г. Ге писал о том, что предыдущим письмом (см. № 138) Толстой «еще раз в жизни» вывел его на дорогу.
3. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 26 августа 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Августа 26. Я . П. Спасибо, милый друг Колечка, за письмецо. Маша уехала к себе с тем, чтобы съехаться с нами в день отъезда, 5-го, так что и вы, если будете писать не сейчас, то пишите Крым, Кикинеиз. 1 Я здоров, как должно быть. Работаю. То, что при вас писал, 2 кончил и теперь пишу о религии, 3 об ее отсутствии и въехал в работу. Нынче 26, и у нас полон дом: сестра с дочерью и внучкой, 4 Соня Илюшина, 5 Конст[антин] Алекс[андрович], 6 Лева, 7 Сережа, 8 Суллер, Михайлов и еще кто-то есть и кто приезжает. 9 Как хорошо, что вам хорошо, только смотрите, чтобы всё так же было. Всё это так и должно быть среди тех людей, с к[оторыми] вы живете. Только помните, что если что вам покажется не так, то это вы ошибаетесь, а не перемена в том, что так было и есть хорошо. Чер[тков] писал мне, что Поша б[ыл] у них и что им б[ыло] по-старому очень хорошо. 10 Побывав, как я, в сенях того света, так ясно, что только одно на потребу — пребывающий в любви пребывает в боге, и бог в нем. Получил письмо из Голандии о новом отказе от военной службы и такое же от Юшко. Голандец прекрасно объясняет свой отказ. Пришлю вам оба письма. Попрошу Юл[ию] Ив[ановну]. Прощайте. Сам не знаю, кому пишу теперь, вам или Поше. Оба вы мне одинаково близки и дороги и обе ваши жены. 11 Детей целую. Л. Т. Примечания В переводе на итальянский язык опубликовано в книге: Nicola Gay «I miei rapporti con Tolstoi e la sua famiglia». Firenze, G. C. Sansodi-editore. 1936, стр. 127—128. Датируется содержанием. О Николае Николаевиче Ге (1857—1940) см. т. 63, стр. 208. Ответ на письмо Н. Н. Ге из Женевы от 31 августа н. ст. 1901 г....
4. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 10 июля 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 10 июля 1909 г. 17. H. Н. Ге (сыну). 1909 г. Июля 10. Я. П. 10 июля 09 года. Ясная Поляна. Милый Количка. Не могу исполнить ваше желание. Как писать о том, что не сочувствую рабству? 1 Если писать об этом, то надо писать основательно, сравнив прямое рабовладение с нашим посредственным. А это слитком длинно, а главное, слаб и стар и все силы направляю на то, что хочется еще сказать в тот короткий оставшийся срок. И потому прошу извинить меня, что не исполняю их и вашего желания. Всегда с любовью вспоминаю о вас. Статью пришлите. Уверен, что умно и дельно. Лев Толстой. Примечания Подлинник написан и датирован на машинке, подпись собственноручная. В ГМТ имеется черновик-автограф, написанный на конверте письма адресата. Впервые опубликовано под датой 11 июля в переводе на итальянский язык в книге: Nicola Gay, «I miei rapporti con Tolstoi e la sua famiglia», Firenze, 1936, стр. 130. О Николае Николаевиче Ге (1857—1940), сыне художника H. Н. Ге, см. т. 63, стр. 208. При письме от 16 июня и. ст. 1909 г. Н. Н. Ге прислал печатное обращение Швейцарской лиги защиты туземцев в Конго (Ligue suisse pour la defense des indigènes dans le bassin conventionnel du Congo) и от имени членов лиги просил Толстого выразить сочувствие их деятельности. 1 В черновике далее: и зачем? Толстой предполагал поручить ответ секретарю. На конверте записан Н. Н. Гусевым стенографический конспект ответа (по содержанию совпадающий с текстом комментируемого письма). Потом, решив ответить лично, Толстой написал на том же конверте черновик своего ответа.
5. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 22 сентября 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 22 сентября 1909 г. 138. Н. Н. Ге (сыну). 1909 г. Сентября 22. Я. П. 22 сент. 1909. Получил ваше письмо, милый Колечка, и статью. В статью заглянул, но не прочел. Тема статьи не интересует меня. Я думаю только об отдельном человеке, одном и том же во всех людях, и как ему как можно лучше не для себя телесного, а для души, для согласия со всеми, прожить свою жизнь. А общие вопросы о жизни народов никогда и прежде не интересовали, а теперь и совсем не интересуют меня. Рад был вашему письму и тому, что вы меня помните и любите, как и я вас. Лев Толстой. Примечания Впервые опубликовано в переводе на итальянский язык в книге: Nicola Gay, «I mi ei rapporti con Tolstoi e la sua famiglia», Firenze, 1936, стр. 130—131. При письме от 18 сентября н. ст. 1909 г. H. Н. Ге прислал свою статью, напечатанную на французском языке (где напечатана и под каким заглавием, редакцией не установлено) о двух основных типах пародов (народов мыслителей и народов организаторов). Эту же мысль он развивал в своем письме.
6. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 26 ноября 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 26 ноября 1909 г. 309. H. H. Ге (сыну). 1909 г. Ноября 26. Я. П. Очень, очень был рад, милый Николай Николаевич, прочесть ваше письмо, излагающее сущность вашей статьи. Всей душой разделяю ваше мнение. Ничего подобного в Европе нет, главное, потому, что нигде нет того, что у нас есть — русского деревенского народа. Мы особенно резко видим ужас и мерзость интеллигенции, потому что видим ее на фоне этого народа, которого она же хочет поучать. 1 Ожидаю вашу статью. 2 Лев Толстой. 26 ноября 09 г. Ясная Поляна. Примечания Подлинник написан и датирован на машинке, подпись собственноручная. В ГМТ имеется черновик-автограф, написанный на конверте письма адресата. Впервые опубликовано в переводе на итальянский язык в книге: Nicola Gay, «I miei rapporti con Tolstoi e la sua famiglia», Firenze, 1936, стр. 131—132. Ответ на письмо H. H. Ге от 3 декабря н. ст. 1909 г. с подробным изложением содержания его статьи «Честность» (по поводу статьи К. В. Лаврского «Вопросы воспитания в деревне» — «Свободное воспитание» 1908—1909, 12). Он писал Толстому: «Я высказываю мнение, не лестное для интеллигентов. Именно я говорю о том, что в России крестьяне одни представляют собою хотя необразованных, но единственных цивилизованных людей». Это письмо было в Ясной Поляне прочитано вслух (дневник Д. П. Маковицкого, запись 26 ноября 1909 г.). 1 Толстой говорил 6 августа 1909 г.: «Русские интеллигенты только повторяют то, что говорили в Европе, сами своим умом не думают. Я получаю письма от интеллигенции — одни глупости. А нынче получил два письма от мужиков — полные смысла... Пятьдесят лет и раньше были декабристы, которые стыдились, что они владеют крепостными. Теперь же интеллигенты не сознают греховности своего положения. Теперь девяносто девять интеллигентов из ста произошли из народа и сидят на его шее, пишут «Вехи», изрекают разные слова, рассуждают» (дневник Д. П. Маковицкого, запись 6 августа 1909 г.). 2 H. Н. Ге направил рукопись статьи И. И. Горбунову-Посадову для опубликования в журнале «Свободное воспитание». Напечатана не была. При письме от 22 декабря н. ст. H. Н. Ге прислал Толстому второй экземпляр рукописи.
7. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 20 марта 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 20 марта 1903 г. 86. H. Н. Ге (сыну). 1903 г. Марта 20. Я. П. Спасибо вам, милый друг Количка, что написали. Я всё ждал этого. Я знал про вас стороной, но хотелось прямо от вас весточку. Всё время радовался за вас, что вам хорошо, и теперь еще больше, зная это от вас самих. Особенно радостно семейное удовлетворение. Берегите это счастье, милый друг, изо всех сил берегите, чтобы с этим дожить до смерти. Альбом получен, спасибо 1 Я-то умилялся, проглядывая его, но боюсь, что он не будет иметь успеха: очень мизерно издание, в сравнении с тем, что делается теперь в этом роде. Я поправляюсь теперь, но так:   но мне хорошо. Работаю и важное: ту философию, кот[орую], помните, я вам рассказывал, идя по левой стороне Хамовнич[еского] пер[еулка], и пустяки, Хад[жи]-Мур[ата]. Вы скоро увидите моих съехавшихся в Швейцарии дочерей. Как вы все будете рады увидеть друг друга. Русская чепуха продолжается и даже усиливается, 2 но ведь всё это в так наз[ываемой] интеллигенции; в народе же тихо и неудержимо разрастаются корни и набираются соки. Прощайте. Привет Зое 3 дома, а в Париж Бойе 4 и Саломону. Л. Толстой. 1903. 20 марта. Примечания В переводе на итальянский язык опубликовано в книге: Nicola Gау, 2 «I mici rapporti con Tolstoi о la sua famiglia», Firenze, S. C. Sansoni-editore, 1936, стр. 128—129. Ответ на письмо И. Н. Ге от 24 марта н. ст. 1903 г. с описанием его жизни в Париже. 1 «Альбом художественных произведений Николая Николаевича Ге», изд. Н. Н. Ге (сына) и «Посредника», М. 1904 (дозв. ценз. 22 августа 1903 г.). 2 Очевидно, Толстой имел в виду конфликт между правительством и...
8. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 19 декабря 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 19 декабря 1909 г. 370. H. Н. Ге (сыну). 1909 г. Декабря 19. Я. П. 19 декабря 09 г. Ясная Поляна. Радуюсь и радуюсь, милый друг Колечка, вашим письмам. Одно лучше другого. О том, что человек живет только тем духом общим, всемирным, вневременным, внепространственным, который проходит через него и который он имеет счастье сознавать, je me suis tué à le dire. 1 Но не я , a все истинно религиозно мыслившие люди от ведантистов, Конфуция, Лаотзе, Будды, Христа до Марка Аврелия, Платона, Сократа, Канта и нас с вами грешных. Радуюсь тому, что вы сами, не с чужих слов, пришли к этому. Только когда это так, это радостно для себя и плодотворно. Пишите задуманное. Только не увлекайтесь, не горячитесь. В нынешнем письме есть, по-моему, такое увлечение, это то, что вы говорите о законе причинности. Оно не ясно, да и не нужно. Целую вас и радуюсь тому чувству, которое испытываю к вам. Лев Толстой. Дать мою Autorisation печатать мои письма к вашему отцу только исключительно вам я признаю неудобным, так как право печатать все мои писания я предоставляю всем. Могу только выразить мое желание о том, чтобы письма к вашему отцу были напечатаны вами, а не кем-либо другим. Лучше же всего вам снестись об этом с Чертковым, кот[орый] заведует печатанием всего мною писанного. 2 Л. Т. Примечания Печатается по копии, полученной адресатом. Первая часть написана на машинке (дубликат подлинника?), подпись и приписка рукой Д. П. Маковицкого. Кроме копии, Ге получил черновик-автограф первой части письма. Первая часть письма впервые опубликована в переводе на итальянский язык в книге: Nicolay Gay, «I miei rapporti con Tolstoi e la sua famiglia», Firenze, 1936, стр. 132. Ответ на письмо H. Н. Ге от 28 декабря н. ст. 1909 г. (почт. шт.), написанное в развитие основной мысли его статьи (см. прим. к письму № 309). 1 [я неутомимо трудился над высказыванием этого.] 2 В письме от 25 декабря н. ст. H. Н. Ге писал о своем намерении издать за границей на русском и французском языках письма Толстого к его отцу, художнику H. Н. Ге, а также и к нему лично. Толстой написал было такое разрешение (см. № 369), но затем по совету Д. П. Маковицкого не послал его и в комментируемой приписке объяснил мотивы. О перемене намерения Толстого известил H. Н. Ге сам Д. П. Маковицкий в письме от 20 декабря, одновременно посланном с письмом Толстого. По поводу комментируемого письма Толстой писал В. Г. Черткову в январе 1910 г. См. т. 89.