Поиск по творчеству и критике
Cлово "LIBERTY"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Дневник 1893 г.
Входимость: 3. Размер: 96кб.
2. Записная книжка № 3, 1897—1898 гг.
Входимость: 2. Размер: 197кб.
3. Толстой Л. Н. - Алехину Ал. В., 24 декабря 1893 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
4. Ганди М. К. - Толстому Л. Н., 1 октября 1909 г.
Входимость: 2. Размер: 15кб.
5. Толстой Л. Н. - Толстому С. Л., 15 февраля 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
6. Ганди М. К. - Толстому Л. Н., 15 августа 1910 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
7. Толстой Л. Н. - Вильсону Л. Ж. (L. G. Wilson), 22 июня 1889 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
8. Поликушка. Комментарии
Входимость: 1. Размер: 18кб.
9. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Mande), 11 сентября ? 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
10. Записная книжка № 2, 1889 г.
Входимость: 1. Размер: 85кб.
11. Страхов Н. Н. - Толстому Л. Н., 24 ноября 1891 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
12. Толстой Л. Н. - Изо-Абэ (Iso-Abé), 23 октября (5 ноября) 1904 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Дневник 1893 г.
Входимость: 3. Размер: 96кб.
Часть текста: вопрос свободы воли: челов[ек] свободен в духовном, в том, что движет физическим. Были за это время в Бегичевке. Равнодушие к пошлому делу помощи и отвращение к лицемерию. Сочувствие, выраженное моей деятельности, было радость перехода осудителя лицемерия в участники его. События за это время: возвращение Левы из Петербурга и его болезнь. Отношения мои к остальным членам семьи те же. Два мальчика, Анд[рюша] и Миша, в особенности Ан[дрюша], в самом дурном и далеком от меня настроении. Маша увлеклась и опомнилась. Теперь здесь Булыгин. Над ним и Раевым был суд, и они борются. Вообще мне кажется, что борьба христианства и язычества у нас начинается, éclate.[85] Надо и знать и быть готовым. Нынче первый день, что я не пишу свою книгу. Что буду писать, еще не знаю. Много было мыслей за это время, которые пропадали. Вспоминаю: 1) Произведение[86] драматического искусства, очевиднее всего показывающего сущность всякого искусства, состоит в том, чтобы представить самых разнообразных по характерам и положениям людей и выдвинуть перед ними, поставить их всех в необходимость решения жизненного, нерешенного еще людьми вопроса и заставить их действовать, посмотреть, чтобы узнать, как решится этот вопрос. Это опыт в лаборатории. Это мне хотелось бы сделать в предстоящей драме. Теперь час дня. Иду обедать. Завтра писать. 6 Мая. Ясн. Пол. 93. Если б. ж. 14 Мая. Ясн. Пол. 93. Пропустил неделю. Не видал, как прошла. Вчера отослал совсем. Плохо, так плохо. Я заболел, и это меня особенно побудило кончить: Я свободен. Перечитываю начатое. Не знаю еще, за что возьмусь. Очень я нехорош всё это время. Недоволен своим положением, муча[юсь]. Хочу перемены внешней. А этого не надо. 15 Мая и 16 кажется. Я. П. 93. Написал вчера письма Bellows, Бодянскому. Нынче Хилкову и Екатеринослав Кондратьеву. Нездоровится, дурно сплю. Перечитал написанное. Детский рассказ забрал меня за живое. Хочется...
2. Записная книжка № 3, 1897—1898 гг.
Входимость: 2. Размер: 197кб.
Часть текста: Таня — Таня, и т. п.[602] ——————————————————————————————————— Мы так привыкли к мысли о том, что всё для нас, что земля моя , что, [когда] приходит[ся] умирать, нас удивляет: как моя земля останется, а я уйду? Тут главная ошибка в том, что земля (или что другое) кажется приобретенным, приложенным ко мне, тогда как это я приобретен землей, приложен к ней.[603] ——————————————————————————————————— С тем же вниманием жить, с кот[орым]играть на фортепьяно.[604] [Август? — сентябрь? 1897 г.] эгоист. Занят иску[сством], а всё забыл. Деспот.[605]...
3. Толстой Л. Н. - Алехину Ал. В., 24 декабря 1893 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: А у меня есть чудная английская книга: «The true Son of Liberty, or a Man, who would not be a Patriot, 2 кот[орая] никак не может быть напечатана, но превосходна и могла бы быть очень полезна. В художественной форме изображается, как патриотизм не только не может быть добродетелью, но есть величайшее преступление или порок, ведущий к преступлениям. 3 Мих[аила] Ал[ександровича] 4 я, к сожалению, не видал еще. Как вы живете? Я всегда с особенно хорошим чувством вспоминаю о вас. Я живу в большой суете. Жить остается мало, и потому жалко по пустякам расходовать эти остатки. Впрочем, как никогда не знаешь, когда умрешь, и это хорошо, никогда не знаешь и то, насколько и в чем ты полезен, а только знаешь, насколько и в чем ты дурен, т. е. отступаешь от того, чего хочет от тебя бог. Видел я Арк[адия] Вас[ильевича], говорил ему всё, что думаю об его взглядах, кот[орым] не хочется даже придать название религиозных, и боюсь, что огорчил его и отдалил от себя резкостью своих суждений: что мне особенно больно. Напишите мне словечко, чтобы я знал, как вы приняли мое суждение. 5...
4. Ганди М. К. - Толстому Л. Н., 1 октября 1909 г.
Входимость: 2. Размер: 15кб.
Часть текста: It is largely due, so far as Asiatics are concerned, to trade jealousy. The climax was reached three years ago, when a law passed specially apllicable to Asiatics 1 , which I and many others considered to be degrading and calculated to unman those to whom it was applicable. I felt that submission to a law of this nature, was inconsistent with the spirit of true religion. I and some of my friends were, and still are firm believers in the doctrine of nonresistance to evil. I had the privilege of studying your writings also, which left a deep impression on my mind. British Indians, before whom the position was fully explained, accepted the advice that we should not submit to the legislation, but that we should suffer imprisonment, or whatever other penalties the law may impose for its breach. The result has been that nearly one half of the Indian population, that was unable to stand the heat of the struggle to suffer the hardships of imprisonment, have withdrawn from the Transvaal rather than submit to a law which they have considered degrading. Of the other half, nearly 2,500 have for conscience’sake allowed themselves to be imprisoned — some as many as five time. The imprisonments have varied from four days to six months; in the majority of cases with hard labour. Many have been financially ruined. At present there are over 100 passive resisters in the Transvaal gaols. Some of these have been very poor men, earning their livelihood from day to day. The result has been that their wives and children have had to be supported out of public contributions, also largely raised from passive resisters. This has puff a severe strain upon British Indians, but in my opinion they have risen to the occasion. The struggle still continues and one does not know when the end will come. This, however, some of us at least have seen most clearly, viz — that passive resistance will and can succeed where brute force must...
5. Толстой Л. Н. - Толстому С. Л., 15 февраля 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: На дняхъ вернулся Бакунинъ 2 и хорошо разсказывалъ. Он слишкомъ ужъ все видитъ en rose. 3 Я радъ, напротивъ, когда вижу тени, а то не достаточно реально. Вчера было письмо отъ Кипрскихъ и St. John’а. 4 Тамъ онъ описываетъ тени: человека три выпиваютъ и о краже у нихъ муки обратились къ полицiи. St. John, разумеется, это осуждаетъ. Я думаю, что присоединенiе къ нимъ нашего брата можетъ быть и полезно (вредно то очень. мож[етъ] б[ыть]) темъ, что ихъ же принципы становятся более сознательны. Кипрск[iе] умоляютъ, чтобъ ихъ свезти до весны, и надеюсь, что это будетъ. У меня собрано только 8.000, но я не отчаиваюсь найти еще, съ темъ, чтобы достало и на переездъ и на обзаведенiе, какъ того хочетъ Хилковъ. 5 Какъ ты сошелся съ нимъ? Мамà сейчасъ нетъ въ Москве. Она съ неделю какъ уехала въ Кiевъ къ т[ете] Тане, у кот[орой] ползучее крупозное воспаленiе легкихъ, и она при смерти. Надежда, какъ 1: 10. 6 Я хвораю — спина болитъ и слабость. Надеюсь, что ты бодръ, и очень желаю тебе этого, чтобы ты могъ воспользоваться всемъ темъ, что увидишь. Въ New York’е непременно пойди къ Crosby, 7 я ему и писалъ о тебе. Онъ очень милый и серьезный человекъ и откроетъ тебе двери въ литера[турное] New York[‘ское] общество. Я бы на твоемъ месте съездилъ къ Шекерамъ въ New Lebanon. Это недалеко отъ New York, и они меня знаютъ и любятъ, также какъ и я ихъ, чтò и скажи имъ. 8 Таня 9 не весела и не бодра, много мешаетъ ей ея фистула въ зубу. Маша переехала въ Пирогово и поправляется и счастлива. 10 Миша плохо учится — все веселится. 11 Андрюша сидитъ въ деревне у тебя и пишетъ, что они вполне счастливы. 12 Лева все пишетъ не переставая. 13 Я получилъ отвращенiе къ Воскресенiю 14 и сдалъ главъ 30 до Мая; не могу взяться за продолженiе исправленiй. Душевно живу хорошо. Все более и более спoкойнo, твердо и радостно вижу, все большее движенiе въ томъ направлхении, въ стремлении, на кот[орое] положилъ...
6. Ганди М. К. - Толстому Л. Н., 15 августа 1910 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: good as to promise in your letter. Mr. Kallenbach has written to you about Tolstoy Farm. Mr. Kallenbach and I have been friends for many years. I may state that he has gone through most of the experiences that you have so graphically described in your work «My Confession». No writings have so deeply touched Mr. Kallenbach as yours, and, as a spur to further effort in living up to the ideals held before the world by you, he has taken the liberty, after consultation with me, of naming his farm after you. Of his generous action in giving the use of the farm for passive resisters, the numbers of «Indian Opinion» I am sending herewith will give you full information. I should not have burdened you with these details but for the fact of your tocing a personal interest in the passive resistance struggle that is going on in the Transvaal. I remain your faithful servant M. K. Gandhi Count Leo Tolstoy Yasnaya Polyana Перевод: Иоганнесбург, 15 августа 1910 Милостивый государь, Очень благодарен вам за ваше ободряющее и сердечное письмо от 8 мая с. г. Я весьма ценю ваш общий отзыв о моей брошюре «Indian Home Rule» и буду ожидать, что, когда у...
7. Толстой Л. Н. - Вильсону Л. Ж. (L. G. Wilson), 22 июня 1889 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: П. Iasnaya Polyana Tula, Russia Iuly 5, 1889 Dear Sir. I have seldom experienced so much gratification as I had in reading Mr. Ballou’s 1 treatise and tracts. I cannot agree with your opinion that Mr. Ballou «will not go down to posterity among the immortals...» I think that because he has been one of the first true apostles of the «New Time» — he will be in the future acknowledged as one of the chief benefactors of humanity. If, in his long and seemingly unsuccessful career, Mr. Ballou has experienced moments of depression in thinking that his efforts have been vain; he has only partaken of the fate of his and our Master. Tell him please, that his efforts have not been vain, they give great strength to people, as I can judge from myself. In those tracts I found all the objections that are generally made against «non-resistance» victoriously answered and also the true basis of the doctrine. I will endeavor to translate and propagate as much as I can, the works of Mr. Ballou, and I not only hope, but am convinced, that the time is come, «when the dead hear the voice of the Son of god; and they that hear shall live». The only comments that I wish to make on Mr. Ballou’s explanation of the doctrine, are, firstly, that I cannot agree with the concession that he makes for employing violence against drunkards and insane people, the Master made no concessions, and we can make none. We must try, as Mr. Ballou putsit, to mave impossible the existence of such persons, but if they are — we must use all possible means, sacrifice ourselves, but not employ violence. A true Christian will always...
8. Поликушка. Комментарии
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: не совсем изгладилось воспоминание… о сестрах моих, из которых одна рассказывала Вам фабулу «Поликушки» – быль из наших мест». «Наши места» – родовое имение кн. Дондуковых-Корсаковых, село Глубокое, Опочецкого у. Псковской губ. Этим письмом окончательно опровергается выраженное в письме к Н. В. Давыдову от 24 сентября 1919 г. мнение С. А. Толстой, согласно которому описанное в «Поликушке» событие произошло с одним из дворовых людей гр. Елизаветы Александровны Толстой, троюродной тетки Льва Николаевича, в недалеком от Ясной поляны и хорошо знакомом ему имении ее Покровском, впоследствии перешедшем к сестре его гр. Марье Николаевне Толстой. Начало работы над «Поликушкой» относится к кратковременному пребыванию Толстого в Брюсселе, где он остановился проездом из Лондона, чтобы заказать скульптору Хефсу (Heefs) бюст своего только-что скончавшегося любимого старшего брата гр. H. Н. Толстого, и прожил около полутора месяца (5 марта ст. ст. – выезд из Лондона, 6 апреля – уже в Веймаре). Прямых доказательств этого нет, так как дошедшие до нас черновики не содержат датировки, и главным основанием для определения времени написания «Поликушки» является утверждение гр. С. А. Толстой в сохранившемся среди ее дневников «Кратком биографическом очерке, написанном со слов графа Л. Н. Толстого 25-го октября 1878-го года». «В Иере – пишет она – умер брат Льва Николаевича и он… поехал в Италию – Рим, Неаполь и, наконец, в 1861-м году в Лондон и Брюссель. Тут написал он «Поликушку». Утверждение это несомненно восходит к самому Толстому, так как...
9. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Mande), 11 сентября ? 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: Я только что получил вашу открытку и письмо. 1) Глава IX: Не могли бы вы сказать: «мы также можем себе представить прямое уничтожение налогов или перенесение их с бедных на богатых, помимо проекта единого налога»? 1 Если нет, то пусть будет согласно вашему предложению. Неясный смысл слова это я не могу исправить. 2 У меня нет рукописи. Чертков же сможет это сделать. В главе X я подразумеваю доход всего народа. 3 Всё остальное так, как вы предлагаете. 4 Ваш Л. Т. Примечания Печатается по фотокопии с автографа, находящегося у адресата. Открытка. Датируется по почтовому штемпелю: «Почтовый вагон, 11 сентября 1900». Публикуется впервые. Ответ на запросы Эйльмера Моода о переводах статьи «Рабство нашего времени». 16 сентября н. ст. 1900 г. в открытом письме Моод писал (перевод с английского): «В главе IX вы говорите: «Можно себе представить освобождение земли по проекту Генри Джорджа. Мы также можем представить себе уничтожение налогов и перенесение их на богатых» и т. д. Но ведь проект единого налога включает уничтожение всех других налогов. Позволите ли вы перевести последнюю часть этого места так: «With reference to taxes besides the single tax plan, we may imagine the abolition of taxes or their transference from the poor to the rich» etc. [«Относительно же налогов, помимо проекта единого налога, мы можем представить себе уничтожение налогов или перенесение их с бедных на богатых»...
10. Записная книжка № 2, 1889 г.
Входимость: 1. Размер: 85кб.
Часть текста: не облагораживание приносят, а[156] развращение людей и вместо блага зло (развратные романы,[157] театральные пьесы, картины). 3) И потому[158] естественно является вопрос,[159] на чем основано значение, придаваем[ое] искусству. [ 14 мая . Протасово. ] Об [ винительный ] акт прот [ ив ] И [ льи ] и С [ они ] . Роскошь жизни; лошади, экипажи, кучер, собаки <охота>. (Ничего этого не нужно. Няня прежде нужн[а], чем это.) Прислуга. Девочка, дурная и дурно вознагражденная прислуга, но прислуга. Она работает, не учится, спит на сундуке, не ест с вами — это дурно. Хозяйства полевого нет. Это не пойдет при невнимании. Будут упреки. — Неряшество, нечистота. Резюме: Надо или отказаться от управления, найдя прикащика, уничтожить лошадей, собак, вещи и самому[160] работать в Гриневке или Александровке (Шенбель, Алмазов), или быть умным взыскательным хозяином, нанять прислугу и жить, как следует господам. Без иронии говорю, лучше, чем теперь. Теперь я вижу, что ты несчастлив, а С[оня] счастлива только ребенком и отдаляется от тебя больше и больше. — Несчастлив ты от неправильной жизни, от мелочей, к[оторые] надо уничтожить: куренье, вино, копанье с мастерством (пока), позднее вставанье. Еще — постели врозь. [ 20 М . 89. Я . П. ] Пр[оизведение] иск[усства] есть то, что откр[ывает] новое, ясно[161] и искренно.[162] Но, чтобы произв[едение] иск[усства] было истин[ным] и заслуживало уважен[ия], надо, чтобы оно б[ыло] добр[ое]. Тогда оно будет прекрасно и правдиво. Для того же, чтоб оно б[ыло] доброе, оно долж[но] быть согласно с учением об истинном благе. Как в 3-м веке произведение искусства должно б[ыло] быть согласно с учени[ем] того христианст[ва], так теперь с учение[м] теперешнего христианст[ва].[163] 21 М. 1) Пища жизни истинной слишком изобильна, от этого иногда не знаешь что делать, — ка[к] пища телесная. Что бы сказал, как бы б[ыл] в тюрьме или на одно[м] хлебе. — 2) Женщины унижены...