Поиск по творчеству и критике
Cлово "OPERATION"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
Входимость: 1. Размер: 77кб.
2. Толстой Л. Н. - Леру Элиасу (Elias Lehr), 23 - 24 февраля 1910 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
3. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1909 г. Декабрь
Входимость: 1. Размер: 111кб.
4. Комментарии (Два гусара)
Входимость: 1. Размер: 9кб.
5. Эдисон Т. - Толстому Л. Н., 22 июля 1908 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
Входимость: 1. Размер: 77кб.
Часть текста: LETTER TO A HINDOO All that exists is One; people only call this One by different names. Veddas. God is love, and he that abideth in love abideth in God, and God abideth in him. 1 Ep. John. Chap. 4. God is one Whole; we are the parts. Exposition of the teaching of the Veddas by Vivekananda.   I Do not seek rest in that plane where the earthly gives birth to thoughts and desires, for if thou dost, thou wilt be dragged through the rough wilderness of life, which is not of Me. Whenever thou feelest that thy feet are becoming entangled in the interlaced roots of life, know then that thou hast strayed from the path to which I beckon thee, for I have placed thee in broad smooth paths which are strewn with flowers. I have put a light before thee, which thou can’st follow and thus run without stumbling. Krishna P. 212. I received your letter and the two issues of the magazine. Both were intensely interesting to me; indeed, the oppression of a majority by the minority of a people and the corruption which flows from it, is a phenomenon which has always occupied my mind and at present is entirely occupying my attention. I will endeavour to convey to you what I think, both in a particular and a general way, about those causes from which those dreadful calamities have arisen and do arise, of which you write in your letter and which...
2. Толстой Л. Н. - Леру Элиасу (Elias Lehr), 23 - 24 февраля 1910 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: г. Февраля 23—24. Я. П. Soeben habe ich Ihr kurzes Schreiben erhalten. Ich glaube wenn ich nach Ihren so stark ausgedruckten Gedanken aus «Aus meinen Schriften» urteilen darf, dass wir in der That durch gleiche Gesinnung verbunden sind. Es thut mir Leid dass ich Sie benachrichtigen muss, dass ich weder Ihren recommandierten Brief noch Ihr Buch bekommen habe. 1 Ich werde Ihnen sehr dankbar sein, wenn Sie mir Ihr Buch den «Friedenspfenning» senden werden. Jedenfalls werde ich Ihre Bücher mit dem grössten Interesse lesen und Ihnen meine aufrichtige Meinung über sie aussprechen. Bin von vornherein überzeugt, dass ich in ihnen vieles Wesentliche und Gute finden werde. Freue mich sehr dem Verkehre mit Ihnen. Aus Herzen wünsche ich Ihnen, dass die Operation, der Sie sich unterzogen haben (oder noch unterziehen) von Erfolg sei. Leo Tolstoy. 24 febr./9 märz 1910. Только что получил ваше короткое письмо. Думаю, если только можно судить по вашим столь сильно выраженным мыслям в «Из моих писаний», что мы действительно связаны общностью образа мысли. К сожалению, должен вам сообщить, что не получил ни вашего заказного письма, ни вашей книги. 1 Был бы вам очень благодарен,...
3. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1909 г. Декабрь
Входимость: 1. Размер: 111кб.
Часть текста: печатать объявление, в котором это (снятие ареста) упоминается. Говорил Иван Иванович про книжку о Ми-ти, что Буланже погрузился в Индию, в браманизм: это такая бездна премудрости! Л. Н. говорил о какой-то бабистской книге «Лучи», что это восточная риторика без содержания 3 . Александра Львовна, шутя, упрекнула отца, что введение к «На каждый день», как его переделал, еще менее цензурно: прибавил «соблазн государственности» 4 . Софья Андреевна : Я нынче нашла изречение Василия Великого о злословии. — Встала от стола, прихрамывая, и принесла из своей комнаты отрывок сытинского настенного календаря. Прочла Василия Великого — прекрасное и еще другое без подписи, тоже о злословии. Л. Н. : Это мое (из «Круга чтения») 5 . Иван Иванович спрашивал про Даниеля — издателя журнальчика «Открытый путь», — как Л. Н. перевел «Open Road». Л. Н. : Я о нем вспоминаю: он и по книгам, и по жизни — вегетарианец, кормится орешками. И жена его одних взглядов. Единственный недостаток у него — fun1*, общий всем англичанам: с шуткой говорит о серьезных вещах. Еще Иван Иванович говорил о «Цезаре и Клеопатре» Б. Шоу на сцене в Москве. Иван Иванович говорил, что Клеопатра не величава. Л. Н. : Это английский fun. Сущность в том, чтобы третировать исторических лиц по-домашнему. Иван Иванович говорил о копеечной книжке Балашова: она уже запрещена. Иван Иванович говорил с возмущением о том, что перепечатанный со стереотипа первый выпуск второго тома...
4. Комментарии (Два гусара)
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: он работал над «Юностью» и повестью иэ кавказской жизни (будущие «Казаки»). Эти произведения он подолгу обдумывал, по нескольку раз переделывал, на время откладывал и не спешил отдавать в печать. Иначе была создана повесть «Два гусара»; задумав ее, он тотчас же стал ее писать и написал в продолжение одного месяца. 11 марта помечено в дневнике: «Пишу прежде всего Епишку или Беглеца, потом комедию, потом «Юность». Но на следующий же день, 12 марта, он изменяет своему намерению и отмечает: «Задумал отца и сына». После этой записи в дневнике нет упоминаний о каких-либо литературных работах вплоть до 15 апреля, когда он отмечает: «Вчера окончил отца и сына». А 19 апреля он записал: «Кончил даже поправки oтца и сына, который по совету Некрасова назвал Два гусара. Лучше». В печатном тексте «Современника», в конце повести, стоит еще более ранняя дата окончания повести, а именно 11 апреля. Отсюда видно, что, начиная с 12 марта и до 11 апреля, Толстой был усиленно занят «Двумя гусарами». 26 апреля он записал, что держал корректуры. Так как в то время никакое другое его произведение не печаталось, то очевидно, это были корректуры «Двух гусаров». Вращаясь в то время в светских и литературных кругах,...
5. Эдисон Т. - Толстому Л. Н., 22 июля 1908 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: OF THOMAS A. EDISON CABLE ADDRESS «EDISON, NEW YORK» Count Leo Tolstoy, Iasnaya Poliana, Russia Orange, N. Y. July 22, 1908 My dear Sir, Can I prevail upon you to make for me one or two phonograph records in English or French, preferably both, of short messages not longer than four minutes in duration, conveying to the people of the world some thought that would tend to their moral and social advancement? My phonographs have now been distributed throughout all of the civilized countries, and in the United States alone upwards of one million are in use. Your fame is world-wide, and I am sure that a message from you would be eagerly received by millions of people who could not help from being impressed with the intimate personality of your own words, which through this medium would be preserved for all time. Of course the making of these records would be so arranged as to inconvenience you as little as possible, and I doubt if the whole operation would take more than an hour. If yon can oblige me in this matter, I will have one or two of my assistants go to your home with the necessary apparatus at any time that you may indicate. Please accept the assurances of my high personal regard for you and your work, and believe me. Very truly yours. Thomas A. Edison Перевод: 22 июля 1908 Милостивый государь. Смею ли я просить вас дать нам один или два сеанса для фонографа на французском или английском языке, лучше всего на обоих. Желательно, чтобы вы прочли краткое обращение к народам всего мира, в котором была бы высказана какая-нибудь идея, двигающая человечество вперед в моральном и...