Поиск по творчеству и критике
Cлово "LETTER"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Ганди М. К. - Толстому Л. Н., 15 августа 1910 г.
Входимость: 10. Размер: 13кб.
2. Толстой Л. Н. - Хису К. О. (Charles Heath), 10 мая 1897 г.
Входимость: 8. Размер: 5кб.
3. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
Входимость: 6. Размер: 77кб.
4. Толстой Л. Н. - Токутоми Кенджиро, 12 (25) апреля 1906 г.
Входимость: 6. Размер: 8кб.
5. Ганди М. К. - Толстому Л. Н., 1 октября 1909 г.
Входимость: 6. Размер: 15кб.
6. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John С. Kenworthy), 3 (15) июля 1900 г.
Входимость: 4. Размер: 5кб.
7. Толстой Л. Н. - Син-Джону Артуру (Arthur. St. John), 15 февраля 1899 г.
Входимость: 4. Размер: 7кб.
8. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 17 ноября 1898 г.
Входимость: 4. Размер: 4кб.
9. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 1 (14) декабря 1902 г.
Входимость: 4. Размер: 3кб.
10. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 18 октября 1893 г.
Входимость: 4. Размер: 7кб.
11. Толстой Л. Н. - Хису К. О. (Charles Heath), 18 мая 1897 г.
Входимость: 3. Размер: 2кб.
12. Толстой Л. Н. - Томпсону Франку (Frank Thompson), 1 (14) марта 1907 г.
Входимость: 3. Размер: 4кб.
13. Толстой Л. Н. - Холлистеру А. Г. (A. G. Hollister), 18 октября 1889 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
14. Толстой Л. Н. - Чителю C. P. (S. R. Chitale), 21 января (3 февраля) 1908 г.
Входимость: 3. Размер: 5кб.
15. Толстой Л. Н. - Пикард Элизе (Eliza Pickard), 28 июля (9 августа) 1900 г.
Входимость: 3. Размер: 7кб.
16. Толстой Л. Н. - Баргену И. И. (J. J. Bargen), 14 (22) января 1892 г.
Входимость: 3. Размер: 3кб.
17. Толстой Л. Н. - Кокреллю Сиднею (Sidney Cockerell), 29 апреля (12 мая) 1904 г.
Входимость: 3. Размер: 2кб.
18. Толстой Л. Н. - Ганди Махатме (Mohandas Gandhi), 25 сентября (8 октября) 1909 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
19. Толстой Л. Н. - Пикард Элизе (Eliza Pickard), 1 (13) августа 1900 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
20. Толстой Л. Н. - Моррисону Михаилу (Michail Morrisson), 3 (16) февраля 1903 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
21. Толстой Л. Н. - Кэмпбеллу Гамильтону (Hamilton Camp[bell]), 27 января (6 февраля) 1891 г.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
22. Толстой Л. Н. - Шоу Бернарду (Bernard G. Shaw), 15 - 26 апреля 1910 г.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
23. Толстой Л. Н. - Эдвардсу Джозефу (Joseph Edwards), 5 октября 1895 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
24. Толстой Л. Н. - Иокаи, 28 января 1896 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
25. Толстой Л. Н. - Джонсу Самюелю (Samuel Jones), 12 (24) января 1899 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
26. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), конец августа (17 ноября ?) 1898 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
27. Толстой Л. Н. - Кросби Э. (Е. Crosby), 1896 - 1900 гг.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
28. Толстой Л. Н. - Бернс и К о (Burnz and С o ), 31 октября 1890 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
29. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John С. Kenworthy), 17 (29) июня 1900 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
30. Толстой Л. Н. - Дэниель Флоренсе (Florence Daniel), 2 (15) февраля 1907 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
31. Толстой Л. Н. - Беллоузу Джону (John Bellows), 5 (6) октября 1895 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
32. Толстой Л. Н. - Кокреллю Сиднею (Sidney Cockerell), 31 июля (13 августа) 1904 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
33. Петровский А. С.: Хронологическая канва жизни и творчества Л. Н. Толстого за 1891—1894 гг.
Входимость: 2. Размер: 102кб.
34. Толстой Л. н. - Блеггу Джорджу (George Blagg), 2 октября 1897 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
35. Толстой Л. Н. - Четти Д. Гопаулю (D. Gopaul Сhetty), 17 (30) мая 1907 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
36. Толстой Л. Н. - Садигу Муфти Мухамеду (Mufti Muhammad Sadig), 22 мая (4 июня) 1903 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
37. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1905 г. Февраль
Входимость: 2. Размер: 160кб.
38. Толстой л. Н. - Эвансу Фредерику (Frederic W. Evans), 27 января (6 февраля) 1891 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
39. Толстой Л. Н. - Стэду Вильяму (William Stead), 4 (17) сентября 1905 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
40. Толстой Л. Н. - Приту Бенедикту (Benedict Prieth), 30 января (12 февраля) 1907 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
41. Толстой Л. Н. - Гибсону Дж. (G. Gibson), 11 марта 1898 г.
Входимость: 2. Размер: 12кб.
42. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John Kenworthy), 27 июня 1896 г.
Входимость: 2. Размер: 11кб.
43. Толстой Л. Н. - Вилларду К. Ф. (С. F. Willard), 30 июня 1898 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
44. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 24 ноября 1894 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
45. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 5 деабря 1883 г.
Входимость: 2. Размер: 74кб.
46. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 30 июня 1898 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
47. Толстой Л. Н. - Форти Франку (Frank Fortey), 21 марта 1898 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
48. Толстой Л. Н. - Син-Джону Артуру (Arthur. St. John), 17 (30) января 1902 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
49. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Личные имена и названия. Страница 4
Входимость: 2. Размер: 90кб.
50. Толстой Л. Н. - Беллоузу Джону (John Bellows), 24 ноября (7 декабря) 1901 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Ганди М. К. - Толстому Л. Н., 15 августа 1910 г.
Входимость: 10. Размер: 13кб.
Часть текста: encouraging and cordial letter of the 8-th May last. I very much value your general approval of my booklet «Indian Home Rule». And, if you have the time, I shall look forward to your detailed criticism of the work which you have been so good as to promise in your letter. Mr. Kallenbach has written to you about Tolstoy Farm. Mr. Kallenbach and I have been friends for many years. I may state that he has gone through most of the experiences that you have so graphically described in your work «My Confession». No writings have so deeply touched Mr. Kallenbach as yours, and, as a spur to further effort in living up to the ideals held before the world by you, he has taken the liberty, after consultation with me, of naming his farm after you. Of his generous action in giving the use of the farm for passive resisters, the numbers of «Indian Opinion» I am sending herewith will give you full information. I should not have burdened you with these details but for the fact of your tocing a personal interest in the passive resistance struggle that is going on in the Transvaal. I remain your faithful servant M. K. Gandhi Count Leo Tolstoy Yasnaya Polyana Перевод: Иоганнесбург, 15 августа 1910 Милостивый государь, Очень благодарен вам за ваше ободряющее и сердечное письмо от 8 мая с. г. Я весьма ценю ваш общий отзыв о моей брошюре «Indian Home Rule» и буду ожидать, что, когда у вас найдется время, вы выскажетесь о моей работе более подробно, как вы были столь добры обещать мне это сделать в своем письме. Калленбах пишет вам о «Толстовской ферме». С Калленбахом мы друзья уже многие годы. Могу сказать о нем, что он также прошел через большинство тех испытаний, которые вы так образно описываете в вашей книге «Исповедь». Никакие писания не производили на Калленбаха такого сильного впечатления, как ваши, и, в виде стимула для...
2. Толстой Л. Н. - Хису К. О. (Charles Heath), 10 мая 1897 г.
Входимость: 8. Размер: 5кб.
Часть текста: Tolstoy. 10 Mai 1897. .... не обидится на мое письмо. Я старался выразить мои мысли возможно мягче. Вы можете прочесть письмо, если вам угодно, и судите сами. Я прошу вас оказать мне услугу, передать это письмо государю. Вы очень меня этим обяжете, и, сделав это, я надеюсь, сделаете истинно хорошее дело. С истинным почтением остаюсь, милостивый государь, уважающий вас Лев Толстой. 10 мая 1897. Черновое. Dear Sir, The man who will give you this letter is a peasant from Samara a Malakan. I think you know that this is the denomination that they give in Russia to dissenters of a evangelistical creed. Last april the Stanovoi came in his house and took from him his three children. They did the same in three familys of Malakan. They came to me asking for help. I could not refuse them all what I could do and I wrote a letter to the Emperor relating in it this story and all what I know about the persecutions of the dissenters in Russia. I hope that the Emperor will not be offended by my letter. I tried to express my ideas as meekly as I could. You can read the letter, it is open. The favour I am asking...
3. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
Входимость: 6. Размер: 77кб.
Часть текста: of life, which is not of Me. Whenever thou feelest that thy feet are becoming entangled in the interlaced roots of life, know then that thou hast strayed from the path to which I beckon thee, for I have placed thee in broad smooth paths which are strewn with flowers. I have put a light before thee, which thou can’st follow and thus run without stumbling. Krishna P. 212. I received your letter and the two issues of the magazine. Both were intensely interesting to me; indeed, the oppression of a majority by the minority of a people and the corruption which flows from it, is a phenomenon which has always occupied my mind and at present is entirely occupying my attention. I will endeavour to convey to you what I think, both in a particular and a general way, about those causes from which those dreadful calamities have arisen and do arise, of which you write in your letter and which are also mentioned in the two numbers of the Hindoo magazine you sent me. The causes, owing to which this astonishing spectacle arises, of the majority of the labouring classes submitting to a mere handful of idlers whom it permits to dispose not only of its labour but also of its very life, are always and everywhere the same; whether the oppressors and...
4. Толстой Л. Н. - Токутоми Кенджиро, 12 (25) апреля 1906 г.
Входимость: 6. Размер: 8кб.
Часть текста: quite understand through your letter, nor through your book — your conception of life, and would be very thankful if you would explain to me your religious views. I am very much interested in the religious beliefs of the Japanese. I have an idea of Shintoism, but doubt that thinking Japanese men of our time can partake of this faith. I know Konfutionism, Taoism and Bouddism and have the greatest respect for the religious and metaphysical principles of those doctrines, which are the same as the fundamental principles of Christianity. There is only one religion which manifests itself by different sides to different nations, and should very much like to know the Japanese view of the fundamental religious principles. In European littеrature I could not find any vestige of it. If you can help me in this matter, if only by stating your religious views, I will be very thankful. By religious views I understand the answer to the chief and most important question for man, what is the meaning of the life that he is obliged to live. You speak in your letter of the Russian revolution and the reforms...
5. Ганди М. К. - Толстому Л. Н., 1 октября 1909 г.
Входимость: 6. Размер: 15кб.
Часть текста: of nearly 13,000. These Indians have for several years laboured under various legal disabilities. The prejudice against colour and in some respect against Asiatics, is intense in that country. It is largely due, so far as Asiatics are concerned, to trade jealousy. The climax was reached three years ago, when a law passed specially apllicable to Asiatics 1 , which I and many others considered to be degrading and calculated to unman those to whom it was applicable. I felt that submission to a law of this nature, was inconsistent with the spirit of true religion. I and some of my friends were, and still are firm believers in the doctrine of nonresistance to evil. I had the privilege of studying your writings also, which left a deep impression on my mind. British Indians, before whom the position was fully explained, accepted the advice that we should not submit to the legislation, but that we should suffer imprisonment, or whatever other penalties the law may impose for its breach. The result has been that nearly one half of the Indian population, that was unable to stand the heat of the struggle to suffer the hardships of imprisonment, have withdrawn from the Transvaal rather than submit to a law which they have considered degrading. Of the other half, nearly 2,500 have for conscience’sake allowed themselves to be imprisoned — some as many as five time. The imprisonments have varied from four days to six months; in the majority of cases with hard labour. Many have been financially ruined. At present there are over 100 passive resisters in the Transvaal gaols. Some of these have been very poor men, earning their livelihood from day to day. The result has been that their wives and children have had to be supported out of public contributions, also largely raised...
6. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John С. Kenworthy), 3 (15) июля 1900 г.
Входимость: 4. Размер: 5кб.
Часть текста: with regard to you. 1 I am very, very sorry for all this misunderstanding between two such true friends of mine as you and Tchertkov. I hope that with your sincerity and straightforwardness this misunderstanding will undoubtedly be cleared up. 2 I am very glad to know from your letter to Maude that you got the help you wanted for your undertaking and wish you success in it. 3 I remain, with brotherly love, yours truly, Leo Tolstoy. P. S. You say in your letter: «may I publish it». I do not quite understand what is it you wish to publish. I think it is better not to publish anything about the matter. Please don’t. Leo Tolstoy. 3/16 July 1900. Дорогой Кенворти, Я только что получил ваше последнее письмо и с большим огорчением узнал из него, что вы недружелюбно относитесь к Черткову. Что же касается его, то он в своих письмах всегда пишет о вас с большим уважением и любовью. Утверждения, против которых вы возражаете, ему не принадлежат. Всё это стало вам известно только благодаря моей неосторожности. Я рассказал Син-Джону о том, чтò Анна Константиновна неопределенно написала своей сестре. Как вы видите, Чертков здесь не при чем. 1 Я очень, очень жалею о всем этом недоразумении между двумя столь близкими мне друзьями, как вы и Чертков, и очень надеюсь, что при вашей искренности и прямоте это недоразумение, без сомнения, выяснится. 2 Я был очень рад узнать из вашего письма к Мооду, что вы получили помощь, в которой нуждались для вашего предприятия, и желаю вам успеха в нем. 3 С братской любовью остаюсь уважающий вас Лев Толстой. P. S. Вы пишете в вашем письме: ...
7. Толстой Л. Н. - Син-Джону Артуру (Arthur. St. John), 15 февраля 1899 г.
Входимость: 4. Размер: 7кб.
Часть текста: Н. - Син-Джону Артуру (Arthur. St. John), 15 февраля 1899 г. 41. Артуру Син-Джону (Arthur. St. John). 1899 г. Февраля 15. Москва. Moscow. A. St. John. I thank you very much for your letter, 1 dear friend. I heard of your illness and am very glad to know that you are rid of it. Nathalie G. 2 and Mascha Shanks 3 have been here yesterday and we spoke with them very much about you. It is strange to say it, but I was glad to know of the faults of the D[uchobors]. 4 There are no shadows in the pictures that they draw of them, and they seem not to be real. I think that it is very good for them to have such friends as you and others of our friends. You are the consciousness of their principles, and with your help they feel more vividly their faults. I think that illness has lowered their spirit. Say them, please that I will do what I can to take them from Cyprus, and I hope that I will be succesful. If I could 5 write Russian, my letter would be very long because I wish to say many things to you, but as I cannot do it, I must finish my letter. With true brotherly love, Leo Tolstoy. Please forward my letter to Potapoff and Веригинъ. 6 Москва. А. Син-Джону. Очень благодарю вас за ваше письмо, 1 дорогой друг. Я слышал о вашей болезни и очень рад узнать, что вы поправились. Наталия И[енкен] 2 и Маша Шанкс 3 были у нас вчера, и мы очень много говорили с ними о вас. Странно сказать, но я был рад узнать о недостатках Д[ухоборов]. 4 В картине, которую с них рисуют, нет теней, поэтому они кажутся не живыми. Я думаю, что им очень полезно иметь таких друзей, как вы и другие наши друзья. Вы служите им совестью, напоминающей им о их принципах, и с вашей помощью они живее чувствуют свои ошибки. Я думаю, что они ослабели духом вследствие болезни. Скажите им, пожалуйста, что я сделаю, чтò могу, чтобы вывезти их с Кипра, и надеюсь, что мне это удастся. Если бы я мог писать вам по-русски, то письмо мое было бы очень длинным, потому...
8. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 17 ноября 1898 г.
Входимость: 4. Размер: 4кб.
Часть текста: about the growing of American patriotism for which I am very very sorry, and I was afraid that this letter should be desagreable to your friends who are so well disposed to me. * Yesterday I received the book «The soul of a people» 4 and thank you very much for sending it to me. I read the first chapter and think it very good. I am reading the Social Gospel and like very much your articles in it. You are touching in them always the true key-note. Wishing you to progress in the same direction I am yours truly Leo Tolstoy. 29 November 1898. *The idea of this letter 5 is expressed in my article: The two wars, 6 which must appear one of these days and your opinion of which I am anxious to know. Дорогой Кросби, Это письмо передаст вам мой друг Волкенштейн, который едет на Сахалин, чтобы соединиться со своей женой, политической мученицей. 1 Пожалуйста, извините, что я долго не отвечал на ваше последнее письмо. 2 Я написал длинный ответ, но не послал его, 3 так как он был предназначен к вашему обеду, а я не мог удержаться, чтобы не выразить свое мнение относительно усиления американского патриотизма, о чем я очень сожалею, и я боялся, как бы это письмо не было неприятно вашим друзьям, которые так хорошо ко мне расположены.* Вчера я получил книгу: «The Soul of a people» 4 и очень благодарю вас за ее присылку. Я прочел первую главу и нахожу ее очень хорошей. Я читаю «The Social Gospel», в котором мне весьма нравятся ваши статьи. Вы в них всегда держите верный тон. Желая вам успеха в этом направлении, остаюсь искренне ваш Лев Толстой. 29 ноября 1898. * Идея этого письма 5 выражена в моей статье: «Две войны», 6...
9. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 1 (14) декабря 1902 г.
Входимость: 4. Размер: 3кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 1 (14) декабря 1902 г. 398. Эрнесту Кросби (Ernest Crosby). 1902 г. Декабря 1/14. Я. П . My dear Mr. Crosby, I got your letter and also the book and pamphlets of Mr. Herbert Welsh and his letter. 1 I hope to be able to read his book and then to answer his very interesting letter. Your book has not yet reached me. 2 It will be a true pleasure to me to read it, as it is with all your books. Please excuse the briefness of my letter. I am very busy to day, 3 but don don’t wish to postpone my answer. With true sympathy yours sincerely, Leo Tolstoy. 14 December 1902. Дорогой Кросби, Я получил ваше письмо, а также книгу и брошюры г. Герберта Уелша и его письмо. 1 Надеюсь, что смогу прочесть его книгу и тогда ответить на его очень интересное письмо. Ваша книга до меня еще не дошла. 2 Для меня будет истинным удовольствием прочесть ее, как это бывает со всеми вашими книгами. Пожалуйста, простите краткость моего письма. Я сегодня очень занят, 3 но не хочу откладывать ответа. С искренней симпатией преданный вам Лев Толстой. 14 декабря 1902. Примечания Печатается по копировальной книге № 5, л. 86. Дата Толстого нового стиля: в копировальной книге письмо отпечатано на одном листе с письмом к С. П. Дягилеву от 2 декабря. Об Эрнесте Кросби (1856—1907) см. т. 67. В письме от 13 ноября н. ст. 1902 г. Кросби уведомил об отправке Толстому нескольких книг Герберта Уелша в надежде, что эти книги побудят Толстого написать обращение к американскому народу по поводу Филиппинской войны. 1 См. следующее письмо. 2 Книга Кросби «Swords and Ploughshares» [«Мечи и плуги»], изданная в 1902 г.; в яснополянской библиотеке ее нет. 3 В этот день Толстой писал «Хаджи-Мурата». См. запись в Настольном календаре, т. 54, стр. 326.
10. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 18 октября 1893 г.
Входимость: 4. Размер: 7кб.
Часть текста: Л. Н. - Черткову В. Г., 18 октября 1893 г. 349. 1893 г. Октября 18. Я. П. Сейчасъ селъ, чтобы писать вамъ съ Пошей и перечелъ ваше последнее письмо. Мне казалось, что тамъ есть много вопросовъ, на к[оторые] надо ответить, но оказалось, что я на все уже ответилъ. А написать мне хочется о томъ, что меня радуетъ ваша борьба и успехъ въ ней. 1 На дняхъ я получилъ книгу Stokham «Koradine Letters». 2 Это мысли о назначенiи женщины и о духовномъ леченiи, и къ книге есть supplement, 3 кот[орое] мне очень понравилось «Creative Life». Мысль этой брошюры, обращенной къ женщинамъ, къ девушкамъ, — но она также относится и къ мущинамъ, — та, что въ известный перiодъ въ человеке проявляется какъ бы сверхъ обыкновенная энергiя. Она называетъ это «Creative power life» — творческая сила, и человекъ стремится приложить ее. Половое приложенiе — низшее. Человекъ, почувствовавъ эту силу, долженъ знать, чтó ему нужно, и онъ можетъ творить, и долженъ тотчасъ же прикладывать къ делу эту творч[ескую] силу: строить домъ, садить садъ, лесъ, учить, писать, делать что нибудь новое, чего не было. Я думаю, что это правда, даже отчасти испыталъ это. Трудность тутъ для насъ только въ...