Поиск по творчеству и критике
Cлово "MAR"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Дневник 1857 г. Примечания
Входимость: 3. Размер: 445кб.
2. Толстой Л. Н. - Ергольской T. A. и Толстому Д. Н., 13 - 22 марта 1854 г.
Входимость: 3. Размер: 13кб.
3. Толстой Л. Н. - Редактору журнала "Revue des revues", 14 марта 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
4. Толстой Л. Н. - Ожару Леопольду (Léopold Aujar), 17 сентября 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
5. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 27 августа 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
6. Толстой Л. Н. - Ергольской T. A., 21 января 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
7. Толстой Л. Н. - Сайяну Рубену (Ruben Saillens), 20 марта 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
8. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Том III. Варианты из черновых автографов и копий. К тому III, страница 6
Входимость: 1. Размер: 111кб.
9. Толстой Л. Н. - Ферису Томасу (Thomas Н. Ferris), 21 - 25 ? января 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
10. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 21 декабря 1890 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
11. Толстая С. А. - Толстому Л. Н., 19 апреля 1888 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
12. Толстой Л. Н. - Ергольской T. A. 24 марта 1853 г.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
13. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., 16 марта 1856 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
14. Толстой Л. Н. - Рони Леону (Léon de Rosny), 2 (15) марта 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
15. Толстой Л. Н. - Президенту Общества итальянских артистов (Al Presidente del Associazione degli Artisti Italiani), 27 февраля 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
16. Толстой Л. Н. - Толстому С. Н., 15 марта 1849 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
17. Толстой Л. Н. - Боти Эдуарду (Edouard Bauty), 18 (31) марта 1902 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
18. Толстой Л. Н. - Саломону Шарлю (Charles A. Salomon), 5 марта 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
19. Толстой Л. Н. - Бувье Бернару (Bernard Bouvier), 7 (20) марта 1905 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
20. Толстой Л. Н. - Саломону Шарлю (Charles A. Salomon), 26 октября 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
21. Записные книжки и отдельные записи 1900—1903 гг. IV. Календарный блок-нот. Записи с января по апрель 1902 г.
Входимость: 1. Размер: 131кб.
22. Толстой Л. Н. - Мадзини Лючиано (Luciano Mazzini), 7 (20) марта 1905 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
23. Толстой Л. Н. - Полю д’Эстурнелю де Констану (Paul d’Estournelles de Constant), 18 (31) марта 1905 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
24. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., 26 июня 1852 г.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
25. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 13 августа 1902 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
26. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., 13 марта 1855 г.
Входимость: 1. Размер: 23кб.
27. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Том IV. Варианты из черновых автографов и копий. К тому IV, страница 6
Входимость: 1. Размер: 81кб.
28. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., 8 марта 1851 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
29. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1908 г. Март
Входимость: 1. Размер: 87кб.
30. Горная В. З.: Зарубежные современники Л. Н. Толстого о романе "Воскресение". 2. Роман Л. Н. Толстого "Воскресение" в общественно-литературной жизни франции начала 900-х годов
Входимость: 1. Размер: 71кб.
31. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А. и Толстой Е. А., 19 (26) октября 1848 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Дневник 1857 г. Примечания
Входимость: 3. Размер: 445кб.
Часть текста: . Перевел сказочку Андерсена. — Речь идет о сказке «Новая одежда короля». См. прим. 2715. Перевод Толстого неизвестен. 1357. 108 7—8 . От Некрасова получил письмо Б[откин], он лестно вспоминает обо мне. — Письмо И. А. Некрасова к В. П. Боткину неизвестно. 1358. 108 9 . пошел к О[льге] Т[ургеневой] — Ольге Александровне Тургеневой. 1359. 108 11 . в маскарад. — В этот день был традиционный маскарад в Большом театре в пользу инвалидов (см. «Петербургские ведомости» 1857, № 1). 2 января. Стр. 108. 1360. 108 13 . с Анненк[овым] — Павел Васильевич Анненков. О нем см. прим. 1104. 1361. 108 13—14 . к Друж[инину] и у него написали проэкт фонда. — А. В. Дружинин в это время обдумывал план основания Литературного фонда. В своем Дневнике 14 ноября 1856 г. он отмечает: «вчера я, Гончаров, Анненков, Лохвицкий и Кроль обедали у Кушелева. Говорили об его издании, а я высказал свою мысль о litеrаrу fund . Кто знает, может быть этой мысли еще суждена большая будущность («XXV лет. Сборник Общества для пособия нуждающимся литераторам и ученым», Спб. 1884, стр. 422). Вскоре Дружинин начал пропагандировать это...
2. Толстой Л. Н. - Ергольской T. A. и Толстому Д. Н., 13 - 22 марта 1854 г.
Входимость: 3. Размер: 13кб.
Часть текста: Бухарест. Boukarest 13 Mars 1854. Chère Tante! Gimbout1 a dit parfaitement vrai que j’irai loin. En effet je suis allé très loin. De Koursk2 j’ai fait près de 2000 verstes, au lieu de 1000 que je croyais, et je suis allé par Poltava, Balta, Kichineff et ce n’est pas par Kieff ce qui aurait été un détour: Jusqu’au gouvernement de Херсонъ j’ai eu un excellent trainage, mais là j’ai été obligé de jeter mon traineau et de faire mille verstes en перекладная, par un chemin affreux, jusqu’à la frontière. Et de la frontière, jusqu’à Boukarest c’est un chemin impossible à décrire, il faut en avoir gouté pour comprendre le plaisir de faire 1000 verstes en chariot plus petit et plus mauvais que ceux dans lesquels on transporte le fumier chez nous, ne comprenant pas un mot du Moldovan et ne trouvant personne qui comprenne le Russe et avec cela payaht pour huit chevaux au lieu de deux. Quoique mon voyage n’ai duré que 9 jours j’ai dépensé plus de 200 r. arg. et...
3. Толстой Л. Н. - Редактору журнала "Revue des revues", 14 марта 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Редактору журнала "Revue des revues", 14 марта 1894 г. 81. Редактору журнала «Revue des revues». 1894 г. Марта 14. Москва. Monsieur le directeur, Vous m’obligerez infiniment en remettant à Mr. Halpérine-Kaminsky le manuscrit de mon article «Le non-agir», 1 qui vous a été envoyé par poste au courant du mois d’octobre dernier. Recevez, Monsieur, l’assurance de toute ma considération. Léon Tolstoy. 14 Mars 1894. Господин редактор, Вы очень обяжете меня, если передадите г. Гальперину-Каминскому рукопись моей статьи «Неделание», 1 которая была вам послана почтой в октябре прошлого года. Примите уверение в совершенном моем уважении. Лев Толстой. 14 марта 1894. Примечания Печатается по фотокопии с автографа. Перевод «Неделания», под заглавием «Le non-agir», был напечатан в «Revue des revues» 1893, № 4 (октябрь), стр. 728—732. 1 «Неделание», статья Толстого, написанная в ответ на присланные ему редактором «Revue des revues» Смитом две статьи Эмиля Золя и Александра Дюма-сына о современном состоянии умов. См. т. 31.
4. Толстой Л. Н. - Ожару Леопольду (Léopold Aujar), 17 сентября 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: в моем совершенном уважении. Лев Толстой. 17 Сентября 1899. Примечания Печатается по листу копировальной книги, хранящемуся в AЧ. Местонахождение автографа неизвестно. О первой публикации см. ниже. Ответ на письмо Леопольда Ожара (Leopold Aujar), корреспондента парижской газеты «Le Figaro» от 31 августа н. ст. 1899 г. (перевод с французского): «Глубокочтимый учитель [Vénéré Maître], я буду иметь честь в скором времени печатать в Париже сборник неизданных писем нескольких наших больших писателей, ответивших мне на мой запрос. Для примера приведу лишь имена Анатоля Франса и Элизе Реклю. Эти письма отвечают на один тревожный вопрос, страстно волнующий в настоящее время всех тех, взоры которых стремятся найти то, чтò выше мелких человеческих распрей, т. е. Добро. Этому великому слову долженствовало бы стать бессмертным заветом, запечатленным на челе человечества. По моему мнению, вопрос этот не только волнующий, но чрезвычайно серьезный, и таковым его считают те выдающиеся люди, от...
5. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 27 августа 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: я узнал очень мало о деле духоб[оров], — всё старое, и ничего о переводе и печатании моих повестей. Нынче, 27 авг[уста], приехали два духоборца Зибаров, 3 Ив[ан] Обросимов, 4 собирающиеся в Англию. Они хотели взять с собой и Суллер[жицкого], но я думаю, что это не нужно, и направляю их одних, дав им подробный маршрут. Суллержицкому же думаю, что нужно оставаться в России для найма пароходов и помощи отъезжающим. Кроме того, у него в настоящую минуту нет паспорта, кот[орый] застрял у него на Кавказе и кот[орый] он ждет каждый день. Главное же, нет ответа от агентства Messagerie Mar[itime], кот[орое] мы запросили телеграфом о ценах перевозки в Канаду, и кот[орый] мы ждем каждый день. Сул[лержицкий] говорит, что цена — ему сказали — вероятно, между 30 и 35. Так что приехавшие к вам дух[оборы] расскажут вам о положении их братьев, и все мы должны теперь спокойно ждать определения цены переезда (удивительно, что этот самый важный пункт никак не можем узнать) и известий от Моода об условиях поселения в Канаде — есть ли земли, где и пр[очее]. — Главное, спокойно ждать, а по получении благоприятных известий о том и другом, к[оторые], вероятно, и будут благоприятны, отправлять расселенных, на те средства, к[оторые] есть (Суллерж[ицкий] будет это делать), а для отправки дальнейших и перевозки...
6. Толстой Л. Н. - Ергольской T. A., 21 января 1859 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Л. Н. - Ергольской T. A., 21 января 1859 г. 123. T. A. Ергольской. 1859 г. Января 21. Москва. Chère tante! Je suis revenu de la chasse hier. Nous avons tué 4 ours entre autres mon ennemi. Ma santé va parfaitement bien et je n’irais plus cet hiver à la chasse. Vous n’avez donc pas de raison de vous inqui[e]tter sur mon compte. Cette lettre vous sera remise par M-r Merinski, 1 que enverra prendre ses livres: Mizkewistch. 2 Ayez la bonté de les faire trouver. Marie, Nicolas et les enfants se portent touts bien. Je compte rester à Moscou jusqu’au mois de Mars. Sur ce adieu, chère tante, je vous baise les mains. Léon. Дорогая тетенька! Вчера вернулся с охоты. Мы убили 4 медведей и среди них моего врага. Я совсем здоров и нынешней зимой больше не собираюсь на охоту. Так что вам больше нет причины обо мне беспокоиться. Письмо это вам передаст г-н Меринский, 1 который пошлет за своими книгами: Мицкевичем. 2 Прикажите, пожалуйста, их разыскать. Машенька, Николенька и дети здоровы. Думаю пробыть в Москве до марта месяца. — А затем прощайте, дорогая тетенька, целую ваши ручки. Лев. Примечания Дата определяется содержанием и пометой, сделанной рукой Т. А. Ергольской на второй странице: «21 генваря». 1 В Записной книжке Толстого 1856—1863 гг. (см. т. 48), в конце, Меринский записал свой адрес:...
7. Толстой Л. Н. - Сайяну Рубену (Ruben Saillens), 20 марта 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: Français (et qui n’est autre chose que votre récit: le Père Martin). 1 Pour ce qui est des traductions qui se font de ce récit en Amérique ou ailleur il m’est impossible de les contrôler d’autant plus qu’il y a plus de 15 que je me suis dédit de tous mes droits d’auteur pour tous mes ouvrages parus après 1881 en Russie, de même qu’à l’étranger. 2 Recevez, Monsieur, l’assurance de mes sentiments distingués. Léon Tolstoy. 20 Mars 1899. Милостивый государь, Как я вам писал, во всех русских изданиях моих сочинений указано, что рассказ «Где любовь, там и бог» заимствован с французского перевода (и что он есть не что иное, как ваш рассказ «Отец Мартин»). 1 Что касается переводов этого рассказа в Америке или в других странах, то мне невозможно их контролировать, тем более, что больше 15 [лет], как я отказался от всех авторских прав на все мои сочинения, появившиеся после 1881 г. в России, а также и за границей. 2 Примите, милостивый государь, уверения в моих лучших чувствах. Лев Толстой. 20 Марта 1899. Примечания Перепечатывается из журнала «Le Monde Slave», Paris, 1928, III, стр. 252, где впервые опубликовано по автографу в статье Charles Salomon «Une Source de Tolstoï. Le père Martin de M. Robert Saillens». Автограф находится y адресата. Датируется по той же...
8. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Том III. Варианты из черновых автографов и копий. К тому III, страница 6
Входимость: 1. Размер: 111кб.
Часть текста: Соня (практ[ичная]) переглядывалась, несколько раз смотрела на часы, он всё сидел. Наконец, поймав раз этот взгляд, он засмеялся неестественно, встал и сказал: — М-llе Natalie, j’ai à vous parler,[722] подите сюда. Она вышла с ним в залу. — Eh bien,[723] — сказал он, и всё по-французски, — я знаю, что я вас больше не увижу, я знаю... теперь время... Не знаю зачем, я не думал, что я это скажу вам, но теперь время такое, что мы все на краю гроба, и меня стесняют наши приличия. Я вас люблю и люблю безумно, как никогда ни одну женщину. Вы мне дали счастье, которое только я испытывал. Знайте это, может быть вам это будет приятно знать, прощайте. Не успела еще Наташа ответить ему, как он уже убежал. Наташа рассказала Соне, что ей сказал Pierre, и, странно, в этом доме, набитом ранеными, с неприятелем у заставы Москвы, с неизвестностью о двух братьях, в первый раз после долгого времени у них возвратился тот задушевный разговор, которые бывали в старину. Соня говорила, что она это давно замечала и удивлялась, как он мог не сказать этого прежде, что теперь он, как сумасшедший. Наташа не отвечала. Она поднялась. — Где он теперь? — спросила она....
9. Толстой Л. Н. - Ферису Томасу (Thomas Н. Ferris), 21 - 25 ? января 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Ферису Томасу (Thomas Н. Ferris), 21 - 25 ? января 1903 г. 22. Томасу Ферису (Thomas Н. Ferris). 1903 г. Января 21—25? Я. П. Dear Mr. Ferris, When I wrote to you, that I did not wish to discuss your religious views, because no good results could come out of it, I thought very carefully over the matter. Your letter and your question confirm me in this resolution. I can not answer your question, because I can not understand it, though I see, that for you it has a very clear meaning. And therefore you see that our discussion would be quite vain. You say that my refusal to see you again is a sign of my want of love. My love to you can manifest itself only in repeating my advice and hearty wish that you should free your good and religious soul from the strange ideas that mar it, which as they say in a Russian popular asying: spoil by a spoonful of tar a barrel of honey. So once more repeating my conviction of the needlessness of our interview, I wish you and your friend 1 a good journey home. Yours truly Leo Tolstoy. Уважаемый г. Ферис, Когда я вам писал, что не желаю обсуждать ваши религиозные воззрения, потому что это ни к чему хорошему не привело бы, я делал это вполне обдуманно. Ваше письмо и ваш вопрос утверждают меня в этом решении. 1 Я не могу ответить на ваш вопрос, потому что не могу его понять, хотя вижу, что для вас он имеет очень ясное значение. Ясно, что наше обсуждение было бы совершенно бесполезно. Вы говорите, что мой отказ вас снова повидать есть признак недостатка во мне любви. Любовь моя к вам может выразиться лишь в повторении моего совета и сердечного пожелания, чтобы вы очистили вашу хорошую и религиозную душу от всех затемняющих ее странных идей, о которых говорится в русской пословице: ложка дегтя портит бочку меда. Итак, еще раз повторяя, что я уверен в бесполезности нашего свидания, желаю вам и вашему другу 2 счастливого возвращения домой. Искренно ваш Лев Толстой. Примечания Печатается по копировальной книге № 5, лл. 109—110. Подлинник написан рукой М. Л. Оболенской, подпись собственноручная. Датируется по расположению письма в копировальной книге и по письму Фериса из Москвы от 19 января, на которое отвечает Толстой. 1 Ферис пытался убедить Толстого, что с нравственной точки зрения чудеса допустимы и необходимы. 2 Берти Роу. См. письмо № 8.
10. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 21 декабря 1890 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Л. Н. - Черткову В. Г., 21 декабря 1890 г. 275. 1890 г. Декабря 21. Я. П. Планъ вашъ насчетъ помещенiя «у Д[евокъ]» Мопас[сана] очень хорошъ и такъ и делайте. Заглавiе надо бы переменить. — Можно такъ: Обычное удовольствiе молодыхъ людей, 1 или что-нибудь въ этомъ роде. Л. Т. На обороте: . Воронежской губ. Россоша Владимiру Григорьевичу Черткову. Примечания Напечатано в ТЕ 1913, стр. 90. На подлиннике синим карандашом рукой Черткова: «Я. П. 22 дек. 90. № 270». Открытое письмо. Почтовые штемпели: «почтовый вагон 22 дек. 1890», «Россоша Ворон, губ. 24 дек. 1890 г.». Датируется днем, предшествовавшим дате почтового штемпеля отправления. 1 Рассказ Мопассана «Le port» (впервые напечатанный в газете «L’Echo de Paris», 1889, 15 mars) в русском переводе первоначально названный Толстым «У девок», при печатании в газете «Новое время» переименованный по предложению Н. С. Лескова в «Франсуаза». Об этом рассказе см. письмо № 268 и письма Н. С. Лескова к Толстому от 4 и 12 января 1891 г. в сборнике...