Поиск по творчеству и критике
Cлово "JOINT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Шестов Лев: Разрушающий и созидающий миры (По поводу 80-летнего юбилея Толстого)
Входимость: 2. Размер: 106кб.
2. Толстой Л. Н. - Неизвестной, 5 июня 1910 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
3. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., 4 июля 1852 г.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
4. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., 27 мая 1851 г.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
5. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., 9 декабря 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
6. Павел Иванович Бирюков. Биография Л. Н. Толстого (том 1, глава 7). Кавказ
Входимость: 1. Размер: 113кб.
7. Что такое искусство? Глава X
Входимость: 1. Размер: 56кб.
8. Толстой Л. Н. - Крумиагеру (J. Krumiager), 5 июля 1892 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
9. Толстой Л. Н. - Редактору газеты "Stokholm Tagblatt", 23 сентября 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 15кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Шестов Лев: Разрушающий и созидающий миры (По поводу 80-летнего юбилея Толстого)
Входимость: 2. Размер: 106кб.
Часть текста: от тела и то и другое врозь застучало в ящике, я понял — не умом, а всем существом, — что никакие теории разумности существующего и прогресса не могут оправдать этого поступка и что, если бы все люди в мире по каким бы то ни было теориям с сотворения мира находили, что это нужно, я знаю, что это не нужно, что это дурно”. Толстой был тогда еще молодым человеком — ему было что-то около тридцати лет, и вот тогда уже он находил возможным противопоставлять свое личное суждение суждениям всех существующих и существовавших с сотворения мира людей. И, без всякого сомнения, в приведенных словах нет никакого преувеличения. Во все мире за все время его бесконечного существования нельзя было бы найти такую силу, которая могла принудить Толстого отказаться от его убеждения и признать смертную казнь не то что нужной или хорошей, но имеющей хотя бы какое-нибудь оправдание. Это — с одной стороны. С другой же, очевидно, и у Толстого не было той силы, которая могла бы заставить людей перестать казнить своих ближних. Теперь, почти ...
2. Толстой Л. Н. - Неизвестной, 5 июня 1910 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Л. Н. - Неизвестной, 5 июня 1910 г. 51. Неизвестной. 1910 г. Июня 5. Я. П. Iasnaia Poliana. Le 5/18 Juin 1910. Madame, Je suis bien étonné que vous n’ayez jamais reçu le feuillet de l’album que vous m’aviez fait parvenir. Il est possible que j’ai négligé de vous le retourner comme lettre recommandée, et que la poste l’ait égarée. Quoiqu’il en soit, je vous envois ci-joint ce que vous me demandez. Excusez ma négligence auprès de la personne intéressée et recevez, M[adame], mes salutations. Ясная Поляна. 5/18 июня 1910. Милостивая государыня, Я очень удивлен, что вы вовсе не получили присланный мне вами листок из альбома. Возможно, что по недосмотру я не отправил его вам заказным письмом и почта его затеряла. Как бы то ни было, я посылаю вам то, что вы просите. Простите мне небрежность по отношению к заинтересованному лицу и примите, милостивая государыня, мой привет. Примечания Печатается по рукописной...
3. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., 4 июля 1852 г.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: mais même la vente de la moitié de Ясное pouvait me délivrer de mes dettes et des tourments qu’elles me causent, je me trouverai[s] parfaitement heureux. Soyez si bonne joignez à ma lettre à V. une de votre part qui l’engage à ne pas me refuser. — Dites à Serge, qu’il ne se donne pas la peine de me répondre; son silence m’a prouvé son indifférence, c’est à tort que vous m’accusez d’inconséquence, j’ai engagé Serge à régir constament Ясное et Valér. de vérifier André. A present c’est Valér. que je prie de prendre sur lui tous ces soins. André vous dira, si la lettre à Копыловъ peut être utile. Pour ce que [qu’est] de la lettre de M-elle Beier, quoiqu’elle soit fort- extravagante, M-elle Beier, l’est encore plus. Je pense donc qu’on peut la lui envoyer. — Dites moi je vous prie où est Дьяковъ. 7 Je veux m’adresser à lui pour lui demander à m’aider selon ses moyens. Je...
4. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., 27 мая 1851 г.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: la fin du mois de mai dans la Старогладовская. 2 J’y ai vu de près le genre de vie que mène Nicolas3 et j’y ai fait la connaissance des officiers, qui font sa société. — Le genre de vie n’est pas très attrayant à ce qu’il m’a paru, d’abord: puisque le pays, que je m’attendais à trouver fort beau ne l’est pas du tout. Gomme la станица est située sur un [terrain] bas il n’y a pas de point de vue, puis le logement est mauvais de même que tout ce qui fait le comfort de la vie. Pour ce qui est des officiers ce sont comme vous pouvez vous le figurer des gens sans éducation, mais avec cela de très braves gens et surtout aimant beaucoup Nicolas. Алексеевъ,4 son chef, est un petit bonhomme, белокуренькiй tirant sur le roux, съ хохольчикомъ, съ усиками и бакенбардами, говорящiй пронзительнымъ голосомъ, mais excellent homme, bon chrétien rappelant un peu Алекс. Серг. Воейковъ,5 mais pas caffard comme lui. — Puis Бу[емскiй]6 un jeune officier — enfant et bon enfant rappelant Петруша. 7 — Puis un vieux capitaine Хилковскiй8 des kosaks de l’Oural, un vieux soldat simple mais noble, brave et bon. — Je vous avouerai qu’au commencement beaucoup de choses me choquaient dans cette société, mais je m’y suis habitué sans toute fois m’être lié avec ces messieurs. J’ai trouvé une heureuse moyenne dans laquelle il n’y a ni fierté ni familiarité, au reste en ceci je n’avais qu’à suivre...
5. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., 9 декабря 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: Lwoff6 que j’étais arrivé et souffrant, il est tout de suite venu me voir et quoique changé en beaucoup de choses je l’ai trouvé tout aussi excellent ami. — J’avais fait dire aussi à Ogareff7 que j’étais arrivé et désirais le voir, il est tout de suite venu et m’a apporté mes deux lettres de change en faisant force excuses; mais ne m’a pas rendu l’argent qu’il me doit. — Il est tout à fait perdu de réputation à Moscou. Sa femme est enceinte et il attend d’un jour à l’autre sa délivrance. — Je n’ai rien de plus à vous raconter, restant continuellement à la maison on ne devient pas intéressant. En revanche je lis beaucoup, je me suis abonné chez Gautier8 et j’ai déjà lu la fin du Vicomte de Bragelonne, 4 volumes de Louis XIV et son siècle, un ouvrage d’Alexandre Dumas assez futile mais...
6. Павел Иванович Бирюков. Биография Л. Н. Толстого (том 1, глава 7). Кавказ
Входимость: 1. Размер: 113кб.
Часть текста: свидетельству, что он был готов на всякое изменение ее. Так, когда будущий зять его (муж сестры) Валерьян Петрович Толстой, будучи женихом, ехал назад в Сибирь окончить там свои дела перед женитьбой и отъезжал от дому, Лев Николаевич вскочил к нему в тарантас без шапки, в блузе, и не уехал в Сибирь, кажется, только оттого, что у него не было на голове шапки. Серьезный случай к перемене жизни, наконец, представился. В апреле 1851 года с Кавказа приехал старший брат Льва Николаевича, Николай; он служил офицером в кавказской армии, приехал в отпуск и должен был вскоре возвратиться назад. Лев Николаевич ухватился за этот случай и весной 1851 года отправился вместе с ним на Кавказ. Они выехали из Ясной Поляны 20-го апреля и пробыли недели две в Москве, откуда Лев Николаевич писал своей тетке Татьяне Александровне в Ясную: "J'ai ete a la promenade de Sokolniki par un temps detestable, c'est pourquoi je n'ai rencontre personne des dames de la societe, que j'avais envie de voir. Comme vous pretendez que je suis un homme a epreuves, je suis alle parmi les plebs, dans les rentes bohemiennes. Vous pouvez aisement vous figurer le combat interieur qui s'engagea la-bas pour et centre. Au reste j'en sortis victorieux, c. a. d. n'ayant rien donne que ma benediction aux joyeux descendants des illustres Pharaons. Nicolas trouve que je suis un compagnon de voyage tres agreable, si ce n'etait ma proprete. II se fache de ce que, comme il le dit, je change de linge 12 fois par jour. Moi je le trouve aussi compagnon tres agreable, si ce n'etait sa salete. Je ne sais lequel de...
7. Что такое искусство? Глава X
Входимость: 1. Размер: 56кб.
Часть текста: же художник сочинял для маленького кружка людей, находящегося в исключительных условиях, или даже для одного лица и его придворных, для папы, кардинала, короля, герцога, королевы, для любовницы короля, то он естественно старался только о том, чтобы подействовать на этих знакомых ему, находящихся в определенных, известных ему условиях, людей. И этот более легкий способ вызывания чувства невольно увлекал художника к тому, чтобы выражаться неясными для всех и понятными только для посвященных намеками. Во-первых, таким способом можно было сказать больше, а во-вторых, такой способ выражения заключал в себе даже некоторую особенную прелесть туманности для посвященных. Способ выражения этот, проявлявшийся в эвфемизме, в мифологических и исторических напоминаниях, входил всё более и более в употребление, и в последнее время дошел до своих, кажется, крайних пределов в искусстве так называемого декадентства. В последнее время не только туманность, загадочность, темнота и недоступность для масс поставлены в достоинство и условие поэтичности предметов искусства, но и неточность, неопределенность и некрасноречивость. Théophile Gautier[169] в своем предисловии к знаменитым «Fleurs du mal»[170] говорит, что Бодлер сколь возможно изгонял из поэзии красноречие, страсть и правду, слишком верно переданную — ...
8. Толстой Л. Н. - Крумиагеру (J. Krumiager), 5 июля 1892 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Крумиагеру (J. Krumiager), 5 июля 1892 г. 312. Крумиагеру (J. Krumiager). Черновое. 1892 г. Июля 5. Я. П. Monsieur, J’ai l’honneur de vous accuser reception de votre lettre, ainsi que de la somme destinée à secourir les victimes de la famine. Cet argent sera employé suivant le désir des généreux donateurs et immédiatement utilisé, car malheureusement nous ne sommes pas encore à bout de notre lourde tâche. Je joints mes remercîments et ma reconnaissance aux bénédictions des malheureux, dont vous contribuez si noblement à soulager les misères et vous prie d’agréer, Monsieur, l’assurance de ma considération distinguée. Милостивый государь, Имею честь уведомить вас о получении вашего письма и денег, назначенных для помощи жертвам голода. Деньги эти будут употреблены согласно желанию великодушных жертвователей и немедленно использованы, потому что, к сожалению, мы еще не довели до конца наше тяжелое дело. Присоединяю свою благодарность и признательность к благословениям несчастных, страдания которых вы так ...
9. Толстой Л. Н. - Редактору газеты "Stokholm Tagblatt", 23 сентября 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
Часть текста: par un jeune homme Suédois* de beaucoup de talent qui se trouvait chez moi au moment, ou j’écrivais l’article. Si le style n’est pas tout-à-fait coulant, ce dont je ne puis pas juger ne connaissant pas le Suédois, ni le manuscrit dans un état de propreté désirable la faute en est à la hâte dans laquelle l’article a du être fait et envoyé. J’espère que vous excuserez l’un et l’autre et imprimerez l’article tel qu’il est si toutefois vous le trouvez assez intéressant pour vos lecteurs. Récevez, je vous prie, Monsieur le Rédacteur, l’assurance de mes sentiments distingués. Léon Tolstoy. P. S. Vous me rendrez service en m’envoyant le №, si l’article apparaît dans votre journal, en enveloppe de lettre pour éviter la censure. ———————————————————————————————————— * Voldemar Langlet, c’est lui, qui m’a conseillé de m’adresser à votre journal. М. Г. Появившееся в шведских газетах известие о том, что в Норвежском стортинге, по завещанию Нобеля, разбирался вопрос о том, кому из лиц, наиболее послуживших делу мира, следует назначить определенные для этой цели 100 000 рублей, вызвало во мне некоторые соображения. Вы очень обяжете меня, напечатав прилагаемое в вашей газете. Я полагаю, что условие завещания Нобеля, по отношению лиц, наиболее послуживших делу мира, весьма трудно исполнимо. Люди, действительно служащие делу мира, служат ему потому, что служат богу, и потому не нуждаются в денежном награждении и...