Поиск по творчеству и критике
Cлово "NOS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Le non agir (Неделание) - Вариант
Входимость: 8. Размер: 74кб.
2. Война и мир. Том 2. Часть вторая. Глава IX
Входимость: 5. Размер: 20кб.
3. Предисловие к сочинениям Гюи де Мопассана (Варианты)
Входимость: 4. Размер: 86кб.
4. Толстой Л. Н. - Роллану Р. (R. Rolland), 3 октября ? 1887 г.
Входимость: 3. Размер: 45кб.
5. Abrégé de l’Evangile (Краткое изложение Евангелия)
Входимость: 3. Размер: 87кб.
6. Юношеские опыты
Входимость: 3. Размер: 14кб.
7. Война и мир. Том 1. Часть первая. Глава XXII
Входимость: 3. Размер: 35кб.
8. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Том III. Варианты из черновых автографов и копий. К тому III, страница 1
Входимость: 2. Размер: 74кб.
9. Христианство и патриотизм (главы 1-6)
Входимость: 2. Размер: 49кб.
10. Анна Каренина. Часть седьмая. Глава XXI
Входимость: 2. Размер: 13кб.
11. Толстой Л. Н. - Стасову В. В., 2 мая 1896 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
12. Записная книжка 1910 № 3
Входимость: 2. Размер: 12кб.
13. Война и мир. Черновые редакции и варианты. К тому I, части 2, страница 3
Входимость: 2. Размер: 71кб.
14. Толстой Л. Н. - Бурдону Жоржу (Georges Bourdon), 21 октября (3 ноября) 1904 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
15. Толстой И. Л.: Мои воспоминания. Глава XIV. Почтовый ящик
Входимость: 2. Размер: 41кб.
17. Зайденшнур Э. Е.: Пословицы и поговорки в произведениях, дневниках и письмах Толстого
Входимость: 2. Размер: 282кб.
18. Неделание (Примечания)
Входимость: 2. Размер: 21кб.
19. Толстой Л. Н. - Ергольской T. A., 17 августа 1851 г.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
20. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., 5 июля 1854 г.
Входимость: 2. Размер: 24кб.
21. Произведения, написанные "Для почтового ящика"
Входимость: 2. Размер: 42кб.
22. Дневник 1865 г.
Входимость: 2. Размер: 47кб.
23. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Вступления, предисловия и варианты начал "Войны и мира". Страница 2
Входимость: 2. Размер: 68кб.
24. Толстой Л. Н. - Дегальве Ж. (J. Dégalvès), 12 августа 1897 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
25. Что такое искусство? Глава X
Входимость: 2. Размер: 56кб.
26. Толстой Л. Н. - Сине Эдуарду (Edouard Sinet), 20 июня (2 июля) 1900 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
27. Война и мир. Том 3. Часть вторая. Глава XXXVIII
Входимость: 2. Размер: 12кб.
28. Толстой Л. Н. - Ван дер Веру Джону К. (John K. Van der Veer), 23 августа 1896 г.
Входимость: 2. Размер: 9кб.
29. Толстой Л. Н. - Кузнецову А. П., 6 сентября 1903 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
30. Толстой Л. Н. - Baн Дюйлю (G. F. Van Duyl), 19 августа 1897 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
31. Записные книжки и записи на отдельных листах 1858—1880 гг. Записная книжка № 4, 1865—1872 гг.
Входимость: 2. Размер: 126кб.
32. История писания и печатания "Войны и мира". Глава VII
Входимость: 1. Размер: 43кб.
33. Карден П.: Плутарховская традиция в романе "Война и мир"
Входимость: 1. Размер: 32кб.
34. Война и мир. Том 1. Часть вторая. Глава III
Входимость: 1. Размер: 17кб.
35. Страхов Н. Н. - Толстому Л. Н., 6 апреля 1888 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
36. Толстой Л. Н. - Толстой С. А., 18 апреля 1892 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
37. Горная В. З.: Зарубежные современники Л. Н. Толстого о романе "Воскресение". 2. Роман Л. Н. Толстого "Воскресение" в общественно-литературной жизни франции начала 900-х годов
Входимость: 1. Размер: 71кб.
38. Что такое искусство? Прибавления
Входимость: 1. Размер: 19кб.
39. Толстой Л. Н. - Борду Фредерику (Frédéric Borde), 21 января (3 февраля) 1904 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
40. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., 30 мая - 3 июня 1852 г.
Входимость: 1. Размер: 29кб.
41. Воспоминания (Автобиография). Глава VI
Входимость: 1. Размер: 18кб.
42. Толстой Л. Н. - Сине Эдуарду (Edouard Sinet), 5 февраля 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
43. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., 9 декабря 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
44. Плоды просвещения. Первая редакция (Исхитрилась!)
Входимость: 1. Размер: 100кб.
45. Война и мир. Черновые редакции и варианты. К тому I, части 1, страница 1
Входимость: 1. Размер: 81кб.
46. Война и мир. Черновые редакции и варианты. К тому I, части 2, страница 7
Входимость: 1. Размер: 100кб.
47. Толстой Л. Н. - Зутнер Берте (Bertha von Suttner), 15 (28) августа 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
48. Попов П.: Иностранные источники трактата Толстого "Что такое искусство?"
Входимость: 1. Размер: 68кб.
49. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., 4 сентября 1855 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
50. Толстой Л. Н. - Зимако (Zimaco), 26 января (8 февраля) 1908 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Le non agir (Неделание) - Вариант
Входимость: 8. Размер: 74кб.
Часть текста: l’autre une lettre de M. A. Dumas au rédacteur du Gaulois. Ces documents sont en effet d’un profond intérêt pour moi tant à cause de la renommée de leurs auteurs et de leur actualité que de ce qu’il est difficile de trouver dans la littérature actuelle sous une forme plus succincte énergique et éclatante l’expression du deux forces fondamentales qui composent la résultante suivant laquelle se meut l’humanité: l’une la force de la routine, qui tache de retenir l’humanité dans la voie qu’elle suit, l’autre celle de la raison et de l’amour qui la pousse vers la lumière. M. Zola n’approuve pas que les nouveaux guides de la jeunesse française lui recommandent une foi qui ne lui paraît être ni bien claire ni bien arrêtée, et, de son côté lui recommande de croire à quelque chose qui lui paraît parfaitement claire et arrêtée, à la science et surtout au travail. Il existe un philosophe chinois, peu connu, nommé Laodzi, fondateur d’une doctrine religieuse (la première et la meilleure traduction de son livre «De la voie de la vertu» est une traduction française de Stanislas Julien) qui pose comme fondement de sa doctrine le tao, mot qui se traduit par raison, voie, vertu. Or le tao ne peut être atteint que par le non agir, selon la traduction de M. Julien. Tous les malheurs de l’humanité proviennent selon Laodzi non pas de ce que les hommes ont négligé de faire ce qui était nécessaire, mais de ce qu’ils font ce qui ne l’est pas; de sorte que si les hommes pratiquaient comme il le dit le non-agir, ils seraient non-seulement débarrassés de leur calamités personnelles, mais encore de ...
2. Война и мир. Том 2. Часть вторая. Глава IX
Входимость: 5. Размер: 20кб.
Часть текста: IX. Билибин находился теперь в качестве дипломатического чиновника при главной квартире армии и хотя и на французском языке, с французскими шуточками и оборотами речи, но с исключительно-русским бесстрашием перед самоосуждением и самоосмеянием описывал всю кампанию. Билибин писал, что его дипломатическая discrétion[53] мучила его, и что он был счастлив, имея в князе Андрее верного корреспондента, которому он мог изливать всю желчь, накопившуюся в нем при виде того, чтò творится в армии. Письмо это было старое, еще до Прейсиш-Эйлауского сражения. «Depuis nos grands succès d’Austerlitz vous savez, mon cher Prince, писал Билибин, que je ne quitte plus les quartiers généraux. Décidément j’ai pris le goût de la guerre, et bien m’en a pris. Ce que j’ai vu ces trois mois, est incroyable. «Je commence ab ovo. L’ennemi du genre humain , comme vous savez, s’attaque aux Prussiens. Les Prussiens sont nos fidèles alliés, qui ne nous ont trompés que trois fois depuis trois ans. Nous prenons fait et cause pour eux. Mais il se trouve que l’ennemi du genre humain ne fait nulle attention à nos beaux discours, et avec sa manière impolie et sauvage se jette sur les Prussiens sans leur donner le temps de finir la parade commencée, en deux tours de main les rosse à plate couture et va s’installer au palais de Potsdam. «J’ai le plus vif désir, écrit le Roi de Prusse à Bonaparte, queV. M. soit accueillie et traitée dans mon palais d’une manière, qui lui soit agréable et c’est avec empressement, que j’ai pris à cet effet toutes les mesures que les circonstances me permettaient. Puissé-je avoir réussi! Les généraux Prussiens se piquent de politesse envers les Français et mettent...
3. Предисловие к сочинениям Гюи де Мопассана (Варианты)
Входимость: 4. Размер: 86кб.
Часть текста: ей Мопасан. «И такой прекрасный человек, прекрасный сын, прекрасный друг, un homme d’un commerse sûr,[300] хорошего дворянского рода и вместе с тем имеет сношения с рабочими, руководит, помогает им». Может быть, что я ошибаюсь в передаче слов Тургенева. Но я хорошо помню, что я так, как описываю, понял его, и на основании этого во мне сложилось определенное, хотя и смешанное отношение к личности автора: гадливость к той стороне, про которую Тургенев рассказывал невероятные вещи, и уважение, и сочувствие ко второй стороне личности: верного сына, друга и сторонника рабочих. Время это, 1881 год, было для меня самым горячим временем разочарования в том, что в нашем мире признается искусством. Мне совершенно было ясно, что то, [что] у нас считается искусством вообще, есть произведения праздности и роскоши исключительно, ненормально, живущего класса богачей и так же мало может претендовать на значение искусства вообще, как неудобные модные костюмы щеголей и щеголих на значение народной одежды. И потому в то время меня совершенно не интересовали такие произведения, как то, которое мне рекомендовал Тургенев. Но, чтобы сделать ему удовольствие, я прочел книжечку. Рассказы мне понравились. Но в последнее время так выработалась техника писать как стихи, так и художественные рассказы, так верно стали уметь все хорошо описывать, что я не приписал рассказам никакого значения, тем более что сюжеты были такие ничтожные. Стоило ли подтрунивать над мещанами, отцами семейств, не знающими, что делать с своими вечерами, когда уехали девицы, у которых они собирались, и над аббатом, делающим усилия...
4. Толстой Л. Н. - Роллану Р. (R. Rolland), 3 октября ? 1887 г.
Входимость: 3. Размер: 45кб.
Часть текста: arts qui vous paraissent incompatibles avec le travail manuel? A ces questions j’ai répondu comme je l’ai pu dans le livre intitulé «Que faire?» qui, à ce qu’on m’a dit, a été traduit en français. Je n’ai jamais envisagé le travail manuel comme un principe, mais comme l’application la plus simple et naturelle du principe moral, celle qui se présente la première à tout homme sincère. Le travail manuel dans notre societé dépravée (la société des gens dits civilisés) s’impose à nous uniquement par la raison que le défaut principal de cette société a été, et est jusqu’à présent, celui de se libérer de ce travail et de profiter, sans lui rendre la pareille, du travail des classes pauvres, ignorantes et malheureuses, qui sont esclaves, comme les esclaves du vieux monde. La première preuve de la sincérité des gens de cette société, qui professent des principes chrétiens, philosophiques ou humanitaires, est de tâcher de sortir autant que possible de cette contradiction. Le moyen le plus simple et qui est toujours sous main y parvenir est le travail manuel qui commence par les soins de sa propre personne. Je ne croirai jamais à la sincérité des convictions chrétiennes, philosophiques ou humanitaires d’une personne qui fait vider son pot de chambre par une servante. La formule...
5. Abrégé de l’Evangile (Краткое изложение Евангелия)
Входимость: 3. Размер: 87кб.
Часть текста: pas le vrai bien et il l’enseignait au peuple. Matt . IX, 35, 36. II disait: les bienheureux ne sont pas ceux qui sont rassasiés, qui sont riches, qui sont joyeux et glorieux parmi les hommes , mais bienheureux sont les (gueux) les pauvres, bienheureux sont les humbles, bienheureux ceux qui pleurent, ceux qui sont débonnaires, ceux qui cherchent la vérité, bienheureux les miséricordieux, ceux qui sont purs de coeur, bienheureux ceux qui donnent la paix , bienheureux ceux qui sont persécutés pour la justice, ils sont bienheureux, quand même on les injurie et quand on les persécute. Réjouissez vous si le monde vous injurie et vous persécute pour la vérité: on a persécuté de même les prophètes. Mais malheur à vous les rassasiés, les riches , vous qui riez et qui êtes glorieux parmi les hommes . Vous possédez les biens que vous recherchiez. Mais vous savez que les malheurs de ce monde vous attendent. Matt . V, 1 — 12. Luc. VI, 20 — 23. Vous les pauvres, les humbles quand vous savez que votre bonheur est dans la misère et l’humilité, rien ne peut le détruire . Si vous ne sentez pas le bonheur dans la misère, vous êtes comme le sel qui a perdu la saveur . Matt . V, 13. Vous devez enseigner au monde le bonheur dans la misère et l’humilité; si vous ne vous sentez pas heureux, vous êtes comme la lumière qu’on aurait couverte . Elle serait inutile en n’éclairant personne . Eclairez le monde pour que le monde , en voyant votre bonheur, glorifie votre Père qui est aux cieux pour avoir donné le bonheur à tous. Matt. V, 15, 16. Mon intention n’est pas de...
6. Юношеские опыты
Входимость: 3. Размер: 14кб.
Часть текста: счастiе понимаю Которымъ день сей подарилъ Отъ всего сердца вамъ желаю Чтобъ Богъ за все труды благословилъ. — Теперь еще разъ можетъ быть Фортуна къ намъ опять заглянетъ Веселье прежнихъ дней настанетъ И мы счастливо будемъ жить. Я какъ залогъ счастливыхъ дней Съ восторгомъ день сей принимаю Потокъ жизни вамъ желаю Чтобъ былъ прозрачней и светлей. — Левъ Толстой. ———— III. A ma chère Tante. AMOUR DE LA PATRIE. Nous devons tous aimer notre patrie; car nous y avons reçu la vie, là nous avons vu pour la première fois le jour, c’est là aussi que nous avons reçu le premier baiser de notre mère et c’est là que se sont écoulés les premières annés de notre enfance. La patrie trouvera toujours des ardents défenseurs qui pour la sauver seront prêts à exposer leur propre vie en la défendant. Et cet amour pour la patrie ne peut jamais être éteint dans nos coeurs. — Que d’exemples nous avons vu, que des laboureurs au cri universel du salut de la patrie laissent leurs champs à demi cultivés et se dépèchent de mourir ou de la sauver, que de pères livrent leurs enfants à la...
7. Война и мир. Том 1. Часть первая. Глава XXII
Входимость: 3. Размер: 35кб.
Часть текста: с каждым днем приезда молодого князя Андрея с княгиней; но ожидание не нарушило стройного порядка, по которому шла жизнь в доме старого князя. Генерал-аншеф князь Николай Андреевич, по прозванью в обществе le roi de Prusse,[212] с того времени, как при Павле был сослан в деревню, жил безвыездно в своих Лысых Горах с дочерью, княжною Марьей, и при ней компаньонкой, m-lle Bourienne.[213] И в новое царствование, хотя ему и был разрешен въезд в столицы, он также продолжал безвыездно жить в деревне, говоря, что ежели кому его нужно, то тот и от Москвы полтораста верст доедет до Лысых Гор, а что ему никого и ничего не нужно. Он говорил, что есть только два источника людских пороков: праздность и суеверие, и что есть только две добродетели: деятельность и ум. Он сам занимался воспитанием своей дочери и, чтобы развить в ней обе главные добродетели, давал ей уроки алгебры и геометрии и распределял всю ее жизнь в беспрерывных занятиях. Сам он постоянно был занят то писанием своих мемуаров, то выкладками из высшей математики, то точением табакерок на станке, то работой в саду и наблюдением над постройками, которые не прекращались в его имении. Так как главное условие для деятельности есть порядок, то и порядок в его образе жизни был доведен до последней степени точности. Его выходы к столу совершались при одних и тех же неизменных условиях, и не только в один и ...
8. Война и мир. Черновые редакции и варианты. Том III. Варианты из черновых автографов и копий. К тому III, страница 1
Входимость: 2. Размер: 74кб.
Часть текста: nous sera possible. Il dépend encore de Votre Majesté d’eviter à l’humanité les calamités d’une nouvelle guerre. Alexandre.[6] Таковы были два последние письма, два последние выражения отношений между этими двумя лицами. Но видно, несмотря на два раза вызываемые Наполеоном в письме воспоминания Тильзита и Эрфурта, несмотря на подразумеваемое обещание, что он останется таким же обворожительным, каким он был в Тильзите и Эрфурте, несмотря на это желание сквозь все сложные международные и дипломатические тонкости отношений проникнуть к самому сердцу, к личным, дорогим воспоминаниям о дружбе с Александром (как прежде любимая женщина говорит, усмиряя ожесточенного, охладевшего любовника: «а помнишь первую минуту признания, а помнишь минуту самозабвения — эту ночь при лунном свете»). Несмотря на всё это, видно, то, что имело совершиться, должно было совершиться, и Monsieur Mon Frère, Sa Majesté l’Empereur Napoléon[7] quoique véritablement intentionnée de[8] ni pas verser le sang de nos peuples et[9] d’éviter à l’humanité les calamités d’une nouvelle guerre,[10] вступил в пределы России, т. е. должен был поступить, как он поступил, так же неизбежно, как[11] падает с ветки созревшее яблоко. Обыкновенно думают, что чем больше власти, тем больше свободы. Историки, описывая мировые события, говорят, что такое-то событие произошло от воли человека: Кесаря, Наполеона, Бисмарка и т. п., хотя сказать, что в России погибло 100.000 людей, убивая один другого, потому что так хотел один или два человека, так же бессмысленно, как сказать, что подкопанная гора в миллион пудов упала потому, что последний работник Иван ударил под нее лопатой, Наполеон не привел в Россию Европы, но люди Европы привели его за собой, заставив его управлять собою. Для...
9. Христианство и патриотизм (главы 1-6)
Входимость: 2. Размер: 49кб.
Часть текста: статье; но, вдумываясь все более и более в главные причины этого странного явления, я пришел к тем соображениям, которые и предлагаю теперь читателям. I Люди русские и французские жили много столетий, зная друг друга, входя иногда в дружеские, большею частью к сожалению, в очень враждебные, вызываемые их правительствами, отношения друг с другом, и вдруг оттого, что два года тому назад французская эскадра прибыла в Кронштадт, и офицеры эскадры, вышедши на берег, в разных местах много ели и пили разного вина, выслушивая при этом и произнося много лживых и глупых слов, и оттого, что в 1893 году такая же русская эскадра прибыла в Тулон, и офицеры русской эскадры в Париже много ели и пили, выслушивая и произнося при этом еще больше лживых и глупых слов, сделалось то что не только те люди, которые ели, пили и говорили, но и все те, которые присутствовали при этом, и все те даже, которые не присутствовали при этом, но только слышали и читали в газетах про это, все эти миллионы людей русских и французских вдруг вообразили себе, что они как-то особенно любят друг друга, т.е. все французы всех русских, и все русские всех французов. Чувства эти выражались во Франции в прошедшем октябре самым необыкновенным образом. Вот как описывается встреча русских моряков в "Сельском Вестнике", газете, собирающей свои сведения из всех других. "При встрече судов русских и французских те и другие, кроме пушечных выстрелов, приветствовали друг друга горячими, восторженными криками "ура", "да здравствует Россия", "да здравствует Франция!" "К этому присоединились хоры музыки (бывшие на многих частных пароходах), исполнявшие гимну -- русский...
10. Анна Каренина. Часть седьмая. Глава XXI
Входимость: 2. Размер: 13кб.
Часть текста: строго отвечал швейцар. «Княгиня Мягкая угадала, — подумал Степан Аркадьич, входя на лестницу. — Странно! Однако хорошо было бы сблизиться с ней. Она имеет огромное влияние. Если она замолвит словечко Поморскому, то уже верно». Было еще совершенно светло на дворе, но в маленькой гостиной графини Лидии Ивановны с опущенными шторами уже горели лампы. У круглого стола под лампой сидели графиня и Алексей Александрович, о чем-то тихо разговаривая. Невысокий, худощавый человек с женским тазом, с вогнутыми в коленках ногами, очень бледный, красивый, с блестящими, прекрасными глазами и длинными волосами, лежавшими на воротнике его сюртука, стоял на другом конце, оглядывая стену с портретами. Поздоровавшись с хозяйкой и с Алексеем Александровичем, Степан Аркадьич невольно взглянул еще раз на незнакомого человека. — Monsieur Landau! — обратилась к нему графиня с поразившею Облонского мягкостью и осторожностью. И она познакомила их. Landau поспешно оглянулся, подошел и, улыбнувшись, вложил в протянутую руку Степана Аркадьича неподвижную потную руку и тотчас же опять отошел и стал смотреть на портреты. Графиня и Алексей Александрович значительно переглянулись. — Я очень рада видеть вас, в особенности нынче, — сказала графиня Лидия Ивановна, указывая Степану Аркадьичу место подле Каренина. — Я вас познакомила с ним как с Landau, — сказала она тихим голосом, взглянув на Француза и потом тотчас на Алексея Александровича, — но он собственно граф Беззубов, как вы, вероятно, знаете. Только он не любит этого титула. — Да, я слышал, — отвечал Степан Аркадьич, — говорят, он совершенно исцелил графиню Беззубову....