Поиск по творчеству и критике
Cлово "HANGED"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстой Л. Н. - Бернштейну Г. (Hermann Bernstein), 5 мая 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
2. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1905 г. Сентябрь
Входимость: 1. Размер: 97кб.
3. Дневник 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 123кб.
4. Дневник 1857 г. Примечания
Входимость: 1. Размер: 445кб.
5. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Периодическая печать
Входимость: 1. Размер: 117кб.
6. The hostelry (Гостиница)
Входимость: 1. Размер: 10кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстой Л. Н. - Бернштейну Г. (Hermann Bernstein), 5 мая 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Бернштейну Г. (Hermann Bernstein), 5 мая 1909 г. 215. Г. Бернштейну (Hermann Bernstein). 1909 г. Мая 5. Я. П. Dear Sir, I received in due time the translation of Leonid Andreev's book 1 and thank you much for it, as well as for the dedication. As to the «Cycle of reading» — it did not reach me, of which I am very sorry. Of all my books I think that is the one that is the most usefull, and I would be most glad to see it translated. Yours truly Leo Tolstoy. May 3/18 2 1909. Iassenky. Милостивый государь, Я получил своевременно перевод книги Леонида Андреева 1 и очень вас благодарю за него, так же как и за посвящение. Что же касается «Круга чтения» — его я не получил, о чем очень сожалею. Я думаю, что из всех моих книг это самая полезная, и я был бы очень рад, если бы она была переведена. Уважающий вас Лев Толстой. Мая 3/18 2 . Ясенки. Примечания Печатается по копии рукой Д. П. Маковицкого, вклеенной в копировальную книгу № 8, л. 569. Герман Бернштейн (Hermann Bernstein) — специальный корреспондент нью-йоркской газеты «The New York Times». Приезжал к Толстому в 1908 г. В письме на английском языке от 1 мая нов. ст. из Берлина сообщал, что перед отъездом из Нью-Йорка послал Толстому перевод книги Л. Н. Андреева «Рассказ о семи повешенных», с посвящением своего перевода Толстому, и несколько нью-йоркских газет с напечатанными в них отрывками из «Круга чтения» в его же переводе. На конверте письма Бернштейна Толстой пометил: Тане ответить и далее набросал конспект ответа. 1 Бернштейн прислал Толстому свой перевод: Leonid Andreyev, «The seven Who Were Hanged. A. Story», authorized Traslation from the Russian by Hermann Bernstein, New York. J. S. Ogilvie Publishing C°, 1909. 2 Описка Д. П. Маковицкого. Следует читать «5/18 мая».
2. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1905 г. Сентябрь
Входимость: 1. Размер: 97кб.
Часть текста: умным (konkurrenzfähig)1* и глупым. По религиозной же оценке, если в них бог, то они одноцентричны, разница только в длине радиусов, которые они видят. Глупый видит близкий круг, умный — дальше. Л. Н. : Вы все любите геометрически выражаться: человек смиренный — в центре, самонадеянный — в радиусе. Л. Н. получил письмо из Техаса от Pastoriza, который за свой счет распространяет в английском переводе «Великий грех» 1 . Получил второе письмо от Шопова, неприятное; тот находит в «Едином на потребу» противоречие в том, что в войне, по словам Л. Н., не повинны ни солдат, ни генерал, ни царь. Л. Н. сказал: — Если бы дочитал до конца... в конце ведь стоит об этом 2 . В России ни одного отзыва о «Великом грехе». Татьяна Львовна сегодня каялась, что играла в Монако. Л. Н. : Самое худшее раскаяние — это то, когда человек кается, что не воспользовался случаем в мирских делах. Л. Н. спрашивал о тифе в деревне, всегда просит меня больше ходить по больным. Уехал Павел Иванович с Борей. Софья Андреевна жаловалась на гостей, что одолели; желает без них пожить. Софье Андреевне я передал список сочинений Л. Н. для XV тома. Составили Николаев и я. 2 сентября. Утром пришли с Козловки А. М. Хирьяков и Maurice Cannier, французский...
3. Дневник 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 123кб.
Часть текста: чтобы не ехать въ маскарадъ. — 2 Января . Всталъ поздно, пошелъ на гимнастику, оттуда обедать къ Боткину, отъ него съ Анненк[овымъ] къ Друж[инину], и у него написали проэктъ фонда. — Утромъ читалъ Бел[инскаго], и онъ начинаетъ мне нравиться. — Страшная головная боль. — 3 Января . Очень поздно всталъ, прочелъ прелестную статью о Пушкине и поехалъ къ Блуд[овой] и Ш[евичъ?], первую не засталъ, вторая почти отказала участiе въ театре. Гимнастика. Обедалъ у Боткина. Отъ него къ Толстому. Онъ милая, детски мелко-поэтическая натура. Отъ него въ 10-мъ часу къ Краевскому и въ 12-мъ въ маскарадъ. Сначала очень скучно, потомъ за ужиномъ съ Стал[ыпинымъ] и Стах[овичемъ] подошла ко мне, мил[ый] ротъ. Долго я его просилъ; онъ поехалъ со мной, насилу согласился, и дома у меня снялъ маску. Две капли воды А[лександринъ?] Д[ьякова?], только старше и грубее черты. Я отвезъ ее домой и целую ночь и другой день чувствовалъ въ себе бывшее счастье. — 4 Января. Всталъ во 2-мъ часу. Статья о Пушкине — чудо. Я только теперь понялъ Пушкина. Гимнастика. Обедалъ у Боткина съ однимъ Панаевымъ, онъ читалъ мне Пушкина, я пошелъ въ комнату Б[откина] и тамъ написалъ письмо Тург[еневу], потомъ селъ на диванъ и зарыдалъ безпричинными, но блаженными, поэтическими слезами. Я решительно счастливь все это время. Упиваюсь быстротой моральнаго движенья впередъ и впередъ. Вечеромъ былъ у Друж[инина], у Писемскаго и, противъ чаянiя, провелъ вечеръ прiятно, его жена славная женщина, должно быть. 5 Января . Всталъ въ 1-мъ часу. — Пошелъ къ О. Толстому, познакомился съ Улыбышевымъ, съ дуру отказался отъ знакомства съ Бозiо. Обедалъ у Толстого. Мне легко съ ними. Дома пропасть народа, Писемскаго Барыня не произвела эфекта и музыка мне не слишкомъ. — Потомъ поехалъ въ б. Стал[ыпинъ] прелестенъ. Грустное впечатленiе. Скрыпачь. — 6 Января. Всталъ въ 12 часу съ головной болью, у меня сиделъ Бак[унинъ], игралъ съ нимъ...
4. Дневник 1857 г. Примечания
Входимость: 1. Размер: 445кб.
Часть текста: Речь идет о сказке «Новая одежда короля». См. прим. 2715. Перевод Толстого неизвестен. 1357. 108 7—8 . От Некрасова получил письмо Б[откин], он лестно вспоминает обо мне. — Письмо И. А. Некрасова к В. П. Боткину неизвестно. 1358. 108 9 . пошел к О[льге] Т[ургеневой] — Ольге Александровне Тургеневой. 1359. 108 11 . в маскарад. — В этот день был традиционный маскарад в Большом театре в пользу инвалидов (см. «Петербургские ведомости» 1857, № 1). 2 января. Стр. 108. 1360. 108 13 . с Анненк[овым] — Павел Васильевич Анненков. О нем см. прим. 1104. 1361. 108 13—14 . к Друж[инину] и у него написали проэкт фонда. — А. В. Дружинин в это время обдумывал план основания Литературного фонда. В своем Дневнике 14 ноября 1856 г. он отмечает: «вчера я, Гончаров, Анненков, Лохвицкий и Кроль обедали у Кушелева. Говорили об его издании, а я высказал свою мысль о litеrаrу fund . Кто знает, может быть этой мысли еще суждена большая будущность («XXV лет. Сборник Общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым», Спб. 1884, стр. 422). Вскоре Дружинин начал пропагандировать это дело в печати. Его большая статья «Несколько предположений по устройству русского литературного фонда для пособия нуждающимся лицам ученого и литературного круга» была напечатана в «Библиотеке для чтения» 1857, № 11. Устав Литературного фонда или «Общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым» был утвержден в 1859 г. Задача Литературного фонда по уставу его заключалась в помощи...
5. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Периодическая печать
Входимость: 1. Размер: 117кб.
Часть текста: «Доехали старика!», заметка без подп. — IV 111, 446 «Кровавое столкновение в Риме», заметка за подп. Н. М-ов — III 43, 464 «Новый рассказ Л. Н. Толстого», публикация притчи «Три сына» — I 278, 513 «Братский листок», церковный журнал реакционного направления, изд. в Саратове — III 198, 481 «Брачная газета», еженед., изд. в Москве в 1906—1912 гг.; изд. -ред. С. А. Сучкова (1906—1907) и Е. П. Сидорова (1906—1912) — II 276 «Былое», журнал по истории революц. движения в России, изд. в 1900—1904 гг. в Лондоне и Париже, с 1906 г. — в Петербурге, в 1907 г. был запрещен; в 1908—1913 гг. вновь изд. в Париже; ред. (в разное время) В. А. Бурцев (основатель), В. Я. Богучарский, П. Е. Щеголев; прекращен в 1926 г. — I 69 , 531 ; II 33, 73, 74, 78, 80, 84, 94, 97, 108, 110, 131, 140, 141, 154, 298, 618 — 620 , 626 , 627 , 653 ; III 50, 282, 288, 307, 323, 327, 330, 344, 352, 355, 356, 362, 373, 379, 380, 419, 422, 437, 438, 465 , 492 , 493 , 496 , 497 , 500 , 502 , 503 , 508 ; IV 209, 365 «Заседание...
6. The hostelry (Гостиница)
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: and all sorts of refreshment, also beds, every kind of clothes, underwear and boots in such quantities as to suffice for a great quantity of people. Having arranged all this the benefactor wrate very distingly a direction how to use his hostelry and all the thing that where gathered in it. This decretion the benefactor nailed on the entrance door so that every man should see it. In the direction it was writen that every man who entered the hostelry might stay in it as long as it was good for him and might eate and drink at his heart content and use all what was gathered in the inn clothes or boots or kind of provisions. The sole condition which was required from the travelers was that they schould take only what they needed presently and that they should help each other and leaving the hostelry made things tidy as before their arrival. Having arranged all this and written and hanged on the door this direction the benefactor himself retired. But it came to pass that when people came ent the hostelry they ded not look at the direction and began to use all the goods that where at their desposal without thinking of other people and triing to get all the thinges allthough not needed all everybody for himself.[26] They took began to quarrel between themselve over the goods. In snatching goods from each other spoiled them and sometime spoiled things aut of selfish spite in order that others schould not get them. So that havend spoiled everything in the inn, they began to sutler from cold and hunger, and from the injuries they themselves had inflicted on each other, and abused their host for having prepared too little...