Поиск по творчеству и критике
Cлово "JUST"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
Входимость: 4. Размер: 77кб.
2. Толстой Л. Н. - Кэмпбеллу Гамильтону (Hamilton Camp[bell]), 27 января (6 февраля) 1891 г.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
3. Толстой Л. Н. - Холлистеру А. Г. (A. G. Hollister), 18 октября 1889 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
4. Толстой Л. Н. - Гапгуд И. -Ф. (I. F. Hapgood), 8 мая 1892 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
5. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Mande), 11 сентября ? 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
6. Толстой Л. Н. - Мооду Эльмеру (Aylmer Maude), начало октября 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
7. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 11 апреля 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
8. Толстой Л. Н. - Гибсону Дж. (G. Gibson), 11 марта 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
9. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Личные имена и названия. Страница 10
Входимость: 1. Размер: 127кб.
10. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John С. Kenworthy), 3 (15) июля 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
11. Толстой Л. Н. - Вильсону Л. Ж. (L. G. Wilson), 22 июня 1889 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
12. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), конец августа (17 ноября ?) 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
13. Толстой Л. Н. - Ганди Махатме (Mohandas Gandhi), 25 сентября (8 октября) 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
14. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1905 г. Август
Входимость: 1. Размер: 118кб.
15. Дневник 1906 г. Примечания
Входимость: 1. Размер: 243кб.
16. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Личные имена и названия. Страница 8
Входимость: 1. Размер: 96кб.
17. Список писем с пометами Л. Н. Толстого на конвертах (письма остались без ответа), 1909 (январь — июнь) г.
Входимость: 1. Размер: 15кб.
18. Толстой Л. Н. - Форти Франку (Frank Fortey), 21 марта 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
19. Толстой Л. Н. - Ганди М. (М. Gandhi), 25 апреля 1910 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
20. Толстой Л. Н. - Шмиту Евгению (Eugen Schmitt), 1 января 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
21. Толстой Л. Н. - Зураварди Абдулла-аль-Мамун (Abdullah-al-Mamun Suhrawardy), 9 (22) ноября 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
22. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John С. Kenworthy), 15 мая 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
23. Толстой Л. Н. - Мевору Джемсу (James Маvоr), 4 августа 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
24. Шестов Лев: Добро в учении гр. Толстого и Ницше. Глава Х
Входимость: 1. Размер: 16кб.
25. Толстой Л. Н. - Никифорову Л. П., 4 октября 1891 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
26. Толстой Л. Н. - Давидсону Морисону Дж. (J. Morrison Davidson), 27 июня (10 июля) 1906 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
27. Толстой Л. Н. - Бхарати Баба Премананд (Baba Premanand Bhârati), 3 (16) февраля 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
28. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1905 г. Октябрь
Входимость: 1. Размер: 135кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
Входимость: 4. Размер: 77кб.
Часть текста: and the two issues of the magazine. Both were intensely interesting to me; indeed, the oppression of a majority by the minority of a people and the corruption which flows from it, is a phenomenon which has always occupied my mind and at present is entirely occupying my attention. I will endeavour to convey to you what I think, both in a particular and a general way, about those causes from which those dreadful calamities have arisen and do arise, of which you write in your letter and which are also mentioned in the two numbers of the Hindoo magazine you sent me. The causes, owing to which this astonishing spectacle arises, of the majority of the labouring classes submitting to a mere handful of idlers whom it permits to dispose not only of its labour but also of its very life, are always and everywhere the same; whether the oppressors and the oppressed belong to the same, or, as is the case in India and in other countries, where the dominant class belongs to an entirely different nation from those oppressed. It appears especially strange of India, for here we have a people of 200 millions of individuals, highly endowed with spiritual and physical powers,...
2. Толстой Л. Н. - Кэмпбеллу Гамильтону (Hamilton Camp[bell]), 27 января (6 февраля) 1891 г.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Часть текста: the miraculous element in the gospel narratives? I think that to accept or to believe the miracles of the gospel is a complete impossibility for a sane person in our times. We cannot believe the miracles not because we wish, or we do not wish to believe in them, but because such narratives, having a certain meaning for people of the 4-th century, have none for us. If Christ in body ascended the sky, he is ascending it still and never will reach the seat at the right hand of his father. And the same stands for all the miracles of the gospel. I think that the faith in the miracle excludes the faith in the teaching. If Christ could make all men healthy and rich (if he could make wine out of water, he could make all men rich) he should have done it instead of teaching men how to be blessed without health and riches. Those who accept the miracles, accept them only because they do not want to accept the teaching. 2) The divinity of Christ? The chief meaning of the definition of God is that He is a being different from man, above him and therefore if I say that man is God, I say a contradiction, just as if I said: spirit (the definition of which is something that is not matter) — spirit is matter. Christ being God is a belief that can be kept only by people who do not want to accept his teaching. If Christ is man the chief purport of his advent is his teaching and if I accept Christ as teacher I must follow his doctrine, but if he is God his teaching is only a little part of his significance. The chief thing is the story of his relation to the Father, the punishement of innocent people, the atonement, the sacrements, the church, the pope and so on, but not his teaching which cannot be accepted by the clergy, because it destroys at once their position and shows that their vocation is only a pretence to feed at the cost of the people. 3) About personal immortality? I think that in this life internal experience shows us that the less...
3. Толстой Л. Н. - Холлистеру А. Г. (A. G. Hollister), 18 октября 1889 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: expose in my book that I am just now finishing. I think that the ideal of a christian always was and must be complete chastity and appreciate very much your books about that matter. I know that you, shakers, speak always the truth and therefore expect the same from others. So I will tell you frankly all what I think of your religious views. I think that you profess the true christian religion and the true christian life, but you believe in two things in which I never can believe and you ought not: firstly, in the saintity of the whole Bible, including in it the old Testament, the Epistles and the Revelation of mother Ann, 5 and secondly that you believe in manifestation of spirits. The true revelation of God is only in the words of Jesus which are recorded in the Evangeliums and those only can guide us. There are no other spirits than our spirit, which is always battling with matter. Spirit is only the opposit of matter and can manifest itself only in matter. All manifestations of spirits without matters are delusions. Please do not deprive me of your love for my boldness; I very much appreciate your good disposition to me and love you. Leo Tolstoy. Дорогой друг, Прошлую весну я был занят писанием книги о браке 1 и пришел к совершенно новым взглядам на этот вопрос. Одновременно я читал книги, которые смог достать об общинах в Америке. Прочел книгу Нойс 2 и книгу одного немца, 3 имя которого запамятовал. В этих книгах я нашел совершенно новые для меня сведения о шекерах. В то же самое время я получил письмо от одного шекера с книгами, трактатами и тремя фотографиями. Я прочел эти книги и был очень благодарен брату, 4 приславшему их мне, но, к несчастью, потерял письмо с адресом, так что не смог...
4. Толстой Л. Н. - Гапгуд И. -Ф. (I. F. Hapgood), 8 мая 1892 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Гапгуд И. -Ф. (I. F. Hapgood), 8 мая 1892 г. 269. И. -Ф. Гапгуд (I. F. Hapgood). 1892 г. Мая 8. Бегичевка. 8 May 1892. Dear miss Hapgood, I received at once your two letters from 25 of April and May 2 with the draft for ₤ . 20. S14 and the other for ₤65. S13. D10, and thank the contributors for it. I am very busy just now, and will do so at the next apportunity. With cordial regards. Leo Tolstoy. Дорогая мисс Гапгуд, я получил сразу два ваших письма от 25 апреля и 2 мая с боном на 20 фунтов 14 шиллингов и другим на 65 фунтов 13 шиллингов 10 пенсов, и благодарю за них жертвователей. В настоящее время я очень занят и не имею времени ответить на вопросы, о которых вы пишете в вашем письме, и сделаю это при первой возможности. Сердечно ваш Лев Толстой. Примечания Печатается по фотокопии из AЧ. Написано М. Л. Толстой, подпись Толстого. Впервые опубликовано в сборнике «Летописи», 12, стр. 60. Изабелла-Флоренс Гапгуд (I. F. Hapgood) — американская журналистка и переводчица, переведшая на английский язык ряд произведений Толстого. Была у Толстого в Ясной Поляне в 1891 г. О своем посещении она писала в статье, опубликованной в том же году в журнале «Atlantic Monthly» (изложение этой статьи см. в «Историческом вестнике» 1892, 1, стр. 279). В 1892—1893 гг. занималась сбором пожертвований в Америке в пользу голодающих в России и пересылала их Толстому. Ответ на письмо Гапгуд от 11 мая нов. ст. 1892 г. с извещением о посылке денег.
5. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Mande), 11 сентября ? 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: слова это я не могу исправить. 2 У меня нет рукописи. Чертков же сможет это сделать. В главе X я подразумеваю доход всего народа. 3 Всё остальное так, как вы предлагаете. 4 Ваш Л. Т. Примечания Печатается по фотокопии с автографа, находящегося у адресата. Открытка. Датируется по почтовому штемпелю: «Почтовый вагон, 11 сентября 1900». Публикуется впервые. Ответ на запросы Эйльмера Моода о переводах статьи «Рабство нашего времени». 16 сентября н. ст. 1900 г. в открытом письме Моод писал (перевод с английского): «В главе IX вы говорите: «Можно себе представить освобождение земли по проекту Генри Джорджа. Мы также можем представить себе уничтожение налогов и перенесение их на богатых» и т. д. Но ведь проект единого налога включает уничтожение всех других налогов. Позволите ли вы перевести последнюю часть этого места так: «With reference to taxes besides the single tax plan, we may imagine the abolition of taxes or their transference from the poor to the rich» etc. [«Относительно же налогов, помимо проекта единого налога, мы можем представить себе уничтожение налогов или перенесение их с бедных на богатых» и т. д.]. Обращаю ваше внимание на предпоследнюю фразу, гл. X: не совсем ясно, чтò значит «это». Смысл ясен, но грамматическое...
6. Толстой Л. Н. - Мооду Эльмеру (Aylmer Maude), начало октября 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Мооду Эльмеру (Aylmer Maude), начало октября 1897 г. 188. Эльмеру Мооду (Aylmer Maude). 1897 г. Октября начало. Я. П. Your remark about page 14 has made me re-read it more carefully, and on reconsidering that passage, I have decided to omit the words.... 1 Thank you for sending news about yourself, but why so briefly? I want very much to know more in detail about you and your life, and about your wife and children. Tell the boys that I shall be very grateful to them if they will write to me. They are sure to write just what is most interesting: whom they play with — what people and what animals Ваше замечание о 14-й странице заставило меня перечесть ее более внимательно, и, пересмотрев это место, я решил выпустить слова.... 1 Благодарю вас за вести о себе, но почему так кратко? Я очень хочу знать более подробно о вас, вашей жизни и о вашей жене и детях. Скажите мальчикам, что я буду очень им благодарен, если они мне напишут. Они обязательно напишут как раз о самом интересном: с кем они играют, с какими людьми и какими животными Примечания Отрывок письма печатается по первой публикации в книге: «Ауlmer Maude. The Life of Tolstoy», II, London 1910, стр. 537. Датируется на основании письма Моода, на которое ...
7. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 11 апреля 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: of his position with his faith; he must only put in his position — it may be of an emperor, of a hangman, a president, a spy, a priest, a soldier, a judge — act in the position in which the christian enlightenment found him, as his conscience bids him, and the result will be just what it ought to be: he will be chassed from the position that he ocupied and that may be the best thing for him. That is what I think about the difficulty Mr. Jones is in. It is great joy for me to know that there are men like Mr. Jones professing the christian doctrine not only in words but in deeds. Give him please my respect and love. What a pitiful state of jingoistic hypnotization is your people in now. It is dreadful but gives me nothing unexpected and new. This terrible evil and superstition which is called a virtue and which is unhappily so strong in America — patriotism could not produce anything else. They do not gather grapes from thornes... And so patriotism produces only lies, violence, murder. The sole sorrow of my old age is that I have not succeded to communicate to my brothers the truth which I feel with the same evidence as I feel the light of the sun. That patriotism must lead to lies, violence, murder and the loss not only of material wellbeing but of the greatest moral depravation. I am not yet discouraged and am now writing again on the same subject an article entitled «Carthago delenda est»; I will speak and write on this theme till my last breath because I think patriotism is one of the draedfullest delusions and evils of the world. Yours truly Leo Tolstoy. 23 апреля 1898. Дорогой Кросби, Я думаю, что Джонс совершенно правильно поступил, отказавшись помочь в принуждении, которое было нужно для...
8. Толстой Л. Н. - Гибсону Дж. (G. Gibson), 11 марта 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: Дж. (G. Gibson), 11 марта 1898 г. 67. Дж. Гибсону (G. Gibson). 1898 г. Марта 11. Москва. My dear friend, I duly received your letter and magazine, both of which afforded me great pleasure. The first number is very good and I liked all the articles in it. It is quite true, as you say it in your article «The Social Need » 1 , and Herron 2 in his, that a Christian life is quite impossible in the present unchristian organization of society. The contradictions between his surroundings and his convictions are very painful for a man who is sincere in his сhristian faith, and therefore the organization of communities seems to such a man the only means of delivering himself from these contradictions. But this is an illusion. Every community is a small island in the mist of an ocean of unchristian conditions of life, so that the christian relations exist only between members of the colony but outside that must remain unchristian, otherwise the colony would not exist for a moment. And therefore to live in community cannot save a christian from the contradiction between his conscience and his life. I do not mean to say that I do not approve of communities such as your commonwealth, or that I do not think them to be a good thing. On the contrary, I approve of them with all my heart and am very interested in your commonwealth and wish it the greatest success. I think that every man who can free himself from the conditions of wordly life without breaking the ties of love — love the main principle in the name of which he seeks new forms of life — I think such a man not only must, but naturally join people who have the same beliefs and who try to live up to them. If I were free I would immediately even at my age join such a colony. I only wished to say that the mere forming of communities is not a solution for the christian problem, but is only one of the means of its solution. The revolution that is going...
9. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Личные имена и названия. Страница 10
Входимость: 1. Размер: 127кб.
Часть текста: обл.; корресп. и адресат Т-го — I 338, 522 ; II 20, 325, 412 Чайков, кадет — IV 167 Чайковская, дочь Н. В. Чайковского; корресп. Т-го из Лондона — IV 132 Чайковские, дети Н. В. Чайковского — III 216 Чайковский Модест Ильич (1850—1916), драматург, переводчик, либреттист, брат П. И. Чайковского «Жизнь Петра Ильича Чайковского» — IV 367 Чайковский Николай Васильевич (1850— 1926), народник, руководитель кружка, известного под назв. «чайковцы»; в 1873 г. за пропаганду был сослан; бежал в Лондон, где основал «Фонд вольной русской прессы»; в 1905 г. вернулся в Россию и был арестован; корресп. и адресат Т-го — II 86, 440, 528; III 216, 439; IV 121, 132, 190, 455 Чайковский Петр Ильич (1840—1893) — I 242, 249, 340, 352, 375, 523 ; II 422, 595, 664 ; 12, 55, 58, 98, 126, 146, 274, 285, 289; 28, 49, 286, 354, 355, 437 , 475 «Буря» (фантазия) — II 422, 664 «Вариации» — III 146 «Колыбельная» — IV 286 «Ночь» — III 285 «Письма к близким» — I 523 Шестая симфония — IV 28, 437 Чамберлен Г. С. см. Чемберлен Х. С. Чаннинг или Чэннинг (Channing) Уильям Эллери (1780—1842), амер. пастор, богослов и писатель; цитаты из его сочинений использованы Т-м в качестве эпиграфов к статьям «Одумайтесь!», «Конец века», «О значении русской революции» — I 100, 110, 143, 164, 303, 400; II 210, 216, 227, 232, 246, 294, 305, 663 ; III 132, 324; IV 121, 218 «Чардаш», венг. нар. танец — III 431...
10. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John С. Kenworthy), 3 (15) июля 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: Kenworthy). 1900 г. Июля 3/15. Я. П. My dear Kenworthy, I have just received your last letter and am very sorry to see by it that you are not friendly disposed to Tchertkov. As for him, he always in his letters speaks with great love and esteem about you. All the statements that you contradict are not his: the whole matter became known to you only through my indiscretion in telling St. John what Anna Constantinowna wrote without precision to her sister. As you see, Mr. Tchertkov is not in fault with regard to you. 1 I am very, very sorry for all this misunderstanding between two such true friends of mine as you and Tchertkov. I hope that with your sincerity and straightforwardness this misunderstanding will undoubtedly be cleared up. 2 I am very glad to know from your letter to Maude that you got the help you wanted for your undertaking and wish you success in it. 3 I remain, with brotherly love, yours truly, Leo Tolstoy. P. S. You say in your letter: «may I publish it». I do not quite understand what is it you wish to publish. I think it is better not to publish anything about the matter. Please don’t. Leo Tolstoy. 3/16 July 1900. ...