Поиск по творчеству и критике
Cлово "PORT"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Франсуаза
Входимость: 4. Размер: 38кб.
2. Предисловие к сочинениям Гюи де Мопассана
Входимость: 3. Размер: 129кб.
3. Дорого стоит
Входимость: 2. Размер: 18кб.
4. Шохор К. С. и Родионов H. С.: Краткая хронологическая канва жизни и творчества Л. Н. Толстого за 1890 г.
Входимость: 2. Размер: 48кб.
5. Суворин А. С. - Черткову В. Г., 2 января 1891 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
6. Круг чтения. Указатель собственных имен
Входимость: 1. Размер: 112кб.
7. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 18 октября 1890 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
8. Лесков Н. С. - Толстому Л. Н., 4 января 1891 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
9. Опульская Л. Д.: Л. Н. Толстой. Материалы к биографии с 1886 по 1892 год. Глава пятая. Обличительная книга о непротивлении. Семейный раздел
Входимость: 1. Размер: 113кб.
10. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А. и Толстому С. Н., 14 января 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
11. Толстой Л. Н. - Арсеньевой В. В., 23 августа 1856 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
12. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Личные имена и названия. Страница 5
Входимость: 1. Размер: 137кб.
13. Дневник 1890 г. Примечания
Входимость: 1. Размер: 252кб.
15. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 21 декабря 1890 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
16. Круг чтения. II. Сестры
Входимость: 1. Размер: 16кб.
17. Дневник 1857 г. Примечания
Входимость: 1. Размер: 445кб.
18. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 7 января 1891 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
19. Дневник 1847 — 1854 гг. Тетрадь Г. Март - май 1851 г.
Входимость: 1. Размер: 79кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Франсуаза
Входимость: 4. Размер: 38кб.
Часть текста: затишья по нескольку месяцев, ветры, сгонявшие корабль далеко с дороги, морские приключения и несчастия задерживали его так, что он четыре года проплавал по чужим морям и только 8 мая 1886 года пристал к Марселю с грузом жестяных ящиков с американскими консервами. Когда вышел корабль из Гавра, на нем были капитан, его помощник и 14 матросов. Во время путешествия один матрос умер, четыре пропали при разных приключениях и только девять воротились во Францию. Вместо выбывших матросов на корабле наняли двух американцев, одного негра и одного шведа, которого нашли в одном кабачке в Сингапуре. На корабле подобрали паруса и завязали на мачте крест-накрест снасти. Подошел буксирный пароход и пыхтя потащил его на линию кораблей. Море было тихо, у берега еле-еле плескался остаток зыби. Корабль вошел в линию, где стояли вдоль набережной бок о бок корабли из всех стран света, и большие, и малые, всяких размеров, форм и оснасток. «Богородица-Ветров» стала между итальянским бригом и английскою галеттой, которые потеснились, чтобы дать место новому товарищу. Как только капитан разделался с таможенными и портовыми чиновниками, он отпустил половину матросов на всю ночь на берег. Ночь была теплая, летняя. Марсель был весь освещен, на улицах пахло едой из кухонь, со всех сторон слышались говор, грохот колес и веселые крики. Матросы с корабля «Богородица-Ветров» месяца четыре не были на суше и теперь, сойдя на берег, робко, по-двое шли по городу, как чужие, отвыкшие от городов люди. Они осматривались, обнюхивая улицы, ближайшие к пристани, как будто чего-то искали. Четыре месяца они не видали женщин, и их мучала похоть. Впереди...
2. Предисловие к сочинениям Гюи де Мопассана
Входимость: 3. Размер: 129кб.
Часть текста: знает и очень ценит», — прибавил он, как бы желая задобрить меня. «Он, как человек, напоминает мне Дружинина. Такой же, как и Дружинин, прекрасный сын, прекрасный друг, un homme d’un commerce sûr,[36] и кроме того, он имеет сношения с рабочими, руководит ими, помогает им. Даже и своим отношением к женщинам он напоминает Дружинина». И Тургенев рассказал мне нечто удивительное и неимоверное о поступках Мопассана в этом отношении. Время это, 1881 год, было для меня самым горячим временем внутренней перестройки всего моего миросозерцания, и в перестройке этой та деятельность, которая называется художественной и которой я прежде отдавал все свои силы, не только потеряла для меня прежде приписываемую ей важность, но стала прямо неприятна мне по тому несвойственному месту, которое она занимала в моей жизни и занимает вообще в понятиях людей богатых классов. И потому в то время меня совершенно не интересовали такие произведения, как то, которое мне рекомендовал Тургенев. Но, чтобы сделать ему удовольствие, я прочел переданную им мне книжку. По первому же рассказу «Maison Tellier», несмотря на неприличный и ничтожный сюжет рассказа, я не мог не увидать в авторе того, что называется талантом. Автор обладал тем особенным, называемым талантом, даром, который состоит в способности усиленного, напряженного внимания, смотря по вкусам автора, направляемого на тот или другой предмет, вследствие которого человек, одаренный этой способностью, видит в тех предметах, на которые он направляет свое внимание, нечто новое, такое, чего не видят другие. Этим-то даром видеть в предметах то, чего не видят другие,...
3. Дорого стоит
Входимость: 2. Размер: 18кб.
Часть текста: министры, и архиереи, и генералы, и войско. Немного войска, всего 60 человек, но всё-таки войско. Доходов у царька мало. Налог есть, как и везде, и на табак, и на вино, и на водку, и подушные; и хоть пьют и курят, но народа мало, и нечем бы царьку кормить своих придворных и чиновников и самому прокормиться, кабы не было у него особого дохода. А особый доход у него в царстве с игорного заведения — рулетки. Люди играют, проигрывают, выигрывают, а содержателю всегда барыш. А с дохода содержатель царьку платит большие деньги. А большие деньги потому платит, что осталось такое игорное заведение теперь только одно во всей Европе. Прежде были также игорные заведения у маленьких немецких князьков, но их лет десять тому назад запретили. А запретили за то, что от игорных заведений много бед бывало. Приедет какой-нибудь, начнет играть, зарвется, спустит всё, что есть, и даже чужие деньги, а потом с горя либо топится, либо стреляется. Немцы своим князькам запретили, а монакскому царьку запретить некому: у него одного осталось. И с тех пор все охотники поиграть к нему едут, у него проигрываются, а ему барыш. От трудов праведных не наживешь палат каменных. Знает и монакский царек, что дело это скверное, да как же быть-то? Жить надо. Ведь и с водки и с табаку кормиться не лучше. Так и живет этот царек, царствует, денежки огребает и ведет у себя во дворце все порядки, как у...
4. Шохор К. С. и Родионов H. С.: Краткая хронологическая канва жизни и творчества Л. Н. Толстого за 1890 г.
Входимость: 2. Размер: 48кб.
Часть текста: Январь 2 Чтение книги Минского «При свете совести». » 3 Исправление составленного В. Г. Чертковым изложения «О жизни». Толстой «начал было Коневскую повесть». » 4 Толстой выразил желание написать для «Газеты А. Гатцука» заметку к 12 января по поводу традиционного праздника Московского университета (письмо И. И. Родзевича от 7 января). «Придумывал подробности» к комедии «Плоды просвещения». Толстой рассказал молодежи «про зеленую палочку и муравейных братьев». » 9 Получено письмо об избиении политических заключенных на Каре. » 10 Запись в Дневнике: «Два дня возился с комедией — всё вписывал то, что приходило в голову. Странно художеств[енным] увлечен». Первое представление на русской сцене драмы «Власть тьмы»: любительский спектакль в доме А. В. и В. И. Приселковых в Петербурге («Новое время», 1890, № 4983 от 12 января). » 11, 12, 16, 17, Толстой в школе для крестьянских детей. » 22, 25   » 11, 13, 17, 18 Работа над «Плодами просвещения». » 14 Чтение Толстым вслух комедии «Плоды...
5. Суворин А. С. - Черткову В. Г., 2 января 1891 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Часть текста: достаточно бесполезное. А случится необходимость сделать важные изменения, всегда спишешься с автором или переговоришь. Относительно рассказа Мопассана «Le port» 2 , который Вы окрестили в такое чрезвычайно тенденциозное заглавие «Обычное удовольствие молодых людей» 3 и длинное до невозможности, скажу следующее: 1) Заглавие невозможное. Изберите другое короткое — Сестры 4 , например. Оно же и отвечает и внутреннему смыслу, который прибавил к рассказу Л. Н-ч в конце. Эта прибавка великолепна положительно. 2) Необходимо кое-где смягчить выражения, например вместо «девка» иногда употребить слово «женщина», вместо «похоть» сказать как-нибудь иначе (у Мопассана un appétit d’amour) и дозволить Француазе не сидеть «верхом на коленке», хотя у Мопассана это так же. Вот и все. Такие смягчения необходимы даже для того, чтоб рассказ прочли побольше читателей. Во всяком случае, иначе как с этими смягчениями я его печатать не буду, ибо не могу 5 . Мне очень жаль, что Л. Н. выпустил последние строки рассказа, где говорится о Француазе, что она оставалась au pied de la couche criminelle, en pleurant autant que lui, jusqu’au matin 6 . Но это, быть может, так и надо. Относительно подписи Вы напрасно беспокоитесь: я очень хорошо понимаю, что под такими пустяками Л. Н-чу и не следует подписываться. Издавать его отдельно я не стану, а похлопотать в цензуре готов, чтобы его пропустили для Ваших книжек. Но приведут ли к чему хлопоты, ручаться не могу. А. Суворин....
6. Круг чтения. Указатель собственных имен
Входимость: 1. Размер: 112кб.
Часть текста: А биссиния — т. 41: 84. Абрикосов Хрисанф Николаевич (р. 1877) — с 1905 г. муж внучатной племянницы Толстого H. Л. Оболенской — т. 42: 559, 561, 563, 564, 566, 584, 585, 592, 593, 606, 609, 613, 614, 620, 624, 625, 669, 670. — «Воспоминания» — т. 42: 614. Августин Аврелий (Блаженный, 354—430) — богослов, епископ гиппонский — т. 41: 591; т. 42: 146, 147, 268. Авель — т. 41: 244; т. 42: 424. Авиньон (Франция) — т. 42: 366. Авилова Лидия Алексеевна (1865—1942) — писательница — т. 41: 413; т. 42: 612. — «Без привычки» — т. 42: 570. — «Первое горе» — т. 42: 570, 612. Авиуд — библейский персонаж — т. 42: 202. Авраам — библейский патриарх — т. 41: 187; т. 42: 202. Аврелий Марк (121—180) — римский император, философ-стоик — т. 41: 17, 20, 56, 75, 78, 80, 81, 90, 116, 142, 144, 197, 203, 223, 226, 230, 296, 321, 330, 336, 337, 379, 384, 425, 437, 440, 470, 471, 472, 526, 547, 552, 576, 582, 597; т. 42: 55, 56, 78, 133, 137, 166, 168, 169, 181, 191, 228, 230, 266, 270, 288, 289, 315, 335, 353, 392, 461, 557, 558. Австралия — т. 41: 521. Австрия — т. 42: 649. Австро-Венгрия — т. 42: 669. Агни Пурана. См. Пураны. Адам — т. 41: 17, 492; т. 42: 244, 245, 311, 414. Азия — т. 41: 188, 192. Акатуй — т. 42: 498. Албитис Ф. (Albitis, XIX в.) — английский писатель, автор книги: «The Morality of all Notions» — т. 41: 57; т. 42: 109, 582, 583. Александр I (1777—1825) — т. 42: 85, 571, 636. Александр II (1818—1881) — т. 42: 220, 401, 531, 645, 661. Александр III (1845—1894) — т. 42: 220, 224, 661. Али бен Аби Талеб (602—661) — сподвижник Магомета и его зять — т. 41: 188, 539. Аллен Грант (1848—1899) — американский...
7. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 18 октября 1890 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
Часть текста: 268. 1890 г. Октября 18. Я. П. Посылаю вамъ, милый другъ, статью объ охоте. Сначала мне показалось, что я хорошо поправилъ ее, но потомъ я другой разъ поправилъ и увидалъ, что я плохо поправилъ ее. Кое что и лучше, но кое что и хуже, и потому вы сами поправьте, не стесняясь мною. Но то, что это хорошая статья, я не перестаю думать. Статью Дiаны я тоже поправлялъ и въ начале вставилъ место, к[оторое] Маша перепишетъ вамъ, въ к[оторомъ] я выгораживаю себя и говорю, что хотя основы этой статьи не христiанскiя, a языческiя, она все таки можетъ б[ыть] очень полезна. 1 Картину посылаю назадъ. 2 Я очень желалъ написать къ ней текстъ и думалъ объ этомъ; но картина очень плоха — неверна: нетъ определенныхъ выраженiй въ лицахъ, а потомъ неверно. Никогда не делятъ, во-1-хъ, въ избе, во 2-хъ, при 2-хъ только старикахъ, всегда при сходке; въ 3-хъ, холсты никогда не могутъ попасть въ дележъ. У каждой бабы всегда свои. — Перевожу я вамъ въ Посред[никъ] ужасной силы и цинизма и глубоко нравственно действующiй разсказъ Gui Mopassant. 3 На дняхъ пришлю. Л. Толстой. На обороте: Воронежск. губер. Россоша В. Г. Черткову. Примечания Напечатано в ТЕ 1913, стр. 88. Написано на бланке закрытого письма. Почтовые штемпели: «Ясенки 19 окт. 1890, Россоша Ворон, губ. 22 окт. 1890». На подлиннике пометка рукой Черткова: «263». Датируется днем, предшествующим дате, обозначенной на почтовом штемпеле отправления. Ответ на письмо от 11 октября, в котором Чертков писал: «Дорогой Лев Николаевич, в настоящее время изготовлены почти все клише к первой серии народного издания хороших русских картин. Требуется составить к некоторым из них по маленькому пояснительному изложению. С этою целью я распределил остальные картины по некоторым из наших сотрудников. Но есть одна картина, прилагаемая, к которой никто не может написать текст так хорошо, как вы одни можете. Посылаю...
8. Лесков Н. С. - Толстому Л. Н., 4 января 1891 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: (будто роняю себя); а я знал, что Вы бы мне этого не сказали, а одобрили бы меня, и я мысленно все с Вами советовался: вопрошал Вас: так ли поступаю, как надобно? И все мне слышалось: "двистительно" так и надобно. Я и дал слово Худекову дать ему рассказ и хотел писать "О девичьих детях" (по поводу варшавских и здешних детоубийств и "Власти тьмы"), а тут вдруг подвернулась этакая история с Михаилом Ивановичем Пыляевым. Я и написал все, что у нас вышло, без прибавочки и без убавочки. Тут с начала до конца все не выдумано. И на рассказ многие до сей поры сердятся, и Михаила Ивановича смущают спорами, так что он даже заперся и не выходит со двора, и болен сделался. Я ему Ваше письмо отнес и оставил для утешения; а одна купчиха ему еще ранее прислала музыкальную "щикатулку", - "чтобы не грустил". Он и не грустит о пропаже, а надоели и мне и ему со спорами: "к чему это касающе и сообразное". Тут и подоспело от Вас подкрепление, за которое Вас и благодарю. Под Новый год повреждал свое здоровье у Суворина шампанским вином и слышал от Алексея Сергеевича о присланном ему от Черткова рассказе, составленном Вами по Мопассану. Чертков пишет, чтобы "не изменять ни одного слова", а Суворин видит крайнюю необходимость изменить одно слово, - именно слово: "девка", имеющее у нас очень резкое значение. Я думаю, что эту уступку надо сделать, и советовал Суворину писать об этом прямо Вам, так как это дело будет короче, и есть возможность скорее сговориться. Положение Ваше в людях такое, как надо быть. "Ускоки" набегают и шпыняют в воздух в Вашем направлении. Зато Вы помогаете и "карьерам". Так, например, гнилозубый Аполлон, как 1 No цензуры иностранной, дал "брату Якову" поручение составить доклад о Ваших сочинениях на английском языке. "Брат Яков" трудился и гнусил: "Каково это мне: я должен его запрещать". И, разумеется, запретил. Тогда...
9. Опульская Л. Д.: Л. Н. Толстой. Материалы к биографии с 1886 по 1892 год. Глава пятая. Обличительная книга о непротивлении. Семейный раздел
Входимость: 1. Размер: 113кб.
Часть текста: Глава пятая ОБЛИЧИТЕЛЬНАЯ КНИГА О НЕПРОТИВЛЕНИИ. СЕМЕЙНЫЙ РАЗДЕЛ I В первые дни 1890 г. Толстой был занят почти исключительно «Плодами просвещения». 3 января в дневнике записано: «1-го целый день поправлял комедию, недурно»; 4 января: «Грустил о своей дурной жизни и — странное дело — все придумывал подробности к комедии — недурные». Затем 9 января: «Два дня возился с комедией — все вписывал то, что приходило в голову. Странное художественное увлечение»; 11 января: «Опять комедию»; 13 января: «поправлял комедию». 14 января своим гостям (были Янжул, Стороженко, Самарины, Давыдов, Раевская) Толстой «читал комедию». На другой день в письме В. Г. Черткову рассказано об этой работе: «Последнее время комедия, которую у нас играли, так захватила меня, что я более 10 дней все ею занимался, исправляя, дополняя ее с художественной точки зрения». Приговор творению, которым был так увлечен, оказался (ввиду других, «серьезных» замыслов) отрицательным: «Вышло все-таки очень ничтожное и слабое произведение, но дело в том, что я на этом увидал, какое это унижающее душу занятие — художество. Человеку нынче-завтра умереть, и вдруг он озабоченно записывает фразу, которая в духе известного лица и смешна; и радуешься, что нашел. ...
10. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А. и Толстому С. Н., 14 января 1857 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: решился пробыть с ней здесь неделю или две и потом ехать прямо через Варшаву в Париж. Вы верно понимаете, chère tante, почему мне не хочется, даже не следует, приезжать теперь в Ясную, или скорее в Судаково. Я, кажется, поступил очень дурно в отношении В[алерии], но ежели бы я теперь виделся с ней, я поступил бы еще хуже. Как я вам писал, я к ней более чем равнодушен и чувствую, что не могу обманывать более ни себя, ни ее. А приезжай я, может быть, по слабости характера я опять бы стал надувать себя. Vous rappelez vous, chère tante, comme vous vous êtes moquée de moi, quand je vous ai dit, que je partais à Pét[ersbour]g, pour m’éprouver. Et cependant c’est à cette idée, que je suis redevable de n’avoir pas fait le malheur de la jeune personne et le mien. Car ne croyez pas que ce soit de l’inco[n]stance ou de l’infidélité, personne ne m’a plus pendant ces deux mois, mais tout bonnement j’ai vu que je me trompais moi-même et que non seulement jamais je n’ai eu, mais jamais je n’aurais pour V. le moindre sentiment d’amour véritable. La seule chose, qui me fait beaucoup de peine, c’est que j’ai fait du tort à la demoiselle et que je ne pourrais prendre congé de vous avant de partir. — Je compte revenir en Russie au mois de Juillet, mais, si vous le désirez, je viendrais à Ясное, pour vous embrasser, car j’aurai le temps de recevoir votre réponse à Moscou. — Dans tous les cas, adieu, je baise vos mains et vous prie (это не фраза) de ne jamais croire que j’ai et que je puisse jamais changer envers vous et ne pas vous aimer comme toujours 4 изо всех сил. — Пожалуйста, Сережа, отвечай мне немедленно, не приедешь ли ты теперь в Москву, 5 это было бы лучше всего. Тогда бы я тебя ждал, а нет, и ежели тетинька этого захочет, то я...