Поиск по творчеству и критике
Cлово "NIGHT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Попов П.: Иностранные источники трактата Толстого "Что такое искусство?"
Входимость: 5. Размер: 68кб.
2. Толстой Л. Н. - Гарнету Эдуарду (Edward Garnett), 21 июня 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
3. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1907 г. Январь
Входимость: 1. Размер: 80кб.
4. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John Kenworthy), 27 февраля 1896 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Попов П.: Иностранные источники трактата Толстого "Что такое искусство?"
Входимость: 5. Размер: 68кб.
Часть текста: искусство?" ИНОСТРАННЫЕ ИСТОЧНИКИ ТРАКТАТА ТОЛСТОГО «ЧТО ТАКОЕ ИСКУССТВО?» Вопрос об источниках какого-либо произведения стоит в тесной зависимости от того, что это за произведение. Статья «Что такое искусство?» имеет видимость научной, исследовательской работы. Сам Толстой указывал, что его работа очень сложная, что он привлек около 70 выписок из разных сочинений для обоснования своих взглядов1). Когда автор привлекает многообразный материал западной науки, прочитывает ряд книг специально для данного сочинения и в самом этом сочинении строит свое изложение так, как будто его выводы стоят в прямой зависимости от разобранных им теорий и что именно разбор этих теорий приводит его к излагаемым им точкам зрения, то вопрос о влиянии оказывается весьма ответственным. Иной исследователь, учитывающий весь вклад мысли до себя, может оказаться в своем изложении настолько скромным, что его собственное учение будет казаться лишь незначительной модификацией чего-либо высказанного ранее. С Толстым дело обстоит как раз наоборот; хотя он и привлекает в первых главах своей статьи целый свод определений из иностранных эстетик, что в начале может сразу загипнотизировать доверчивого читателя, — он, на самом деле, с ними не считается. Конечно, нет ничего нового под луной, и любая новая, самая парадоксальная теория всегда оказывается в...
2. Толстой Л. Н. - Гарнету Эдуарду (Edward Garnett), 21 июня 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: 8 Walt Whitman 9 — a bright constallation, such as is rarely to be found in the literatures of the world. And I should like to ask the American people, why they do not pay more attention to these voices (hardly to be replaced by those of Gould, 10 Rockfeller 11 and Carnegie 12 ) and continue the good work in which they made such hopeful progress. My kind regards to your wife, and I take opportunity of once more thanking her for her excellent translation of «The Kingdom of God is within you». 13 Yours truly, Leo Tolstoy. Милостивый государь, Благодарю вас за ваше письмо от 6 июня. Когда я читал его, мне казалось невозможным послать какое-либо обращение к американскому народу. Но, обдумав это еще раз ночью, я почувствовал, что если бы мне пришлось обратиться к американскому народу, то я постарался бы выразить ему мою благодарность за ту большую помощь, которую я получил от его писателей, процветавших в пятидесятых годах. Я бы упомянул Гарисона, 1 Паркера, 2 Эмерсона, 3 Балу 4 и Торо, 5 не как самых великих, но как тех, которые, я думаю, особенно повлияли на меня. Среди других имен назову: Чанинга, 6 Уитиера, 7 Лоуела, 8 Уота Уитмена 9 — блестящую плеяду, подобную которой редко можно найти во всемирной литературе. И мне хотелось бы спросить американский народ, почему он не обращает больше внимания на эти голоса (которых вряд ли можно...
3. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1907 г. Январь
Входимость: 1. Размер: 80кб.
Часть текста: с Танечкой, Михаил, Сергей, Наташа, Аля, Дорик), Александра Львовна, Сергей Львович с Марией Николаевной, Юлия Ивановна. Л. Н. как вчера, так и сегодня утром не чувствовал перебоев. Пополудни плохо чувствовал себя. За дневным чаем Л. Н. больше молчал. Вечером были встревожены угнетенностью Л. Н. Его знобило — 37,8. В 11 лег, выпив липового чаю. 2 января. У Л. Н. ухудшение — возобновление инфлюэнцы: голова болит, невралгия верхней левой челюсти, подавленное состояние, целый день ничего не ел. Л. Н. сидел у себя или в кресле около двери гостиной; Софья Андреевна взволнована ухудшениями. Александра Львовна поехала в Москву на урок фортепиано к Гольденвейзеру. Днем приехали Николай Леонидович, Мария Александровна. У меня было очень много больных. 3 января. Ночью Л. Н. почти совсем не спал от невралгических болей в скулах, пять раз звал к себе. С утра до часу дня дремал. Температура между 37,5—38,2. Была А. М. Булыгина, читала Л. Н. свои стихи про сына, которому предстоит призыв на военную службу. Софья Андреевна ужасно взволновалась, что беспокоят Л. Н., и весь день был отравлен. Известие от Черткова, что умер Кросби, огорчило Л. Н. и всех нас. Мария Александровна рассказала мне про вчерашний день. Увидала Л. Н. утром, когда приехала. Он ей сказал про болезнь: «Как, должно быть, все подвигаюсь в дальний путь», и поторопился уйти. Мария Александровна села читать письмо Л. Н. к Стаховичу 1 . Л. Н. возвратился: «А я, Марья Александровна, забыл спросить, как вы себя чувствуете. Думаю все о «Круге чтения» детском, это работа очень хорошая». Затем он сейчас же ушел. Только вечером пришел в залу и все время дремал в кресле. 4 января. Л. Н. больнее вчерашнего. С 10 до 4-х выбирал для Картушина к «Что такое религия» из «Единого...
4. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John Kenworthy), 27 февраля 1896 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: discussion with them on the theme, which is to me always the nearest at heart,— that we must all of us direct all our strength, not on our outer surroundings (I saw in my dream, that yours was a community in a big house), but on our inner life. I am persuaded, that you and your friends know this as well as myself, but I write this only because the dream was so vivid, that I see the faces and remember the words, that have been said. I am not now in Moscow, but in the conntry, at my friend Olsoufieff. I enjoy the stillness of the country life, and am working but something, that I would like very much to send to you before the summer (for publication). 1 My best love to you and your friends. Your brother Leo Tolstoy. Мой дорогой друг, Я давно уже получил ваше письмо с двумя посланиями, одно к духоборам, другое ко мне. От всего сердца благодарю ваших друзей за то, что они мне говорят в нем. Я часто думаю о них и хотел бы быть с ними. Этой ночью видел во сне, что я с вами в Кройдоне и познакомился со всеми вашими друзьями, с г. Бэкером и с какими-то дамами, и горячо спорил с ними на тему, которая мне ближе всего — о том, что мы все должны направлять все свои силы не на наше внешнее окружение (во сне я видел, что вы живете общиной в большом доме), но на нашу внутреннюю жизнь. Я уверен, что вы и ваши друзья знают всё это так же хорошо, как и я сам; но я пишу это только потому, что сон был так ярок, что я вижу лица и помню слова, которые говорились. Я сейчас не в Москве, а в деревне, у моего друга Олсуфьева. Наслаждаюсь тишиной деревенской жизни и работаю над кое-чем, что очень хотелось бы...