Поиск по творчеству и критике
Cлово "LANG"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстая С. А. - Толстому Л. Н., 11 февраля 1892 г.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
2. Толстой Л. Н. - Толстой Т. Л., 22 марта ? 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
3. Толстой Л. Н. - Вейхеру Т. (Theodor Weicher), 27 мая 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
4. Толстой Л. Н. - Веселитской Л. И., 10 июля 1895 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
5. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 29 сентября 1895 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
6. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinriech Schmitt), 6 октября 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
7. Заметки об английских учебных книгах
Входимость: 1. Размер: 14кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстая С. А. - Толстому Л. Н., 11 февраля 1892 г.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Часть текста: гороху 3 вагона, ржи — 5 вагонов. Денег с Софьи Алексеевны получено 4000 рублей. Лёве : гороху 2 вагона, ржи — 6 вагонов. Льву Николаевичу : гороху один вагон, ржи 4 вагона. Денег моих послано Ге, кроме Софьи Алексеевны, — 11 000 рублей, но из них уплачено еще за два вагона гороха, заказанного Львом Николаевичем прежде. Подробный отчет мне Количка посылает, я тебе его пришлю, когда перепишу, а сегодня я страшно занята, всё утро ездила по благотворительным делам денежным. Сегодня принес мне англичанин из конторы от Кирстен и К о из Шотландии, Гласков, — 900 р. с. и еще вечером приходил другой, говорит, что тебе прислано 4000 р. с., которые я просила доставить не тебе, а мне, в Москве. Из свидетельств, данных мне Зиновьевым, я уже все почти раздала. Одно на вагон капусты, который вам послан; 4 — на дрова, пожертвованные Сабашниковой, 4 вагона (послано), 15 — Хомякову на дрова. 50 кубических саженей он пошлет жертвованных, я выпросила. 18 свидетельств теперь посылаю для ржи Количке, у него еще четыре осталось. Остается у меня два свидетельства только. С Алёхиным я дел иметь не желаю и не буду и...
2. Толстой Л. Н. - Толстой Т. Л., 22 марта ? 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: я просыпаюсь, томит меня и чем дальше, с тех пор как я узнал, тем сильнее мучает меня. NN 1 сейчас ушел от меня. Два дня мы виделись, но при других, были сухи, и я избегал tête à tête, 2 избегал мучительного, унизительного для меня, скверного гордеца, разговора и думал, глядя на него: petite brebis de Dieu 3 NN, но тщетно. Сейчас был этот мучительный разговор. Было всё одно и то же: сознание с его стороны, что он давно чувствовал, что это не хорошо, и с моей стороны страдание за то, чтò он говорит. Прежде чем сказать, чем кончился наш разговор, скажу то, что я теперь ясно обдумал обо всем этом. Всё это à lang fea, 4 что дальше, то больше поражало меня. В первую минуту, когда я узнал, я не понял всего ужаса этого дела, как это бывает, когда узнают о каком-нибудь ужасном несчастии, но чем дальше, тем яснее мне представлялось всё значение этого дела. Дело просто, ясно и, грубо говоря, ведь вот в чем: Ты вошла в исключительно близкие отношения, в те отношения, в которые входят только с людьми, которых любят любовью, в те отношения, которые никогда не бывают неподвижны, а всегда идут вперед, усиливаясь и всё более и более сближая, и приводят к законному или незаконному браку с человеком, презираемым и ненавидимым даже всеми...
3. Толстой Л. Н. - Вейхеру Т. (Theodor Weicher), 27 мая 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: beibringen, schon im Jahre 1824 sagte, 6 und was besonders in unserer Zeit so wahr ist. Aber es wäre zu lang alles tiefsinnige u[nd] geistvolle, was ich in dem Buche gefunden habe, aufzuzählen. Nehmen Sie es mir nicht übel dass ich Ihren Wunsch mich über Goethes Werken zu äusseren wegen meinen vielen Bechäftigungen nicht erfüllen kann. Danke noch einmal für das Buch das mir so wertvoll war. Leo Tolstoy. 27/V—9 Juni 1909. Милостивый государь, Благодарю вас очень за присылку вашего календаря Гёте на 1909 г. 1 Я просмотрел его с большим интересом. Что меня особенно заинтересовало, это разговоры Гёте с разными лицами. В этих разговорах я нашел для себя много нового и ценного, как, например, то, что он в разговоре с Фальком высказывает о науках, 2 которые сделались слишком дальнозоркими, или с Римером об умах растительных и έλεόϑερου 3 или о том, что природа — орган, на котором наш господь бог играет а дьявол раздувает мехи. 4 Особенно замечателен его разговор с Мюллером (1823, 3 февр.), 5 а также всё высказанное им еще в 1824 году о вреде журналов и критики, 6 что особенно верно в наше время. Но было бы слишком долго перечислять всё глубокомысленное и остроумное, что я нашел в этой книге. Извините, что не могу исполнить вашей просьбы — высказаться о произведениях Гёте, будучи слишком занят. Еще раз благодарю вас за книгу, которая была для меня так ценна. Лев Толстой. 27/V—9 июня 1909. Примечания Печатается по копии рукой Д. П. Маковицкого, вклеенной в копировальную книгу № 8, л. 573. Впервые опубликовано в журнале «Литературное наследство», №...
4. Толстой Л. Н. - Веселитской Л. И., 10 июля 1895 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: чтобы про нее знали редакторы, а то не будет покоя и будет какой-нибудь грех. Вы, верно, знаете стихотворение, кажется, Фрейлиграта, о том, что смерть напоминает нам о том, как мы пропускаем случай любить. 3 Ваши сожаления о том, что вы уехали от вашего отчима, и еще многое другое напомнили мне это. Как хорошо бы было, если бы мы всегда помнили это. Кажется, вся наша жизнь с своими бедствиями, болезнями достаточно напоминает нам это, а мы все забываем. Хотим, чтоб на каждого человека было наложено особое клеймо: этот человек непременно умрет. Желаю, чтобы вам никогда не нужно было напоминать этого, это самое лучшее, что могу пожелать. Искренно любящий вас Л. Толстой. Примечания Печатается по автографу, представляющему собою приписку к письму H. Н. Страхова к Л. И. Веселитской от 10 июля 1895 г. Автограф вплетен в альбом Л. И. Веселитской, хранящийся в Пушкинском доме Академии наук СССР. Впервые опубликовано в журнале «Исторический вестник» 1913, апрель, стр. 53. Лидия Ивановна Веселитская-Божидарович (1857—1935) — писательница (литературный псевдоним «В. Микулич»). Была в дружеских отношениях с семьей Толстых и часто гостила у них в Москве и в Ясной Поляне. См. т. 66, стр. 275. 1 H. Н. Страхов приехал в Ясную Поляну, после операции рака, 4 июля и пробыл до 8 августа. 2 Имеется в виду будущий роман «Воскресение», в то время называвшийся «Коневской повестью». 3 Имеется в виду стихотворение немецкого поэта Фердинанда Фрейлиграта (1814—1876), озаглавленное «Oh,...
5. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 29 сентября 1895 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: von ihrer (S. 144, 145) Weltanschauung, habe ich nicht gutheissen können. Man kann niemals richtig schätzen die Wichtigkeit von seinen eigenen Gedanken. Das muss man anderen überlassen. Ohnedem ihre Weltanschauung ist nicht die ihrige aber die Christliche, die man aus den Evangelien, wenn man nur diese ohne eine vorgefasste Absicht liest, herausziehen muss. Ihr Verdienst besteht nur in dem, dass Sie diese Weltanschauung von neuen Seiten beleuchtet haben. Entschuldigen Sie mich, lieber Freund, dass ich mir erlaube Ihnen diese Bemerkungen zu machen. Das geschieht nur deshalb, dass ich sie liebe und ihre Thätigkeit hoch schätze und von ihr vieles erwarte. Mein Freund Makovicky hat ihnen hoffentlich das Vorwort, 2 das Sie, wenn Sie es wünschen, in ihrer Zeitschrift drucken können, schon geschickt. Jetzt schicke ich ihnen noch eine von einem meiner Freunde geschriebene Correspondenz über die Verfolgung der Duchobory mit einem kleinen von mir verfassten Artikel über diese Begebenheiten. Die Correspondenz ist zu lang um in ihrer Zeitschrift zu erscheinen, aber wenn sie es gut finden, machen Sie davon einen Auszug und drucken sie es mit meinem Artikel als Nachwort. Die Correspondenz aber mit meinem kurzen Brief oder mit dem Nachwort möchte ich gern in den ausgebreitesten Deutschen, Östreichischen und Russischen Zeitungen erscheinen sehen. Wenn ihnen diese Übersetzung und Überschickung dieser Correspondenz zu viel Umstände macht, schicken Sie das alles zu Makovicky, er wird das alles thun. Mit dieser Post schreibe ich auch zu ihm. Ihr herzlich liebender Freund Leo Tolstoy. Beigefügt schicke ich ihnen eine № der kleinen Zeitschrift von Kenworthy. 3 Daraus werden sie sehen, wie wir in allen unseren Ansichten mit allen Freunden zusammentreffen. Ich rathe ihnen sehr mit Kenworthy und Dav[idson] Morrison in...
6. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinriech Schmitt), 6 октября 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: Ich hoffe dieselbe in der Zeitshrift genauer ausgelegt [zu] finden. Die Zeitschrift habe ich noch nicht bekommen. 2 Die Beschreibung ihrer persönlichen Verhältnisse hat mich lebhaft interessiert. Die Lage, in welche sich jeder Mensch stellt, der ernsthaft die wahre und einzige Religion unserer Zeit — ob sie Christliche, oder Religion des Geistes heisst — annimmt und ihr in seinem Leben folgt, ist überall dieselbe. So dass ich überzeugt bin dass das wichtigste und auch das schwierigste für Leute, die der Wahrheit dienen wollen, ist nicht das Auslegen der religiösen Principien, aber das Durchführen dieser Principien in unserem Leben. Was ihre Verhältnisse zur Intelligenz und zu den Arbeitern anbetrift, so ist bei uns ganz genau dasselbe. Die Intelligenz sucht Rettung, wo sie nicht ist, und ist eigentlich nicht ganz aufrichtig in ihrer Thäfigkeit; sie will Gutes leisten ohne etwas von seinen Vortheilen zu opfern. Die socialistisch gestimmen Arbeiter aber suchen die jetzige Lage zu verändern, nicht weil sie ungerecht und der Liebe wiederwärtig ist, aber nur weil die Gerechtigkeit in diesem Falle ihnen Votheilhaft sein wird. Die Rettung, glaube ich, wird kommen weder von der Intelligenz, noch von den socialistisch gestimmten Arbeitern und ihren Führern, aber nur von Leuten, die nur die Religion zum Leitfaden ihres Lebens annehmen werden, so wie die Nazarenen in Serbien und anderen Ortschaften in Österreich es thum, indem sie jedes Jahr mehr als hunderte den Eid und den Militärdienst absagen und dafür in Festungen und Kerkern Jahre lang sitzen. Nur von...
7. Заметки об английских учебных книгах
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: * Abbot's first reader. —[83] Протестантски нравственная книга съ катехизическими вопросами, делающими необходимымъ заучиванье. * Abbot's second reader. [84] — Никуда не годится. Дидактизмъ во всей силе. Абстрактное правило ставится прежде конкретовъ жизни. — Ноте and common Things. [85] Сжатыя изреченiя о добродетели и о естественныхъ предметахъ, безъ portée.[86] Описанiе мануфактурныхъ производствъ недурно но сухо отъ краткости. Poetry and prose. [87] Безсмысленный сборникъ съ целью ученiя декламацiи. — 4 Daily lesson books. [88] Разделен[ы] по днямъ, съ текстами библiи и отрывочными сведенiями о всемъ, и еще съ вопросами и анализомъ. Три цели, ни одна не достигается кроме скуки для ребенка. Все эти книги ненужны. Каждый умный учитель сделаетъ тоже свое и живое. 3.[89] First, sequel and second book of reading lessons by the Christian brothers.[90] — Метода ученья азбуки и складамъ съ протестантскимъ направленiемъ и съ началами граматики и сведенiями. Притомъ картинки. Moral lessons. [91] Тупоумная религiозность. Principles of elocution ,[92] образецъ безсмыслiя: какъ произносить, охать, вздыхать и молчать. Christian kno [ w ] ledge. [93] * R eading books for adults. [94] Превосходная книга. Никто на меня не работаетъ. Остальныя книги Christian kno[w]ledge плохiя краткiя исторiи безъ интереса и связи. Collection of instruction extracts. [95] Собранiе изъ конверсацiонслексикон[овъ] есть хорошiя, но нетъ связи, не наука, ни забава. Leiton instructive and juvenile reader. [96] Плоше первыхъ Abbots въ томъ же роде. — Amques’s reading lessons. [97] Энсиклопедiя, короткая и непопулярная. Select extracts from Blackstons. [98] Хорошая книга для образов детей о ...