Поиск по творчеству и критике
Cлово "SOME"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Ганди М. К. - Толстому Л. Н., 1 октября 1909 г.
Входимость: 6. Размер: 15кб.
2. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
Входимость: 4. Размер: 77кб.
3. Толстой Л. Н. - Войзе Чарльзу (Charles Voysey), 7 июня 1901 г.
Входимость: 4. Размер: 4кб.
4. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 24 ноября 1894 г.
Входимость: 4. Размер: 4кб.
5. Толстой Л. Н. - Рама Дева (Rama Dеvа)
Входимость: 3. Размер: 4кб.
6. Толстой Л. Н. - Английской Джорджевской лиге, 27 февраля (31 марта) 1909 г.
Входимость: 3. Размер: 11кб.
7. Толстой Л. Н. - Ролcтону Вильяму (William Ralston), 27 октября 1878 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
8. Ганди М. К. - Толстому Л. Н., 15 августа 1910 г.
Входимость: 2. Размер: 13кб.
9. Толстой Л. Н. - Крауфорду (J. М. Crowford), 27 июня 1892 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
10. Толстой Л. Н. - Толстой С. А., 25 октября 1884 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
11. Толстой С. Л.: Об отражении жизни в "Анне Карениной"
Входимость: 2. Размер: 79кб.
12. Толстой Л. Н. - Хэйгу Александру (Alexander Haig), 7 (20) марта 1905 г.
Входимость: 2. Размер: 3кб.
13. Толстой Л. Н. - Толстой С. А., 27 октября 1884 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
14. Атарова К. Н.: Лев Толстой и Лоренс Стерн
Входимость: 1. Размер: 31кб.
15. Дневник 1847 — 1854 гг. Тетрадь Г. 1852 г.
Входимость: 1. Размер: 313кб.
16. Анна Каренина. Часть третья. Глава VIII
Входимость: 1. Размер: 10кб.
17. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John Kenworthy), 27 февраля 1896 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
18. Толстой Л. Н. - Редферну Перси (Percy Redfern), 2 (15) августа 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
19. Толстой Л. Н. - Садигу Муфти Мухамеду (Mufti Muhammad Sadig), 22 мая (4 июня) 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
20. Толстой л. Н. - Эвансу Фредерику (Frederic W. Evans), 27 января (6 февраля) 1891 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
21. Толстой Л. Н. - Мооду Эльмеру (Aylmer Maude), конец января 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
22. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Mande), 11 сентября ? 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
23. Толстой Л. Н. - Толстому C. H., 19 октября 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
24. Что такое искусство? Глава V
Входимость: 1. Размер: 14кб.
25. Толстой Л. Н. - Уеструпу Альфреду (Alfred Westrup), 15 (27) декабря 1899 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
26. Отрочество. Комментарии
Входимость: 1. Размер: 72кб.
27. Толстой Л. Н. - Кониси Д. П., 30 сентября 1896 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
28. Толстой Л. Н. - Кросби Э. (Е. Crosby), 1896 - 1900 гг.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
29. Толстой Л. Н. - Давидсону Джону Моррисону (John Morrison Davidson), 23 (24) июля 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
30. Эдисон Т. - Толстому Л. Н., 22 июля 1908 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
31. Дневник 1907 г. Примечания
Входимость: 1. Размер: 220кб.
32. Толстой Л. Н. - Рамазесхану А. (A. Ramaseshan), 25 июля 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 9кб.
33. Толстой Л. Н. - Макдональду Александру (Alexander Macdonald), 26 июля 1895 г.
Входимость: 1. Размер: 20кб.
35. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Личные имена и названия. Страница 9
Входимость: 1. Размер: 109кб.
36. Толстой Л. Н. - Гаррисону Венделю (W. Garrison), 12 марта 1893 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
37. Толстой Л. Н. - Син-Джону Артуру (Arthur. St. John), 12 (25) апреля 1906 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
38. Список писем 1901—1902 гг., написанных по поручению Л. Н. Толстого
Входимость: 1. Размер: 28кб.
39. Толстой Л. Н. - Гибсону Дж. (G. Gibson), 11 марта 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
40. Толстой Л. Н. - Баллу Адину (Adin Ballou), 21 (24) февраля 1890 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
41. Толстой Л. Н. - Мооду Эльмеру (Aylmer Maude), 19 декабря ? 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
42. Толстой Л. Н. - Крауфорду Джону (John Crauford), 5 марта 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
43. Толстой Л. Н. - Зураварди Абдулла-аль-Мамун (Abdullah-al-Mamun Suhrawardy), 9 (22) ноября 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
44. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1905 г. Январь
Входимость: 1. Размер: 158кб.
45. Толстой Л. Н. - Баллу Адину (Adin Ballou), 30 июня 1890 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
46. Толстой Л. Н. - Мак-Гахан В. И., 22 сентября 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
47. Толстой Л. Н. - Баргену И. И. (J. J. Bargen), 14 (22) января 1892 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
48. Толстой Л. Н. - Гапгуд И. -Ф. (I. F. Hapgood), конец июня 1892 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
49. Толстой Л. Н. - Ганди Махатме (Mohandas Gandhi), 25 сентября (8 октября) 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Ганди М. К. - Толстому Л. Н., 1 октября 1909 г.
Входимость: 6. Размер: 15кб.
Часть текста: the Transvaal, South Africa, now for nearly three years. There is in that Colony a British Indian population of nearly 13,000. These Indians have for several years laboured under various legal disabilities. The prejudice against colour and in some respect against Asiatics, is intense in that country. It is largely due, so far as Asiatics are concerned, to trade jealousy. The climax was reached three years ago, when a law passed specially apllicable to Asiatics 1 , which I and many others considered to be degrading and calculated to unman those to whom it was applicable. I felt that submission to a law of this nature, was inconsistent with the spirit of true religion. I and some of my friends were, and still are firm believers in the doctrine of nonresistance to evil. I had the privilege of studying your writings also, which left a deep impression on my mind. British Indians, before whom the position was fully explained, accepted the advice that we should not submit to the legislation, but that we should suffer imprisonment, or whatever other penalties the law may impose for its breach. The result has been that nearly one half of the Indian population, that was unable to stand the heat of the struggle to suffer the hardships of imprisonment, have withdrawn from...
2. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
Входимость: 4. Размер: 77кб.
Часть текста: intensely interesting to me; indeed, the oppression of a majority by the minority of a people and the corruption which flows from it, is a phenomenon which has always occupied my mind and at present is entirely occupying my attention. I will endeavour to convey to you what I think, both in a particular and a general way, about those causes from which those dreadful calamities have arisen and do arise, of which you write in your letter and which are also mentioned in the two numbers of the Hindoo magazine you sent me. The causes, owing to which this astonishing spectacle arises, of the majority of the labouring classes submitting to a mere handful of idlers whom it permits to dispose not only of its labour but also of its very life, are always and everywhere the same; whether the oppressors and the oppressed belong to the same, or, as is the case in India and in other countries, where the dominant class belongs to an entirely different nation from those oppressed. It appears especially strange of India, for here we have a people of 200 millions of individuals, highly endowed with spiritual and physical powers, in absolute subjection to a small clique, composed of persons utterly alien in thought and aspiration and altogether inferior to those whom they enslave. These causes, as one can easily see from your letter, from the articles in «Free Hindustan», from the highly interesting writings of the Hindoo Swami Vivekananda and others, are in accord with that which causes the distress of all the peoples of our time; in the absence of a rational religious teaching which, while elucidating the meaning of life...
3. Толстой Л. Н. - Войзе Чарльзу (Charles Voysey), 7 июня 1901 г.
Входимость: 4. Размер: 4кб.
Часть текста: till now. I knew about the Unitarien but not about the Theistic Church. I have read some of the books and leaflets that you sent me to see that your belief is nearly the same as mine. I say nearly, because I do not regard Christ as an impostor as one of your co-religionists wrote to me some time ago 1 and do not lay at his door all the bad things that are included in the Gospel. All that I read in your books is quite congenial to me and especially your sermon on «The Philosophy of Human life». I am very sorry not to be able to send you my complete answer to the «Excommunication», but I wrote to my friend in England — V. Tchertkoff (Christchurch, Hants) begging him to send to you this answer and also some of my books on religious subjects by which you will see that without knowing each other personally we come to the same conclusions because we draw from the same source: human reason, love and conscience, as you rightly put in some of your books. With respect and love Yours truly Leo Tolstoy. Милостивый государь, Я получил ваше письмо и проповедь по поводу моего отлучения, так же как и ваши книги, и очень вас благодарю. Очень был рад узнать, что у меня есть религиозные единомышленники, о которых ...
4. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 24 ноября 1894 г.
Входимость: 4. Размер: 4кб.
Часть текста: you have communicated my opinion about his paper to the editor. I thank you for it, because I appreciate very much his work and I wish him to know it. Henry George has sent me all his books. I know some of them, but some others, as the «Perplexed Philosopher» and others, were new to me. The more I know of him, the more I esteem him and am astonished at the indifference of the civilized world to his work. If the new Tsar were to ask me, what I would advise him to do, I would say to him: use your autocratic power to abolish the land property in Russia and to introduce the single tax system; and then give up your power and the people a liberal constitution. I write this to you, because I know, that you are one of the coworkers of H. George, and that you hold his ideas. I wish you success in your work. Yours truly Leo Tolstoy. Дорогой г. Кросби, Пишу вам это письмо только для того, чтобы сказать вам, что г-н Владимир Чертков, о котором вы, я уверен, уже слышали от меня и который обратится к вам по поводу некоторых литературных дел, т. е. издания кое-каких переводов моих сочинений, мой большой друг, и вы очень обяжете...
5. Толстой Л. Н. - Рама Дева (Rama Dеvа)
Входимость: 3. Размер: 4кб.
Часть текста: as one of the most ancient and profound, must take in these series the first place. I wish to make a selection of the most striking and profound sentences of the Vedic religion. If you, or some your contributors, can and will help me in this matter by corresponding with me on the subject, I will be very thankful. With full esteem your friend, Leo Tolstoy. P. S. With the same mail I send you some of my books, which will, I hope, be of interest to you. 21 окт./3 ноябр. 1909. Милостивый государь, Очень благодарю вас за «Vedic Magazine», который вы были так добры мне прислать. Я всегда читаю его с большим интересом. В последнем полученном мною номере, том III, № 4, я очень оценил статью Пандит Прабу Дут Шастри М. А. Б. Т. «Платон и Шанкарачариа». Вы сделали бы мне большую любезность, если бы согласились помочь в одной недавно начатой мною работе, которая, надеюсь, может представить для вас некоторый интерес. Я начал составлять серию книг с изложением всех больших мировых религий, 1 сущность которых во всех религиях всегда одна и та же. Вполне естественно, что религия Вед, как одна из самых древних и глубоких, должна занять в этой серии первое место. Я хочу сделать выбор наиболее ярких и глубоких изречений из религии Вед. Если вы или кто-нибудь из ваших сотрудников сможете мне в этом помочь, переписываясь со мною на эту тему, я буду очень благодарен. С полным уважением ваш друг Лев Толстой. P. S. С этой же почтой посылаю вам несколько моих книг, в надежде, что они вас заинтересуют. Примечания Печатается по машинописной копии. Опубликовано в переводе на немецкий язык в книге «Tolstoi und der Orient», стр. 68—69. Рама Дева — профессор, редактор журнала «The Vedic Magazine», издававшегося в городе Кангра в Индии. Писал ли он лично Толстому, неизвестно. Письма его в архиве нет. См. Дневник, запись 14 октября 1909 г. (т. 57,...
6. Толстой Л. Н. - Английской Джорджевской лиге, 27 февраля (31 марта) 1909 г.
Входимость: 3. Размер: 11кб.
Часть текста: марта) 1909 г. 152. Английской Джорджевской лиге. 1909 г. Февраля 27 — марта 31. Я. П. Jasnaya Poliana, Tula, Russia, March 31-st 1909. The fulfilment of Henry George’s teaching, i. e. the emancipation of the land from the right of property or, speaking more accurately, the emancipation of men from enlavery through the right of property of some over the land is in our time as urgently necessary, as was fifty years ago the emancipation of men in America and Russia from direct slavery. Unfortunately, as direct slave-owners endeavoured with all their power to retain direct slavery, which was advantageous for them, so also at the present time the wealthy classes use all their power for the retention of indirect slavery based upon landed property. In Russia, where people have never recognised landed property, this infamous action is particularly loathsome on the part of a stupid and coarse government which is endeavouring not only to retain the slaves in their servitude, but also by depraving the people to intensify their slavery in the future. I regard as stupid the action of our present government, because if it had put into practice Henry Georgeis principle that land cannot become exclusive property, — a principle always recognised and still recognised by the great mass of the Russian peasantry, — this measure alone, more effectually than all the acts of violence and cruelty now being accomplished by the government, would have...
7. Толстой Л. Н. - Ролcтону Вильяму (William Ralston), 27 октября 1878 г.
Входимость: 2. Размер: 5кб.
Часть текста: seem to be sure, that my works must occupy some place in the Russian literature. Quite sincerely not knowing, if my works shall be read after hundred years, or will be forgotten in a hundred days, I do not wish to take a ridiculous part in the very probable mistake of my friends. Hoping, that on consideration of my motives you will kindly excuse my refusal, I am Yours faithfully C. L. Tolstoy. На конверте: Лондон. Г-ну Ралстону. London. M-r Ralston. Exquire. 8 Alfred Place. Bedford Square. Милостивый государь. Я очень сожалею, что не могу дать на ваше письмо положительного ответа. Дело в том, что я очень сомневаюсь, чтобы я был таким значительным писателем, события жизни которого могли бы представлять интерес не только для русской, но и для европейской публики. Я вполне убежден многочисленными примерами писателей, которых современники ставили сначала очень высоко, но которые затем были совершенно забыты еще при жизни, что современники не могут правильно судить о достоинствах литературных произведений. Поэтому, несмотря на мое желание, я не могу разделять временную иллюзию нескольких друзей, утверждающих с уверенностью, что мои произведения должны будут занять некоторое место в русской литературе. Я совершенно искренно не знаю, будет ли кто-нибудь читать мои произведения через сто лет, или же они будут забыты через сто дней, и поэтому не хочу оказаться в смешном положении, в случае весьма вероятной ошибки моих друзей. В надежде, что вы примете во внимание эти мотивы и любезно извините мой отказ, остаюсь искренно преданный вам гр. Л. Толстой. Примечания Впервые опубликовано в книге H. Н. Апостолова «Толстой и русское самодержавие», М. 1930, стр. 61. Уильям Ролстон-Шедден (William Ralston-Shedden, 1828—1889) — исследователь русской литературы и...
8. Ганди М. К. - Толстому Л. Н., 15 августа 1910 г.
Входимость: 2. Размер: 13кб.
Часть текста: and I have been friends for many years. I may state that he has gone through most of the experiences that you have so graphically described in your work «My Confession». No writings have so deeply touched Mr. Kallenbach as yours, and, as a spur to further effort in living up to the ideals held before the world by you, he has taken the liberty, after consultation with me, of naming his farm after you. Of his generous action in giving the use of the farm for passive resisters, the numbers of «Indian Opinion» I am sending herewith will give you full information. I should not have burdened you with these details but for the fact of your tocing a personal interest in the passive resistance struggle that is going on in the Transvaal. I remain your faithful servant M. K. Gandhi Count Leo Tolstoy Yasnaya Polyana Перевод: Иоганнесбург, 15 августа 1910 Милостивый государь, Очень благодарен вам за ваше ободряющее и сердечное письмо от 8 мая с. г. Я весьма ценю ваш общий отзыв о моей брошюре «Indian Home Rule» и буду ожидать, что, когда у вас найдется время, вы выскажетесь о моей работе более подробно, как вы были столь добры обещать мне это сделать в своем письме. Калленбах пишет вам о «Толстовской ферме». С Калленбахом мы друзья уже многие годы. Могу сказать о нем, что он также прошел через большинство тех испытаний, которые вы так образно описываете в вашей книге «Исповедь». Никакие писания не производили на Калленбаха такого сильного впечатления, как ваши, и, в виде стимула для дальнейшего усилия к достижению тех идеалов, которые вы возвещаете миру, он позволил себе, посоветовавшись со мною, назвать свою ферму в честь вас. Из прилагаемых номеров «Indian Opinion» вы более подробно узнаете о его благородном поступке передачи фермы непротивленцам. Я не стал бы вас утруждать всеми этими деталями, если бы вы не проявили личного интереса к движению ...
9. Толстой Л. Н. - Крауфорду (J. М. Crowford), 27 июня 1892 г.
Входимость: 2. Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Крауфорду (J. М. Crowford), 27 июня 1892 г. 305. Крауфорду (J. М. Crowford). Черновое . 1892 г. Июня 27. Я. П. D[ear] S[ir]. I am sorry to say that in our part of the country i. e. in some districts of Riazan and expecially Tula provin[c]es the crops are nearly as bad as last year and that I am obliged to continue our work in some villages for the next year which I will be able to do thanks to the sums that have been sent to me and have not been all spent this year. Therefore I can not refuse to employ money that will be sent to me as I did last year. Милостивый государь. К сожалению, должен сказать, что в нашей местности, то есть в некоторых уездах Рязанской и в особенности Тульской губернии, урожай почти такой же плохой, как и в прошлом году, и что я вынужден продолжить нашу работу в этом году в некоторых деревнях. Это мне будет возможно благодаря некоторым суммам, присланным мне и не вполне истраченным за этот год. Поэтому я не откажусь употребить деньги, которые будут присланы, так же, как я употреблял их в прошлом году. Примечания Печатается по черновику-автографу, написанному на конверте письма Крауфорда к Толстому от 30 июня нов. ст. Написано в один день с письмом к T. Л. Толстой, № 307. Генеральный консул Соединенных Штатов в России Крауфорд (J. М. Crowford) в письме от 30 июня нов. ст. из Петербурга писал, что им получены для помощи голодающим деньги из Соединенных Штатов, и спрашивал, нужны ли они Толстому.
10. Толстой Л. Н. - Толстой С. А., 25 октября 1884 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
Часть текста: шить сапоги, но взялся за свои тетради и опять сталъ писать. Не думай, чтобы это было праздная работа; на противъ, я вижу, что теперь я окончательно доделываю эту работу, такъ что больше не возьмусь за нее. — Получилъ твое письмо 5 — хорошее. Только о здоровьи все не решено, и дурно, что ты мало спишь. И ваши имянины у Леонида, 6 мне за васъ скучно было. Спасибо Тане за письмо, 7 — some more. 8 Уроки ея устрою къ ея удовольствiю, только бы она занималась охотно, не пускала бы энергiю, какъ воду въ запруде, на колесо пустяковъ, тогда все будетъ хорошо. Читаю я Русск[ую] Старину съ большимъ удовольствiемъ — темъ удовольствiемъ разъигрывающагося воображенiя на разныя темы жизни. Теперь вечеромъ Дм[итрiй] Фед[оровичъ] и Агаф[ья] Мих[айловна] пили чай. Агаф[ья] Мих[айловна] тебя очень любитъ и хвалитъ, — и искренно, и мне это очень радостно было. — Хорошо она сказала: «Я думаю, чтож это, здесь плохо жить, и за грехи нужда и болезни, а тамъ, говорятъ, тоже плохо будетъ. Что жъ это?» — Недели еще нетъ, что я одинъ, и мне хорошо, — но кажется очень давно и скучно (въ мужицкомъ смысле) безъ васъ. — Сейчасъ поеду самъ на Козловку, отдамъ это письмо и возьму твое. — Выходилъ на дворъ, туманъ, но светло; на деревне песни — это сватьба у Васил[ья] Севаст[ьянова]; 9 а у Федота, я знаю, звали читать псалтирь Костюшку 10 (уехалъ на сватьбу), Козлова 11 (уехалъ судиться съ братомъ), и читаетъ псалтырь Алексей Жидковъ. 12 Мать его предлагаетъ въ дворники въ Москву. Онъ чудесный малый. Для насъ хорошо, а для него дурно. Лучше...