Поиск по творчеству и критике
Cлово "KINDNESS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Атарова К. Н.: Лев Толстой и Лоренс Стерн
Входимость: 1. Размер: 31кб.
2. Толстой Л. Н. - Бьюик Колби Кларе (Clara Bewick Colby), 17 октября 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
3. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
Входимость: 1. Размер: 77кб.
4. Толстой Л. Н. - Брисбену Артуру (Arthur Brisbanе), 14 февраля 1908 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
5. Отрочество. Комментарии
Входимость: 1. Размер: 72кб.
6. Толстой Л. Н. - Гаррисону Венделю (W. Garrison), 12 марта 1893 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
7. Толстой Л. Н. - Хэйгу Александру (Alexander Haig), 30 июня (13 июля) 1904 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
8. Толстой Л. Н. - Гапгуд И. -Ф. (I. F. Hapgood), конец июня 1892 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Атарова К. Н.: Лев Толстой и Лоренс Стерн
Входимость: 1. Размер: 31кб.
Часть текста: — писал о Толстом Эйхенбаум. 1 Одним из таких писателей XVIII в., чье творчество сыграло важную для Толстого роль, был Лоренс Стерн 2 . Огромный интерес молодого Толстого к Стерну подтверждается многими фактами и, прежде всего, высказываниями самого Толстого. Так, в письме к М. М. Ледерле от 25 октября 1891 г., где Толстой дает список книг, которые в разные периоды его жизни оказали на него значительное влияние, он, говоря о своем периоде от 14 до 20 лет, называет «Сентиментальное путешествие» на втором месте — между Нагорной проповедью и «Исповедью» Руссо 3 . В дневниковых записях Толстого (особенно 1851—1852 гг., а также 1909 г.) мы найдем многочисленные упоминания Стерна. Толстой не только отмечает, что с восхищением читает Стерна, но и выписывает поразившие его чем-то места иногда в подлиннике, иногда во французском переводе 4 . Цитаты из Стерна проникали и в художественные произведения Толстого. Во второй редакции «Отрочества» Толстой начал главу «Девичья» эпиграфом из «Сентиментального путешествия»: «If nature has so vowen her web of kindness that some threads of love and desire are entangled in one piece; must the all piece be...
2. Толстой Л. Н. - Бьюик Колби Кларе (Clara Bewick Colby), 17 октября 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Бьюик Колби Кларе (Clara Bewick Colby), 17 октября 1894 г. 249. Кларе Бьюик Колби (Clara Bewick Colby). 1894 г. Октября 17. Я. П. Dear Madam, I received your letter with the money, destined to be employed for needy Russian peasant women. I will try to make the best use of it in giving it to a family, which suffered from fire. I thank you and the givers of the money for their kindness. I read your adress on arbitration and was interested in it. I think that the warfare between capitalists and workmen can not be terminated by compulsion, i. e. by force, and I was glad to see, that you are of the same opinion and that you mean under compulsion moral influence and public opinion. — I heartily wish you success in your work. Yours truly Leo Tolstoy. 17/29 October 1894. Милостивая государыня, Я получил ваше письмо с денежным переводом, предназначенным для помощи нуждающимся русским крестьянским женщинам. Постараюсь сделать из этих денег наилучшее употребление, передав их одной семье, пострадавшей от...
3. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
Входимость: 1. Размер: 77кб.
Часть текста: thee in broad smooth paths which are strewn with flowers. I have put a light before thee, which thou can’st follow and thus run without stumbling. Krishna P. 212. I received your letter and the two issues of the magazine. Both were intensely interesting to me; indeed, the oppression of a majority by the minority of a people and the corruption which flows from it, is a phenomenon which has always occupied my mind and at present is entirely occupying my attention. I will endeavour to convey to you what I think, both in a particular and a general way, about those causes from which those dreadful calamities have arisen and do arise, of which you write in your letter and which are also mentioned in the two numbers of the Hindoo magazine you sent me. The causes, owing to which this astonishing spectacle arises, of the majority of the labouring classes submitting to a mere handful of idlers whom it permits to dispose not only of its labour but also of its very life, are always and everywhere the same; whether the oppressors and the oppressed belong to the same, or, as is the ...
4. Толстой Л. Н. - Брисбену Артуру (Arthur Brisbanе), 14 февраля 1908 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Брисбену Артуру (Arthur Brisbanе), 14 февраля 1908 г. 52. Артуру Брисбену (Arthur Brisbanе). 1908 г. Февраля 14. Я. П. Dear Sir, My friend Mr. V. Tchertkoff has at my request written to you and Mr. Edisson 1 but I feel myself obliged to write to you personally asking you to accept my best thanks for your kindness and to transmit the same to Mr. Edisson for his present. I have received the phonograph and will always using it, remember you and Mr. Edisson. Yours truly Leo Tolstoy. 14 February 1908. Милостивый государь! Мой друг г. В. Чертков написал по моей просьбе Вам и г. Эдисону, 1 но я чувствую себя обязанным написать вам лично, чтобы выразить мою глубокую благодарность за Вашу любезность и просить вас передать то же самое г. Эдисону за его подарок. Я получил фонограф и, пользуясь им, всегда буду вспоминать вас и г. Эдисона. Искренне ваш Лев Толстой. 14 февраля 1908. Примечания Печатается по листу копировальной книги. Впервые опубликовано в «Литературном наследстве», № 37-38, стр. 331. Артур Брисбен (р. 1864) — американский журналист, редактор нескольких нью-йоркских газет. Через него фирма Эдисона послала Толстому в подарок фонограф. Фонографом Толстой пользовался лишь первые месяцы. Он продиктовал в фонограф несколько ответов на письма и начало «Не могу молчать». Затем нашел более удобным диктовать H. Н. Гусеву, записывавшему стенографически. 1 См. письмо В. Г. Черткову от 11 февраля 1908 г. (т. 89).
5. Отрочество. Комментарии
Входимость: 1. Размер: 72кб.
Часть текста: начало I главы (напечатано в этом томе, стр. 246-251), по тексту близкое к началу первого плана, напечатанного выше (стр. 241-242), и отрывок, озаглавленный «Отрочество» и начинающийся словами: «Мы все опять в Москве» (см. дальше „Сравнительный обзор состава глав трех редакций «Отрочества»“, о главе IV). Снова к «Отрочеству» Толстой обратился, вероятно, не ранее второй половины мая 1853 г. В записи дневника, датированной: «15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22 мая», находим: «... пишу Отрочество с такой же охотой, как писал «Детство». Надеюсь, что будет так же хорошо». В следующей записи: «22, 23, 24, 25, 26, 27 мая. Писал мало, зато окончательно обдумал О[трочество], Ю[ность], М[олодость], которые надеюсь кончить». Об этом же на другой день: «Писал и обдумывал свое сочинение, которое начинает ясно и хорошо складываться в моем воображении». 31 мая: «История Карла Ивановича [т. е. главы VIII—X окончательной (III) редакции] затрудняет меня». На этом работа приостановилась, о чем говорит запись в дневнике под 25 июня: «Почти месяц не писал ничего. В это время ездил с кунаками в Воздвиженскую.... Приехав домой, решился пробыть здесь [в ст. Старогладовской] месяц, чтобы докончить Отрочество, но вел себя целую неделю так безалаберно.... Не могу писать.... бросил писать.......
6. Толстой Л. Н. - Гаррисону Венделю (W. Garrison), 12 марта 1893 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Гаррисону Венделю (W. Garrison), 12 марта 1893 г. 430. Венделю Гаррисону (W. Garrison). 1893 г. Марта 12. Москва. Mr. Wendell P. Garrison. New York. Box 794. U. S. A. As my friend Proffessor John Ianshul is going to the U. S. to obtain some information on behalf of the Russian governement any assistance you can give him will be taken as a personal kindness to myself. 1 L. Tolstoy. March 12/24 1893. Мистеру Венделю Гаррисону. Нью-Йорк. Почтовый ящик 794. С[оединенные] ш[таты] А[мерики]. Так как мой друг профессор Иван Янжул отправляется в Соединенные Штаты для получения некоторых сведений русскому правительству, то сочту за личное мне одолжение всякую помощь, которую вы сможете ему оказать. 1 Л. Толстой. Марта 12/24 1893. Примечания Вендель Гаррисон (Wendell Garrison, 1844—1907) — американец, сын Вильяма-Ллойда Гаррисона (см. о нем в т. 65). 1 Об этой поездке проф. И. И. Янжула см. прим. к письму № 445. Такие же рекомендательные письма для И. И. Янжула Толстой написал своим знакомым американцам: переводчику H. X. Доулу, священнику В. В. Ньютону, журналистке Ф. Виллард, уполномоченному американского Красного креста И. Б. Хюбеллу и шекеру Ф. Эвансу. Автографы этих писем хранятся в ГМТ.
7. Толстой Л. Н. - Хэйгу Александру (Alexander Haig), 30 июня (13 июля) 1904 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Хэйгу Александру (Alexander Haig), 30 июня (13 июля) 1904 г. 173. Александру Хэйгу (Alexander Haig). 1904 г. Июня 30/июля 13. Я. П . Dear Sir, I received your new book 1 and have read part of it with great interest. I think it would be good to translate it in Russian, and I will try to do it if you have nothing against it. I am quite ignorant about J. Thomas 2 and his work and would be very glad to know it. I would rather not abuse of your kindness and will ask my friends to send me those books. I am very glad to know that you are interested in religious matter. It forms a new link between you and me. Yours truly Leo Tolstoy. 13 July 1904. Милостивый государь, Я получил вашу новую книгу 1 и часть ее прочел с большим интересом. Я думаю, что хорошо бы перевести ее на русский язык, и постараюсь это сделать, если вы ничего не имеете против. Я ничего не знаю о Дж. Томасе 2 и его работе и был бы рад с ней ознакомиться. Не желая злоупотреблять вашей добротой, попрошу моих друзей выслать мне эти книги. Очень рад был узнать, что вы интересуетесь религиозными вопросами. Это создает новую связь между вами и мною. Искренно ваш Лев Толстой. 13 июля 1904. Примечания Печатается по копировальной книге № 6, л. 206. Александр Хэйг (р. 1853) — англичанин, доктор медицины Оксфордского университета. Ответ на письмо Хэйга от 25 июня н. с. 1904 г., в котором он, извещая Толстого о посылке ему своей новой книги, писал: «Заодно решаюсь побеспокоить вас вопросом, знаете ли вы книгу «Elpis...
8. Толстой Л. Н. - Гапгуд И. -Ф. (I. F. Hapgood), конец июня 1892 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Гапгуд И. -Ф. (I. F. Hapgood), конец июня 1892 г. 306. И. - Ф. Гапгуд (I. F. Hapgood). 1892 г. Июня конец. Я. П. Dear Miss Hapgood, I received your last letter with the draft for five pounds 18S. and thank you heartily for the trouble you took in this matter and also the generous contributors. I received also your translation of my article about our work 1 and admired the correctness and elegance of your translation. I am sorry to say that the crops in our place are nearly as bad as they were last year ant that I am obliged to continue [the] part of my work next year. I have some money left so that I will be able to do it thanks to your kindness and the goodness of your compatriots. My compliment to your mother Yours truly L. Tolstoy. Дорогая мисс Гапгуд, Я получил ваше последнее письмо с боном на пять фунтов 18 шиллингов и сердечно благодарю вас за хлопоты, которые вы взяли на себя в этом деле, а также великодушных жертвователей. Я получил также ваш перевод моей статьи о нашем деле 1 и восхищаюсь...