Поиск по творчеству и критике
Cлово "HOW"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John С. Kenworthy), 8 июля 1894 г.
Входимость: 3. Размер: 19кб.
2. Толстой л. Н. - Эвансу Фредерику (Frederic W. Evans), 27 января (6 февраля) 1891 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
3. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
Входимость: 3. Размер: 77кб.
4. Алексеев М. П.: Мур и русские писатели XII века
Входимость: 3. Размер: 28кб.
5. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John Kenworthy), 17 (18) октября 1896 г.
Входимость: 3. Размер: 8кб.
6. Толстой Л. Н. - Баргену И. И. (J. J. Bargen), 14 (22) января 1892 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
7. Толстой Л. Н. - В редакцию газеты "New York World", январь - апрель ? 1899 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
8. Толстой Л. Н. - Макдональду Александру (Alexander Macdonald), 26 июля 1895 г.
Входимость: 2. Размер: 20кб.
9. Дневник 1903 г. Примечания
Входимость: 2. Размер: 155кб.
10. Горная В. З.: Зарубежные современники Л. Н. Толстого о романе "Воскресение".
Входимость: 2. Размер: 71кб.
11. Толстой Л. Н. - Мооду Эльмеру (Aylmer Maude), конец сентября 1897 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
12. Толстой Л. Н. - Мак-Уистер Марте (М. Mac-Whister), 10 сентября 1891 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
13. Толстой Л. Н. - Садигу Муфти Мухамеду (Mufti Muhammad Sadig), 22 мая (4 июня) 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
14. Толстой Л. Н. - Мевору Джемсу (James Маvоr), 4 августа 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
15. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1905 г. Март
Входимость: 1. Размер: 146кб.
16. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Личные имена и названия. Страница 4
Входимость: 1. Размер: 90кб.
17. Горная В. З.: Зарубежные современники Л. Н. Толстого о романе "Воскресение". 3. Роман "Воскресение" в английской критике 900-х годов
Входимость: 1. Размер: 45кб.
18. Толстой Л. Н. - Бонду Кеннет (Kenneth Bond), 2 марта 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
19. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John Kenworthy), 10 ноября 1896 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
20. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 21 ноября 1890 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
21. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1905 г. Октябрь
Входимость: 1. Размер: 135кб.
22. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1906 г. Июль
Входимость: 1. Размер: 91кб.
23. О Шекспире и о драме
Входимость: 1. Размер: 136кб.
24. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 30 июня 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
25. The hostelry (Гостиница)
Входимость: 1. Размер: 10кб.
26. Толстой Л. Н. - Кэмпбеллу Гамильтону (Hamilton Camp[bell]), 27 января (6 февраля) 1891 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
27. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 30 декабря 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
28. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1905 г. Февраль
Входимость: 1. Размер: 160кб.
29. Сухотина-Толстая Татьяна Львовна. Воспоминания. Отрочество Тани Толстой
Входимость: 1. Размер: 118кб.
30. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 30 марта 1908 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
31. Толстой Л. Н. - Грунскому Карлу (Karl Grunsky), 17 октября 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
32. Дневник 1908 г. Примечания
Входимость: 1. Размер: 205кб.
33. Толстой Л. Н. - Кросби Грес Эштон (Grace Ashton Crosby), 30 января (12 февраля) 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
34. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 17 - 18 июня 1885 г.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
35. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 5 деабря 1883 г.
Входимость: 1. Размер: 74кб.
36. Дневник 1910 г.
Входимость: 1. Размер: 248кб.
37. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1907 г. Март
Входимость: 1. Размер: 77кб.
38. Толстой Л. Н. - Оффорду Дэниэлю (Daniel Offord), 15 марта 1893 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
39. Толстой Л. Н. - Фойстеру Ч. Н. (Ch. N. Foyster), 17 (26) октября 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
40. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Периодическая печать
Входимость: 1. Размер: 117кб.
41. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1906 г. Февраль
Входимость: 1. Размер: 115кб.
42. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1905 г. Август
Входимость: 1. Размер: 118кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John С. Kenworthy), 8 июля 1894 г.
Входимость: 3. Размер: 19кб.
Часть текста: to your letter, the one before last, in which you write that soon you will have formed a community, I wished to answer you the following: Of course one can not but desire the largest spreading of that which one regards as the truth, and not only as an abstract truth, but as a practical one, such a truth, the acceptation of which would deliver men from their miseries and give them the greatest welfare; but, strange though it seems to say so nothing has so much hindered the spreading of the truth, as the too hasty desire to make others accept it. I have always been deeply affected by the seldom noticed words of Christ to his 70 disciples, when they returned from preaching and boasted of their success, saying that everywhere the devils were subject unto them: «In this rejoice not, that the spirits are subject unto you; but rather, because your names are written in heaven». In other words: seek not exterior success visible to all men, do not count your proselytes, as do the churchmen & the salvation army, 1 but seek to be in the truth, never to deviate from it & success, thoough perhaps invisible to you, will follow, will certainly follow, because when a man is in the truth he will act and his action will...
2. Толстой л. Н. - Эвансу Фредерику (Frederic W. Evans), 27 января (6 февраля) 1891 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
Часть текста: 1891 г. Января 27 — февраля 6? Я. П. D[ear] F[riend] and B[rother]. Thank you for your kind letter. It gave me great joy to know that you approve of my ideas on Christianity (I received the tracts that you sent me 1 ) and was very satisfied with your views upon the diffe[re]nt expressions of religious sentiments suiting the age of those to whom they are directed. I received the tracts you sent me and read them not only with interest but with profit, and cannot criticise them because I agree with everything that is said in them. There is only one question that I should wish to ask you. You are, as I know non-resistants. How do you manage to keep communial, but nevertheless property? Do you acknowledge the possibility for a Christian to defend property from usurpators? I ask this question because I think that the principle of non-resistance is the chief trait of true Christianity and the greatest difficulty in our time is to be true to it. How do you manage to do so in your community? With sincere respect and love yours truly Leo Tolstoy. I received your tracts, you say in your letter that [you] have sent me books, did you mean them or did you send me books calling the tracts books? I received more than a year the Oregon paper World Advance Thought, sometimes. I saw in it your articles. 2 I am very thankful to the editor for sending ...
3. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
Входимость: 3. Размер: 77кб.
Часть текста: magazine. Both were intensely interesting to me; indeed, the oppression of a majority by the minority of a people and the corruption which flows from it, is a phenomenon which has always occupied my mind and at present is entirely occupying my attention. I will endeavour to convey to you what I think, both in a particular and a general way, about those causes from which those dreadful calamities have arisen and do arise, of which you write in your letter and which are also mentioned in the two numbers of the Hindoo magazine you sent me. The causes, owing to which this astonishing spectacle arises, of the majority of the labouring classes submitting to a mere handful of idlers whom it permits to dispose not only of its labour but also of its very life, are always and everywhere the same; whether the oppressors and the oppressed belong to the same, or, as is the case in India and in other countries, where the dominant class belongs to an entirely different nation from those oppressed. It appears especially strange of India, for here we have a people of 200 millions of individuals, highly endowed with spiritual and physical powers, in absolute subjection to a small clique, composed of persons utterly alien in thought and aspiration and altogether inferior to those whom they enslave. These causes, as one can easily see from your letter, from the articles in «Free Hindustan», from the highly interesting writings of the Hindoo Swami Vivekananda and others, are in accord with that which causes the distress of all the peoples of our time; in the absence of a rational religious teaching which, while elucidating the meaning of life to the people in an equal way, would also make clear the higher law, which should be a guide to conduct, and in the substitution for them of the more than dubious propositions of a false religion and pseudo science, and in ...
4. Алексеев М. П.: Мур и русские писатели XII века
Входимость: 3. Размер: 28кб.
Часть текста: небольшой сборник "Стихотворения 1887--1891 гг.", автором которого был юноша И. А. Бунин; это была первая напечатанная им книга. Здесь было помещено довольно большое стихотворение, озаглавленное "Из сказки "Солнце гарема" Т. Мура", никогда более не перепечатывавшееся автором 457 . Оно начиналось следующими стихами: На земле, меж богатствами мира, Нет богаче долины Кешмира, Нет роскошней нигде красоты. Там леса ароматами полны, Там струятся священные волны, Круглый год расцветают цветы, Если солнце, прощаясь с землею, Догорает вечерней порою, - Вся долина объята зарей, И, в зеркальных водах отражаясь, Как невеста в цветы наряжаясь, Ослепляет своей красотой и т. д. Далее следует еще пять строф (шестистиший). Бунин никогда не возвращался к этому своему раннему стихотворению и, вероятно, неспроста сам осудил его на полное забвение: оно действительно не блещет поэтическими достоинствами. Но оно представляет для нас известный интерес как, вероятно, последние в русской поэзии XIX в. попытки воспроизвести русскими стихами "Введение" Мура к поэме "Свез гарема" - четвертой самостоятельной части "Лаллы Рук". Судьба этой стихотворной увертюры Мура была у нас весьма примечательной: от первого прозаического перевода этого отрывка, опубликованного в "Сыне Отечества" в 1827 г., в русской литературе всего XIX в. тянется длинная цепь русских стихотворных переводов его, пересказов, намеренных подражаний ему, наконец, оригинальных вариаций на ту же тему, из коих, как мы уже отмечали, многие были сделаны искуснее и ярче, чем перевод молодого Бунина; переводчик не мог не почувствовать этого и сам. К сожалению, у нас ...
5. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John Kenworthy), 17 (18) октября 1896 г.
Входимость: 3. Размер: 8кб.
Часть текста: has a system and is consequent in proposing his «moyen», because he believes in it. But I never heard from any socialist, communist or anarchist an explanation, how the communistic or socialistic system will work, why will the egoistic men cease to be egoistic, and what will prompt them to sustain a system, which, will not be advantageous for them personally, and never could comprehend, what advantage will have anarchy over the existing state of things, or how could anarchy be founded and last, if the hearts of men are not changed, if men have not accepted the Christian point of view. The «Gospel in brief» 3 I have looked through, and it seems to me to be a very good translation. I thank you heartely for the preface and for your book «The... 4 I have began to read Carpenter’s book 5 and find it very good. Please give him my thanks for sending it. I have read only the first article — Civilisation. The Epilogue of Maude’s book is excellent. 6 I never thought that he was so firm and radical, going to the last conclusions. I admire and envy you in your manual work. It is one of...
6. Толстой Л. Н. - Баргену И. И. (J. J. Bargen), 14 (22) января 1892 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
Часть текста: both your letter and a letter from Banking House of Gilman Son & C°, both letters announcing the fact of 200 having been cabled me for the use of our famine stricken peasantry. I am afraid there has been some mistake, as I have not yet received the money and I should be very grateful if you were to let me know how the money was addressed and to what Banking House it was sent, so that I might be able to acknowledge the receipt of it. 1 At any rate let me tell you how deeply thankful we feel for the help which arrives so plentifully from your country, and let me beg you to express my heartfelt gratitude to those members of your Sunday School who have so generously contributed to our Famine Fund. With cordial regard Believe me, Yours truly Leo Tolstoy. Милостивый государь, Я получил как ваше письмо, так и письмо от банкирской конторы Гильман сын и К о с извещением в обоих письмах о том, что мне переведено по телеграфу 200 долларов для помощи нашим голодающим крестьянам. Боюсь, не случилось ли какой-нибудь ошибки, потому что я до сих пор не получил денег, и я был бы вам признателен, если бы вы могли сообщить мне, как были адресованы деньги, на какой банк они были посланы, чтобы я мог подтвердить их получение. 1 Во всяком случае позвольте мне выразить вам, как мы глубоко благодарны за ту обильную помощь, которая приходит из вашей страны, и позвольте мне просить вас передать мою сердечную благодарность тем членам вашей Воскресной школы, которые так щедро содействовали нашему фонду голодающих. С сердечным приветом остаюсь уважающий вас Лев Толстой. Написано в Москве, откуда Толстой выехал вечером 22 января. Примечания Ответ на письмо от 2 января нов. ст. профессора И. И. Баргена, попечителя школ округа Cottonwood в Маунтен Лэк штата Миннезота в Северной Америке, уведомлявшего Толстого, что неделю назад послал ему по телеграфу через банк в Маунтен Лэк 200 долларов, собранных членами воскресной...
7. Толстой Л. Н. - В редакцию газеты "New York World", январь - апрель ? 1899 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Часть текста: <только> людьми, которые не только болтают, но которые <принуждены сражаться> сами идут на войну. Этот вопрос был разрешен 1900 лет тому назад учением Христа так, как оно им понималось, а не так, как оно было искажено церквами. Все конференции могут быть выражены одним изречением: все люди сыны Божьи <и каждый человек должен любить ближнего, а не убивать его> и братья и потому должны любить, а не убивать друг друга. Извините мою резкость, но все эти конференции вызывают во мне сильное чувство отвращения за лицемерие, столь в них явное. New York, «New York World». 2 3 4 5 6 7 The peace question for Christians was fully 8 9 10 11 12 13 14 15 resolved 1900 years ago, Mathew five 43, 44. . 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Hagues peace conference is only a disgusting manifestation of 25 26 Christian hypocrisy. Нью Иорк, «New York World». Мирный вопрос <конференции> для христиан был полностью разрешен 1900 лет тому назад, Матфей, пять, 43, 44. <Извините мою резкость, но я не могу сдержать моего отвращения к христианскому лицемерию>. Гаагская мирная конференция есть только отвратительное проявление христианского лицемерия. Примечания Печатается по подлинникам,...
8. Толстой Л. Н. - Макдональду Александру (Alexander Macdonald), 26 июля 1895 г.
Входимость: 2. Размер: 20кб.
Часть текста: confessing the Christian doctrine on Sundays in halls that they call churches. But I think, that these assemblies ought not to be devoted, as they usually are, to public and uniform public prayers, firstly, because the repetition on Sunday in the same words is perfectly useless, as it very soon becomes a mechanical procedure; secondly and chiefly, because in the Gospels this error is plainly pointed out and it is there definitely said (Math. VI), that one should not pray in public places, but in solitude, which is corroborated both by the reason and the experience of every man, who has ever sincerely prayed to God, as the assembly of people only distracts, makes one’s thoughts wander and diverts them. I think that Sunday rest and dedication of this day to spiritual exercise may take place in the most various forms. One may suggest, that men of the same spirit, meeting together on Sunday, should bring to their meeting such religious books or articles which they find in ancient and modern literature and read and discuss them together; one may suggest, that meeting together on ...
9. Дневник 1903 г. Примечания
Входимость: 2. Размер: 155кб.
Часть текста: от 2 мая 1896. 6 января. Стр. 154. 371. 154 6—23 . 6 января 1903 г . Я теперь испытываю..... можно писать вновь хорошее и дурное. — Запись от 6 января 1903 года приведена Толстым во введении к его «Воспоминаниям» (см. прим. 373) и впервые была напечатана в «Биографии Л. Н. Толстого» П. И. Бирюкова (т. I, изд. «Посредник», М. 1906). Ее же Толстой выписал и приложил к письму своему к Г. А. Русанову от 9 февраля 1903 г. (см. т. 74, а также «Вестник Европы», 1915, № 4, стр. 10—11). 5 февраля. Стр. 154. 372. 154 24—25 . Болел два месяца , — Толстой серьезно заболел 5 декабря 1902 года. Несколько дней спустя, в момент некоторого улучшения в состоянии здоровья Толстого, он написал следующее письмо в редакции газет: «Милостивый Государь, г. редактор. По моим годам и перенесенным, оставившим следы, болезням я очевидно не могу быть вполне здоров, и естественно будут повторяться ухудшения моего положения. Думаю, что подробные сведения об этих ухудшениях, хотя и могут быть интересны для некоторых, — и то в двух самых противоположных смыслах, — для большинства не имеют значения, и потому я бы просил редакции газет не печатать сведений о моих болезнях. Лев Толстой....
10. Горная В. З.: Зарубежные современники Л. Н. Толстого о романе "Воскресение".
Входимость: 2. Размер: 71кб.
Часть текста: не подбирал, они не могут выразить восхищения Вашими книгами” (Стенли Уисерс. Англия. Январь 1889 г.) 1 . « ... Всего двенадцать месяцев назад я познакомился с Вашими произведениями, прочитал “Воскресение” и “Исповедь”. Я достал все Ваши книги, переведенные на английский язык. Что за божественная радость! Я едва мог думать и говорить о чем-либо другом, кроме Толстого и его произведений», — писал Толстому из Шотландии рабочий Виктор Лунгрем (1902, Глазго). Вместе с тем третий, написанный ”кровью сердца” роман Толстого воспринимался во многом иначе по сравнению с ”Войной и миром” и ”Анной Карениной”. Роман этот так же, как другие произведения писателя, восхищал гениальной художественной прозорливостью, доставлял высокую духовную радость. Но прежде всего он потрясал (слово это многократно повторяется в письмах-откликах) страшной картиной бедствий народных, зрелищем вопиющей социальной несправедливости, насилия и издевательств, творимых над народом. «Я читал все Ваши книги, переведенные на английский язык, со все возрастающим интересом. Закончив “Воскресение”, я почувствовал неодолимую потребность написать Вам несколько строк. Никогда раньше за сорок лет моей жизни, ни одна книга не потрясала меня с такой силой, как Ваше “Воскресение”», — писал Толстому из Англии Джингольд Джон (письмо от 12 сентября 1903 г.). Третий...