Поиск по творчеству и критике
Cлово "HABIT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Дневник 1847 — 1854 гг. Тетрадь Г. Март - май 1851 г.
Входимость: 2. Размер: 79кб.
2. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А. и Толстой Е. А., Декабрь 1848 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
3. Abrégé de l’Evangile (Краткое изложение Евангелия)
Входимость: 1. Размер: 87кб.
4. Толстой Л. Н. - Гуревич Л. Я., 27 ноября 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
5. Заметки об английских учебных книгах
Входимость: 1. Размер: 14кб.
6. Толстая С. А. - Толстому Л. Н., 3 октября 1883 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Дневник 1847 — 1854 гг. Тетрадь Г. Март - май 1851 г.
Входимость: 2. Размер: 79кб.
Часть текста: Il y a des hommes qui ont le sentiment du bon, du beau et du noble,[427] mais qui ne le sont pas.[428] Есть люди, которые все разумное понимаютъ быстро, всему изящному сочувствуютъ живо и все хорошее чувствуютъ, но которые въ жизни, въ приложенiи, не умны, не изящны и не добры. Отчего-бы это? Или есть две способности: воспрiимчивости и воспроизведенiя — или не достаетъ той способности, к[оторую] называють генiемъ или талантомъ, или, наконецъ, натуры слишкомъ чистыя всегда слабы и апатичны, и потому способности не развиты. Je n’étais pas assez gai pour avoir un ami, j’étais trop isolé pour avoir une amie.[429] Chez certains hommes l’aVеu public de la faute qu’on [a] commis avec eux, augmente l’amour jusqu’à ce qu’ils se fassent une arme de cet aveu contre la femme oui l’а fait. Ce sont les natures basses.[430] — Dernièrement en parlant avec un de mes amis qui se plaignait de sa position et qui lui attribuait...
2. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А. и Толстой Е. А., Декабрь 1848 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Je me sens en général beaucoup mieux qu’à Ясное. Adieu je vous baise les mains et fais de nouveau en P. S. la même chose. Ce cachet est charmant, je vous en remercie. Envoyez moi aussi le grand. Ne vous étonnez pas, mes tantes, que j’ai besoin de tant d’argent. Je ne joue pas, mais j’ai payé 250 r. arg. à Basile5 et je me suis fait faire une pelisse et des habits indispensables pour 400 r. arg. ensuite il faut[que] je m’achète une montre. Tout cela sont des dépenses temporai[res]. Благодарю вас за письма и за посылку, дорогие тетеньки. Вы ошибаетесь на счет моего здоровья, слово консилиум, вероятно, напугало Вас; дело в том, что лечиться у Овера2 обошлось бы мне слишком дорого, поэтому я и пригласил его совместно с Дейчем,3 который собственно меня лечит, и которому он передал свои указания. Овер тоже нашел, что это не грыжа, a varicosella. 4 Конечно, не в слове дело, но эта болезнь менее опасна и легче вылечивается. Чувствую себя в общем лучше, чем в * Ясном. * — Прощайте,...
3. Abrégé de l’Evangile (Краткое изложение Евангелия)
Входимость: 1. Размер: 87кб.
Часть текста: est la révélation du vrai bien par Jésus Christ (fils de Dieu). Chapitre IV LE ROYAUME DE DIEU («QUE TON RÈGNE VIENNE») La volonté de Dieu, c’est la vie et le bien de tous les hommes. Jésus avait pitié de l’humanité qui ne connaissait pas le vrai bien et il l’enseignait au peuple. Matt . IX, 35, 36. II disait: les bienheureux ne sont pas ceux qui sont rassasiés, qui sont riches, qui sont joyeux et glorieux parmi les hommes , mais bienheureux sont les (gueux) les pauvres, bienheureux sont les humbles, bienheureux ceux qui pleurent, ceux qui sont débonnaires, ceux qui cherchent la vérité, bienheureux les miséricordieux, ceux qui sont purs de coeur, bienheureux ceux qui donnent la paix , bienheureux ceux qui sont persécutés pour la justice, ils sont bienheureux, quand même on les injurie et quand on les persécute. Réjouissez vous si le monde vous injurie et vous persécute pour la vérité: on a persécuté de même les prophètes. Mais malheur à vous les rassasiés, les riches , vous qui riez et qui êtes glorieux parmi les hommes . Vous possédez les biens que vous recherchiez. Mais vous savez que les malheurs de ce monde vous attendent. Matt . V, 1 — 12. Luc. VI, 20 — 23. Vous les pauvres, les humbles quand vous savez que votre bonheur est dans la misère et l’humilité, rien ne peut le détruire . Si vous ne sentez pas le bonheur dans la misère, vous êtes comme le sel qui a perdu la saveur . Matt . V, 13. Vous devez enseigner au monde le bonheur dans la misère et l’humilité; si vous ne vous sentez pas heureux, vous êtes comme la lumière qu’on aurait couverte . Elle serait inutile en...
4. Толстой Л. Н. - Гуревич Л. Я., 27 ноября 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Гуревич Л. Я., 27 ноября 1897 г. 236. Л. Я. Гуревич. 1897 г. Ноября 27. Я. П. Дорогая Любовь Яковлевна, Посылаю вам исправленную коректуру перевода Карпентера 1 и английск[ий] текст. Коректуру не худо бы еще просмотреть. В одном месте я перевел буквально habits and conduct звезд прямо: привычками и поведением звезд. 2 Если это вам покажется слишком смелым, поправьте по прежнему. Переводчик, сын мой Сергей, имя своего не хочет выставлять 3 и просил еще высылать ему Сев[ерный] вестн[ик], адрес его Тульск[ой] губ., г. Чернь. Предисловие я написал. 4 Оно переписывается и будет выслано вам дня через два. Я бы желал еще раз прочитать и поправить его в коректуре. Пожалуйста сделайте так. Дружески жму вам руку. Передайте мой привет Ак[иму] Львовичу. 5 Его критика Соловьева 6 мне очень понравилась. Ваш Л. Толстой. 27 ноября 97. Примечания Впервые опубликовано в сборнике «Летописи», 2, стр. 126—127. Любовь Яковлевна Гуревич (1866—1940) — писательница, в 1891—1898 гг. издательница журнала «Северный вестник». О ней см. в т. 66, стр. 380—381. 1 См. об этом в прим. к письму № 204. 2 В тексте, напечатанном в «Северном вестнике»: «о привычках звезд». 3 В «Северном...
5. Заметки об английских учебных книгах
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: съ целью ученiя декламацiи. — 4 Daily lesson books. [88] Разделен[ы] по днямъ, съ текстами библiи и отрывочными сведенiями о всемъ, и еще съ вопросами и анализомъ. Три цели, ни одна не достигается кроме скуки для ребенка. Все эти книги ненужны. Каждый умный учитель сделаетъ тоже свое и живое. 3.[89] First, sequel and second book of reading lessons by the Christian brothers.[90] — Метода ученья азбуки и складамъ съ протестантскимъ направленiемъ и съ началами граматики и сведенiями. Притомъ картинки. Moral lessons. [91] Тупоумная религiозность. Principles of elocution ,[92] образецъ безсмыслiя: какъ произносить, охать, вздыхать и молчать. Christian kno [ w ] ledge. [93] * R eading books for adults. [94] Превосходная книга. Никто на меня не работаетъ. Остальныя книги Christian kno[w]ledge плохiя краткiя исторiи безъ интереса и связи. Collection of instruction extracts. [95] Собранiе изъ конверсацiонслексикон[овъ] есть хорошiя, но нетъ связи, не наука, ни забава. Leiton instructive and juvenile reader. [96] Плоше первыхъ Abbots въ томъ же роде. — Amques’s reading lessons. [97] Энсиклопедiя, короткая и непопулярная. Select extracts from Blackstons. [98] Хорошая книга для образов детей о законодательстве отечества. Басни Эзопа. Nelsons Series. [99] Тоже что Abbot’s с особенностями прiемовъ для языка. Cullock’s reading books. [100] Дрянь дамская. Reading lesson books.[101] Все все тоже. Соединяющiя все сведенiя, коротко, неясно и безъ системы. * Circle of kno [ w ] ledge [102] — порядочно. * Hints of arithmetic lady [103] Verney[104] — умно. * Grant Arithmetic.[105] * Cassell’s...
6. Толстая С. А. - Толстому Л. Н., 3 октября 1883 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: во-вторых, о тысячах хлопот о починке колодцев, чистке клозетов, покупке башмаков, и проч. и проч., все мои пылкие желанья потухнут. Ты сам назначил для приезда четверг, так и будем тебя ждать. У нас еще гостиная не топится и не отделана; как-то так это стало все равно; есть гостиная или нет. История с англичанкой была вот какая: Миша плохо спал, у него живот болел; англичанка его положила на всю ночь в свою постель, чтоб к нему не вставать. Я ей утром сказала: «it is a dirty habit of common people». 1 И чтоб впредь она этого не смела делать. Она начала неистово кричать, весь день не ела, злилась, уходила вечером куда-то и всем объявила, что жить не будет. Это то бог с ней, она совсем никуда не годится, даже занять их не умеет. Но всё это крайне скучно. Няня при этом тоже торжествующе кричит страшным голосом. Ты недоволен моими письмами, но что-же делать? В этой тесноте детских и пошлых нянек — кто бы уцелел? И нет мне счастья на нянек с этими тремя малышами. Уж как бы нужно опытную, кроткую и добрую женщину к этим трем мальчикам. Только и спокойна у меня душа, когда учу Андрюшу, и он со мной, а то порча и порча со всех сторон. Ходили мы сегодня с Таней часа три пешком, искали для Сергея Николаевича квартиру. Но мы не были так счастливы, как ты; квартир очень мало ...