Поиск по творчеству и критике
Cлово "KEN"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстой Л. Н. - Шмиту Евгению (Eugen Schmitt), 24 сентября (7 октября) 1902 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
2. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 19 августа 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
3. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 27 февраля 1896 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
4. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 5 декабря 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстой Л. Н. - Шмиту Евгению (Eugen Schmitt), 24 сентября (7 октября) 1902 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Шмиту Евгению (Eugen Schmitt), 24 сентября (7 октября) 1902 г. 344. Евгению Шмиту (Eugen Schmitt). 1902 г. Сентября 24/октября 7. Я. П. Ich freue mich sehr, lieber Freund, dass ich Ihren Wunsch erfüllen kann. Mit der nächsten Post schickt Ihnen mein Freund, Alexander Dunaeff (Moskau; Torgowoi Bank, ist seine Adresse) 300 Rubel. Das Geld gehört eigentlich nicht mir. Es ist ein Theil des Geldes, welches ich für die Duchoboren vom Verkauf der «Auferstehung» bestimmt habe. Die Duchoboren die jetzt in Sibirien sind können das Geld brauchen und deswegen behalte ich das Geld auf der Bank. So dass wenn Sie das Geld in Februar nicht mehr brauchen, sein Sie so gut es an Herrn Dunaeff zurück zu schi[c]ken. Vom Herzen wünsche ich Ihnen so schnell wie möglich aus Ihren Unangenehmligkeiten loss zu werden und wieder ruhig und tüchtig wie Sie es immer thun für die gute Sache zu arbeiten. Ihr Freund Leo Tolstoy. 7 October 1902. Я очень рад, дорогой друг, что могу исполнить вашу просьбу. Со следующей почтой мой друг Александр Дунаев (его адрес: Москва, Торговый банк) вышлет вам 300 рублей. Эти деньги принадлежат собственно не мне. Это часть денег, вырученных от продажи «Воскресения», которые я предназначил для духоборов. Возможно, что духоборам, находящимся в настоящее время в Сибири, понадобятся эти деньги, вот почему я держу их в банке. Поэтому, когда в феврале вы более не будете нуждаться в деньгах, будьте добры переслать их обратно г. Дунаеву. От души желаю вам как можно скорее отделаться от ваших неприятностей и вновь начать работать для хорошего дела, спокойно и плодотворно, как вы это всегда делаете. Ваш друг Лев Толстой. 7 октября 1902. Примечания Печатается по копировальной книге № 3, лл. 188—189. Дата Толстого нового стиля (установлено по письму к А. Н. Дунаеву от 24 сентября 1902 г.). Опубликовано в книге «Die Rettung wird kommen...», стр. 59. Ответ на письмо Шмита от 24 сентября н. ст. 1902 г. Сообщая о неожиданных осложнениях в материальном положении своей семьи, Шмит просил одолжить ему до февраля следующего года триста рублей.
2. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 19 августа 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 19 августа 1897 г. 147. Эрнесту Кросби (Ernest Crosby). 1897 г. Августа 19? Я. П. Dear Crosby, Я давно уже получил ваше письмо со вложенным письмом японца и очень благодарю вас за него. Я давно не получал такой глубокой душевной радости, как та, к[оторую] доставило мне это письмо. Видно, что истина одинаково доступна и нужна всем людям и что она одна соединяет всех самых различных людей. Благодарю вас также за присылку вашей последней статьи в Facts and fiction. 1 Я нашел в ней, как и во всем, что вы пишете, ту же ясность изложения и искренность тона. Только одно место в ней, то, в кот[ором] вы говорите о браке, показалось мне неясно. В последнее время в Brotherhous’e 2 было много рассуждений об этом предмете, и мне кажется, что многое очень хорошо выяснилось. Я бы вам советовал попросить Ken worthy сообщить вам все эти прения. Ваше посвященное мне вами стихотворение, само собой разумеется, будет мне очень приятно, и я благодарю вас за это. Любящий вас L. Т. Очень будет интересно узнать о впечатлении, к[оторое] произведет на вас колония в Georgia. 3 Примечания Датируется по содержанию и на основании слов в письме к П. И. Бирюкову от 19 августа (см. № 149): «Написал 5 писем». Письмо Э. Кросби, на которое отвечает Толстой, и упоминаемое письмо японца — неизвестны. 1 «Facts and fiction» — американский журнал. 2 Братский дом — колония Дж. Кенворти в Кройдоне, близ Лондона. 3 Кросби позднее был членом земледельческой колонии в Georgia и участвовал в издании журнала колонии «Social Gospel» («Общественное евангелие»). См. т. 71.
3. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 27 февраля 1896 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 27 февраля 1896 г. 413. 1896 г. Февраля 27. Никольское. Дорогой другъ. Я скучаю теперь отъ того, что давно не знаю ничего про васъ. Я у Олсуфьевыхъ и мне очень хорошо: тишина, досугъ и все добрые люди. 1 Посылаю вамъ письмо Crosby, офицiальное и частное. 2 Распорядитесь послать копiю Kenworthy. Я пишу объ этомъ и Ken[worthy]. 3 Любящiй васъ Л. Толстой. Примечания Публикуется впервые. На подлиннике черными чернилами рукой Черткова: «27 февр. (?) 96 № 409». В конце письма приписка М. Л. Толстой, которая сообщает Черткову адрес Кросби. Дата определяется записью в Дневнике Толстого от 27 февраля: «написал письма: Черткову, Шмитту, Кенворти». 1 Толстой пробыл у Олсуфьевых в их имении Никольское с 21 февраля по 9 марта. О семье Олсуфьевых см. прим. к письму № 392. 2 Письмо Толстого к Кросби см. в т. 69. 3 Письмо Толстого к Кенворти от 27 февраля 1896 г. см. в т. 69 Толстой послал Кенворти копию того письма к Кросби, которое называет «официальным», так как оно предназначалось для опубликования. О частном» письме, повидимому, сопровождавшем официальное, сведений в редакции не имеется.
4. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 5 декабря 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 5 декабря 1909 г. 340. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude). Черновое. 1909 г. Декабря 5. Я. П. Please, despose of the money of the Resurre[ction] fund as you find it right. I think that your plan to help the family of Kenw[orthy] 1 is very good. What belongs my letter to Ken[worthy] I have quite forgotten all about it. Yous L. T. Пожалуйста, распорядитесь деньгами из фонда «Воскресения», как вы находите правильным. Думаю, что ваш план помочь семье Кенв[орти] 1 очень хорош. Что касается моего письма к Кен[ворти], то я совершенно всё забыл о нем. Ваш Л. Т. Примечания Черновик-автограф написан на конверте письма адресата. Основание датировки: пометка на конверте (см. ниже) и почтовый штемпель: «Засека, 5 декабря 1909». В письме от 13 декабря 1909 г. Эйльмер Моод сообщал, что Джон Кенворти душевно заболел и помещен в дом умалишенных. Он спрашивал, будут ли со стороны Толстого возражения, если из фонда «Воскресения» (основанного в Англии в 1899 г. и составляемого из прибыли от английских изданий «Воскресения») будет выдаваться известная сумма семье...