Поиск по творчеству и критике
Cлово "RESURRECTION"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. История писания и печатания "Воскресения". Глава IX
Входимость: 7. Размер: 41кб.
2. Воскресение. Указатель собственных имен
Входимость: 6. Размер: 74кб.
3. Горная В. З.: Зарубежные современники Л. Н. Толстого о романе "Воскресение".
Входимость: 5. Размер: 71кб.
4. Горная В. З.: Зарубежные современники Л. Н. Толстого о романе "Воскресение". 3. Роман "Воскресение" в английской критике 900-х годов
Входимость: 5. Размер: 45кб.
5. Горная В. З.: Зарубежные современники Л. Н. Толстого о романе "Воскресение". 2. Роман Л. Н. Толстого "Воскресение" в общественно-литературной жизни франции начала 900-х годов
Входимость: 5. Размер: 71кб.
6. Толстой Л. Н. - Макдональду Александру (Alexander Macdonald), 26 июля 1895 г.
Входимость: 4. Размер: 20кб.
7. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1906 г. Апрель
Входимость: 3. Размер: 137кб.
8. Толстой Л. Н. - Г-ну Симон (Mr. Simond), 5 (17) октября 1899 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
9. Толстой Л. Н. - Гальперину-Каминскому И. Д., 20 августа 1904 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
10. Толстой Л. Н. - Пикард Элизе (Eliza Pickard), 28 июля (9 августа) 1900 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
11. Толстой Л. Н. - Издательству "Dodd, Mead & С°", 11 июня ? 1899 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
12. Толстой Л. Н. - Мооду Эльмеру (Aylmer Maude), 12 января 1899 г.
Входимость: 2. Размер: 12кб.
13. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 24 ноября 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
14. История писания и печатания "Воскресения". Глава VI
Входимость: 1. Размер: 55кб.
15. Толстой Л. Н. - Гальперину-Каминскому И. Д., 24 июля 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
16. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 13 августа 1902 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
17. Толстой Л. Н. - Блэку А. (A. Blake), 12 ноября 1888 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
18. Толстой Л. Н. - Саломону Шарлю (Charles A. Salomon), 31 июля 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
19. Толстой Л. Н. - Садигу Муфти Мухамеду (Mufti Muhammad Sadig), 22 мая (4 июня) 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
20. История писания и печатания "Воскресения". Глава VIII
Входимость: 1. Размер: 46кб.
21. Толстой Л. Н. - Баллу Адину (Adin Ballou), 21 (24) февраля 1890 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
22. Дневник 1902 г. Примечания
Входимость: 1. Размер: 87кб.
23. Дневник 1901 г. Примечания
Входимость: 1. Размер: 124кб.
24. Толстой Л. Н. - В редакции иностранных газет, 13 (25) апреля 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
25. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1906 г. Январь
Входимость: 1. Размер: 123кб.
26. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 23 декабря 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
27. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 11 июня ? 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
28. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
Входимость: 1. Размер: 77кб.
29. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1906 г. Октябрь
Входимость: 1. Размер: 171кб.
30. Романова Т. В.: Отклики первых русских читателей "Воскресения"
Входимость: 1. Размер: 31кб.
31. Толстой Л. Н. - Ожару Леопольду (Léopold Aujar), 17 сентября 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
32. Толстой Л. Н. - Власову А. В., 23 октября 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 16кб.
33. Толстой Л. Н. - Реклю Элизэ (Elisée Reclus), 20 июня (2 июля ) 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
34. Романов Н. М. - Толстому Л. Н., 18 марта 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
35. Толстой Л. Н. - Пикард Элизе (Eliza Pickard), 1 (13) августа 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. История писания и печатания "Воскресения". Глава IX
Входимость: 7. Размер: 41кб.
Часть текста: С самого начала делом издания переводов «Воскресения» заведывал сотрудник Черткова по издательству англичанин Герберт Арчер, но в начале 1899 года он уехал в Канаду к духоборам, и Толстой по просьбе Черткова просил взять на себя сношения с переводчиками тогдашнего своего единомышленника, переводчика его произведений на английский язык, Эйльмера Моода. Но Моод отказался от предложения Толстого, объяснив свой отказ затруднительностью для него участвовать в поглощающем много времени и сил деле, связанном с собиранием и добыванием денег; кроме того, свой отказ Моод мотивировал несогласием с Чертковым по вопросу об авторском праве. В ответ на это Толстой писал Мооду 12 января 1899 года: «О вашем отказе участвовать в деле печатания перевода «Воскресения» очень жалею, хотя и понимаю мотивы вашего отказа. Во всем этом деле есть что-то неопределенное, неясное и как будто несогласное с исповедуемыми нами принципами. Иногда — в дурные минуты — это на меня также действует, и мне хочется как можно скорее get rid of it,[669] но когда я в хорошем, серьезном настроении, я даже радуюсь всей той неприятности, которая связана с ...
2. Воскресение. Указатель собственных имен
Входимость: 6. Размер: 74кб.
Часть текста: взглядам Толстого — 348. Акимова Таисия Михайловна. См. Вольфсон Т. М. Александр ІІ (1818—1881) — император всероссийский— 371, 384. Александр III (Александр Александрович) (1845—1894) — император всероссийский — 174, 310, 347, 371, 383, 391. Алекандра Невского орден — 371. Александра Федоровна (1872—1918) — императрица, жена Николая II — 167, 172. Алжир — французская колония на севере Африки, простирающаяся вдоль берегов Средиземного моря — 27. Америка — 27, 93, 363, 378, 393, 411, 417, 419, 420. Амурская область — в Восточной Сибири, по левому берегу среднего течения р. Амура — 94, 345. Ананьина Мария Александровна (ок. 1849—1899) — акушерка-фельдшерица; член народовольческого кружка. Привлекалась по делу о покушении на жизнь Александра III в 1887 г. — 383. Англия — 312, 346, 352, 354, 360, 363, 372, 397, 402, 412, 413, 416, 420, 421, 438, 440, 441, 446. Анна — по преданию жена Иоакима, мать Марии — матери Иисуса Христа — 150, 154, 166. Анучин Дмитрий Григорьевич (1833—1900) — в 1879—1885 гг. генерал-губернатор Восточной Сибири — 392. Арбат — улица в Москве — 63. Арбатские ворота в Москве — 64. Армфельдт Анна Васильевна, рожд. Дмитровская (1821—1888) — дочь помещика; с 1841 г. жена профессора Московского университета А. О. Армфельдт — 367. Армфельдт Наталья Александровна (1850—1887) — дочь А. В. Армфельдт (см.). В 1872 г. арестована по процессу Дебагория-Мокриевича; в 1879 г. сослана на Кару на четырнадцать лет, где умерла от чахотки...
3. Горная В. З.: Зарубежные современники Л. Н. Толстого о романе "Воскресение".
Входимость: 5. Размер: 71кб.
Часть текста: и восхищения искусством русского писателя людей разных стран и континентов, разных классов и слоев общества. Авторы писем утверждают: до знакомства с Толстым ни один писатель не волновал их с той же силой, не доставлял такой высокой духовной радости: ”Я не в состоянии передать в письме тот восторг, с которым английская публика встретила Ваши произведения. Какие бы слова я не подбирал, они не могут выразить восхищения Вашими книгами” (Стенли Уисерс. Англия. Январь 1889 г.) 1 . « ... Всего двенадцать месяцев назад я познакомился с Вашими произведениями, прочитал “Воскресение” и “Исповедь”. Я достал все Ваши книги, переведенные на английский язык. Что за божественная радость! Я едва мог думать и говорить о чем-либо другом, кроме Толстого и его произведений», — писал Толстому из Шотландии рабочий Виктор Лунгрем (1902, Глазго). Вместе с тем третий, написанный ”кровью сердца” роман Толстого воспринимался во многом иначе по сравнению с ”Войной и миром” и ”Анной Карениной”. Роман этот так же, как другие произведения писателя, восхищал гениальной художественной прозорливостью, доставлял высокую духовную радость. Но прежде всего он потрясал (слово это многократно повторяется в письмах-откликах) страшной картиной бедствий народных, зрелищем вопиющей социальной несправедливости, насилия и издевательств, творимых над народом. «Я читал все Ваши книги, переведенные на английский язык, со все возрастающим интересом. Закончив “Воскресение”, я почувствовал неодолимую потребность написать Вам несколько строк. Никогда раньше за сорок лет моей жизни, ни одна книга не потрясала меня с такой силой, как Ваше “Воскресение”», — писал Толстому из Англии Джингольд Джон (письмо от 12 сентября 1903 ...
4. Горная В. З.: Зарубежные современники Л. Н. Толстого о романе "Воскресение". 3. Роман "Воскресение" в английской критике 900-х годов
Входимость: 5. Размер: 45кб.
Часть текста: творчества Толстого и его романа в английской критике была менее ”политизирована”. Прогрессивные английские журналисты и общественные деятели реже, чем французские, пытались опереться на Толстого как вдохновителя социальной борьбы за лучшее будущее. Консервативные литераторы, неудовлетворенные романом, тем не менее, в уважительном тоне писали о Толстом и его творчестве. В то же время в Англии восприятие и оценка ”Воскресения” проходили в условиях резкого размежевания писателей и критиков. С одной стороны, на рубеже веков еще были живы традиции старой викторианской литературы. С другой — уже в 90-е годы назревал протест против приукрашивания ею действительности. В эти годы многие английские писатели — Бернард Шоу и Самуэль Батлер, Томас Гарди и Вильям Моррисон, Джон Голсуорси, Оскар Уайльд и др. — подвергали критике разные стороны жизни общества, обнажали противоречия между ханжеской моралью респектабельных граждан и их поступками. Неудивительно, что большинством прогрессивных литераторов ”Воскресение” было принято с восхищением как вдохновляющий пример бесстрашной правды в литературе. По мнению пропагандиста русской литературы Эдварда Гарнета, для англичан в романе Толстого оказалась особенно животрепещущей тема ”срывания масок”. «В наше время англосаксонский мир (Англия и Америка), — писал он Толстому, — довел лицемерие до тончайшего искусства, и жизнь этих народов — политическая, общественная и нравственная — вся основана исключительно на подавлении всякой правды, не льстящей национальному самомнению. Нравственный же смысл “Воскресения”, насколько мы его понимаем, состоит как раз в обратном. Его цель — разрушить фальшь нашего общества с его самодовольством, стремлением к автоматизму немедленному сокрытию всяких неприятных истин» 3 . Приведем несколько выдержек из первых журнальных и газетных...
5. Горная В. З.: Зарубежные современники Л. Н. Толстого о романе "Воскресение". 2. Роман Л. Н. Толстого "Воскресение" в общественно-литературной жизни франции начала 900-х годов
Входимость: 5. Размер: 71кб.
Часть текста: против реакционной военщины и клерикалов, в защиту республики и демократических свобод 2 . Условиями острой политической борьбы и поляризацией общественных сил, по всей видимости, можно объяснить некоторые особенности восприятия и оценки позднего творчества Толстого, в частности его романа ”Воскресение” во Франции на рубеже веков. В это время представители передовой демократической и социалистической Франции, прогрессивные общественные деятели, публицисты и писатели увидели в Толстом — авторе обличительных трактатов и только что вышедшего ”Воскресения” — мощного союзника в борьбе против сил реакции, военщины и клерикализма. Передовые общественные деятели, и прежде всего социалисты, в своем стремлении опереться на авторитет великого писателя нередко прямо ”зачисляли” его в лагерь революционных борцов за социалистическое будущее. С другой стороны, крайне правые публицисты, писатели и критики, напуганные сокрушительной критикой Толстым буржуазного общества и государства, также нередко видели в нем революционера и анархиста ”почище Кропоткина”. В это время...
6. Толстой Л. Н. - Макдональду Александру (Alexander Macdonald), 26 июля 1895 г.
Входимость: 4. Размер: 20кб.
Часть текста: I think, that these assemblies ought not to be devoted, as they usually are, to public and uniform public prayers, firstly, because the repetition on Sunday in the same words is perfectly useless, as it very soon becomes a mechanical procedure; secondly and chiefly, because in the Gospels this error is plainly pointed out and it is there definitely said (Math. VI), that one should not pray in public places, but in solitude, which is corroborated both by the reason and the experience of every man, who has ever sincerely prayed to God, as the assembly of people only distracts, makes one’s thoughts wander and diverts them. I think that Sunday rest and dedication of this day to spiritual exercise may take place in the most various forms. One may suggest, that men of the same spirit, meeting together on Sunday, should bring to their meeting such religious books or articles which they find in ancient and modern literature and read and discuss them together; one may suggest, that meeting together on Sunday men of the same spirit should arrange dinners for the poor and themselves serve those dinners; one may suggest, that meeting together men of the same spirit should confess their sins to each other and discuss them. In short one can think of a hundred different forms of worship, which should all have for their aim a mutual spiritual help and should not be mechanical, but sensible. 2) Do I believe in the resurrection and that there is a hereafter? I believe in true, i. e. indestructible life which Christ has disclosed to us and for the which death does not exist. But this life should in no-wise be understood as a resurrection to future life, as a hereafter. One cannot be too cautious in the use of terms for the definition of the true,...
7. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1906 г. Апрель
Входимость: 3. Размер: 137кб.
Часть текста: партия. «Союз 17 октября» — это господа. Он (Сергей Львович) не выступил выборщиком, потому что не сочувствует их аграрной программе. Софья Андреевна предупредила Сергея Львовича, чтобы с отцом о политике не разговаривать. Вышел Л. Н. с усталым видом. Вчера и третьего дня был северный, очень сильный ветер. В деревне снес половину крыш. И холод. Кажется, тоже дурно действует на Л. Н-ча. Л. Н. спросил Сергея Львовича, видел ли общих знакомых: Бутурлина, Дунаева, Ивана Ивановича, Николаева, Буланже, и почему опоздал поезд: был, наверное, наплыв пассажиров? Андрей Львович прочитал частную телеграмму в «Русских ведомостях», из Тифлиса, что войска стреляли в офицеров 1 . Л. Н. как бы механически повторил слышанные слова. Потом принял почту от Юлии Ивановны. Посмотрел «Былое», сказал: — Благодарю бога, что тут не участвовал. «Былое» — совсем революционного направления. Пругавин обратился ко мне, можно ли поместить мое письмо к Александру III (по поводу убийства Александра II). Потом Бирюков. Я отказал телеграфически 2 . И слава богу, вот куда я попал бы! Вдруг Л. Н. заметил статью о себе. Подпись под ней: A. Хирьяков . Сказал: — И не заметил. Но хоть не прямое мое участие 3 . Л. Н. : Прочел «Записки Екатерины» 4 . Советую, Соня, тебе прочесть. Софья Андреевна : Что ж, ради указаний, как мне писать свою историю жизни? Л. Н. : Нет, а интересны. Нет сомнения, что она сама их писала. Туг есть и указания на связь ее с Салтыковым и что Павел — сын Салтыкова. Как выказывается женщина: идут важные события — война с Пруссией, пишет о ней и о том, какое платье надеть, и этому посвящает больше внимания. Сергей Львович : Есть такой адвокат Сахаров. Готовит сборник против смертной казни, просит, чтобы ты написал туда; получил ведь от...
8. Толстой Л. Н. - Г-ну Симон (Mr. Simond), 5 (17) октября 1899 г.
Входимость: 3. Размер: 6кб.
Часть текста: de ne pas en accuser Mr Wizewa 1 qui a bien voulu se charger de la traduction de ce roman dans votre journal. C’est moi seul qui suis la cause de ce retard imprévu et involontaire, et je vous prie bien instamment de vouloir bien m’en excuser et de recevoir l’assurance des sentiments distingués avec lesquels j’ai l’honneur d’être votre dévoué, Léon Tolstoy. 17 Octobre 1899. Г-ну Симон. Милостивый государь, Я только что узнал, что перерыв, который я был вынужден сделать в издании моего романа «Воскресение», причиняет вам неприятности. Я очень огорчен этой задержкой и прошу вас, милостивый государь, не обвинять в этом г. Визевà, 1 который согласился взять на себя перевод этого романа для вашей газеты. Один я виною этого непредвиденного и невольного запаздывания, и я убедительно прошу вас извинить меня и принять уверение в отменных чувствах, с которыми я имею честь оставаться преданный вам Лев Толстой. 17 Октября 1899. Черновое. Cher Monsieur, Je viens d’apprendre que l’interruption que j’ai été obligé de faire dans la publication de mon roman Résurrection qui apparaît dans l’Echo de Paris, vous cause des désagréments . Je suis désolé de ce que...
9. Толстой Л. Н. - Гальперину-Каминскому И. Д., 20 августа 1904 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: 4 Думаю, что вы сделали, что могли для того, чтобы не разойтись с направлением романа. Насколько вы успели сделать это соответственно требованиям драматического искусства, покажет успех произведения на сцене. Желаю вам его. Делать замечания и исправления в таких вещах невозможно. Да и по правде вам скажу, всякое оконченное произведение совершенно теряет для меня всякий интерес, тем более теперь, когда занят предметами, кажущимися мне более важными. Отсылаю назад письмо директора. 5 Желаю вам всего лучшего. Ваш Лев Толстой. 20 авг. Примечания Печатается по машинописной копии, вклеенной в копировальную книгу № 6, л. 221. Впервые отрывок в переводе на французский язык опубликован адресатом в парижской газете «Comoedia» 30 декабря 1912 г., № 1916. Илья Данилович Гальперин-Каминский (1859—1935) — литератор, переводчик русских классиков на французский язык. См. т. 67, стр. 83. Ответ на письмо Гальперина-Каминского от 9 августа н. с. 1904 г. 1 У Толстого ошибка: надо Данилович. 2 Гальперин-Каминский сообщал Толстому, что в Париже предпринимается издание некоторых сочинений Толстого для трудового народа. 3 Гальперин-Каминский послал Толстому две свои статьи: «Autre...
10. Толстой Л. Н. - Пикард Элизе (Eliza Pickard), 28 июля (9 августа) 1900 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: 332. Элизе Пикард (Eliza Pickard). Неотправленное . 1900 г. Июля 28/августа 9. Я. П. Miss Pickard, It is quite useless for me to know the opinion of Miss Holah 1 and others about Mr. Tchertkoff. My opinion of him is formed and cannot change. It is founded on something much more than friendship. My opinion also is formed now on the present state of mind of Mr Kenworthy. His last letter in which he writes: „You have promised me your books to publish including the last story «Resurrection»”, 2 which assertion has not the shadow of truth and his inexcusable accusation of Tchertkoff of which he has not the shadow of a proof and of a right — have convinced me that he is. not himself, and therefore I would be much obliged to you if you would spare me his letters and his opinion while he remains in the present unacountable state of mind. Leo Tolstoy. P. S. Your first and all Mr Kenworthy’s letters have been received. Мисс Пикард, Мне совершенно излишне знать мнение г-жи Хола 1 и других о Черткове. Мое мнение о нем составлено и не может измениться. Оно основано на чем-то гораздо большем, нежели дружба. Мое мнение сложилось также и об умственном состоянии г. Кенворти в настоящее время. Его последнее письмо, в котором он пишет: „Вы обещали предоставлять мне ваши книги для издания, включая последнюю повесть «Воскресение»” 2...