Поиск по творчеству и критике
Cлово "THEODOR"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстой Л. Н. - Вейхеру Т. (Theodor Weicher), 27 мая 1909 г.
Входимость: 4. Размер: 5кб.
2. Толстой Л. Н. - Эйхгофу Теодору (Theodor Eichhoff), 2 марта 1897 г.
Входимость: 3. Размер: 3кб.
3. Толстой Л. Н. - Никифорову Л. П., апрель (15 мая) ? 1885 г.
Входимость: 2. Размер: 11кб.
4. Толстой Л. Н. - Страхову H. Н., 31 марта 1885 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
5. Толстой Л. Н. - Г-ну Симон (Mr. Simond), 5 (17) октября 1899 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
6. Список писем, написанных по поручению Л. Н. Толстого (1894)
Входимость: 1. Размер: 18кб.
7. История писания и печатания "Воскресения". Глава IX
Входимость: 1. Размер: 41кб.
8. Толстой Л. Н. - Гарнету Эдуарду (Edward Garnett), 21 июня 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
9. Дневник 1900 г. Примечания
Входимость: 1. Размер: 217кб.
10. Толстой Л. Н. - Рейхелю Евгению (Eugen Reichel), 2 (15) марта 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
11. Письма 1895-1898 гг.
Входимость: 1. Размер: 87кб.
12. Толстой Л. Н. - Кобеко Д. Ф., директору Публичной библиотеки, 28 января 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
13. Воскресение. Указатель собственных имен
Входимость: 1. Размер: 74кб.
14. Толстой Л. Н. - Попову Е. И., 5 октября 1895 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
15. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Личные имена и названия. Страница 10
Входимость: 1. Размер: 127кб.
16. Список писем Л. Н. Толстого 1901—1902 гг., не имеющихся в распоряжении редакции
Входимость: 1. Размер: 4кб.
17. История писания и печатания "Войны и мира". Список книг, которыми пользовался Л. Н. Толстой во время писания "Войны и мира"
Входимость: 1. Размер: 16кб.
18. Страхов Н. Н. - Толстому Л. Н., 21 февраля 1891 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
19. Дневник 1857 г. Примечания
Входимость: 1. Размер: 445кб.
20. Письма 1908 — 1909 гг.
Входимость: 1. Размер: 100кб.
21. Толстой Л. Н. - Калмыковой А. М., 28 марта ? 1885 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
22. Толстой Л. Н. - Урусову Л. Д., 15 апреля ? 1885 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстой Л. Н. - Вейхеру Т. (Theodor Weicher), 27 мая 1909 г.
Входимость: 4. Размер: 5кб.
Часть текста: 4 Besonders bemerkenswert ist sein Gespräch mit Müller 1823. 3 Febr. 5 Auch was er von den Schäden, die die Journale und Kriticken beibringen, schon im Jahre 1824 sagte, 6 und was besonders in unserer Zeit so wahr ist. Aber es wäre zu lang alles tiefsinnige u[nd] geistvolle, was ich in dem Buche gefunden habe, aufzuzählen. Nehmen Sie es mir nicht übel dass ich Ihren Wunsch mich über Goethes Werken zu äusseren wegen meinen vielen Bechäftigungen nicht erfüllen kann. Danke noch einmal für das Buch das mir so wertvoll war. Leo Tolstoy. 27/V—9 Juni 1909. Милостивый государь, Благодарю вас очень за присылку вашего календаря Гёте на 1909 г. 1 Я просмотрел его с большим интересом. Что меня особенно заинтересовало, это разговоры Гёте с разными лицами. В этих разговорах я нашел для себя много нового и ценного, как, например, то, что он в разговоре с Фальком высказывает о науках, 2 которые сделались слишком дальнозоркими, или с Римером об умах растительных и έλεόϑερου 3 или о том, что природа — орган, на котором наш господь бог играет а дьявол раздувает мехи. 4 Особенно замечателен его разговор с Мюллером (1823, 3...
2. Толстой Л. Н. - Эйхгофу Теодору (Theodor Eichhoff), 2 марта 1897 г.
Входимость: 3. Размер: 3кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Эйхгофу Теодору (Theodor Eichhoff), 2 марта 1897 г. 47. Теодору Эйхгофу (Theodor Eichhoff). 1897 г. Марта 2. Никольское. 2 März 1897. Lieber Herr Eichhof, Ihren Brief habe ich erhalten und danke Sie dafür. Es ist eine von den grössten Freuden meines Lebens ist die Einsicht, dass es Leute gibt, die dieselbe Wahrheit, wie ich, anerkennen und dieselbe unentgängliche Notwendigkeit fühlen, ihr Leben zu unterordnen. So helfe Ihnen Gott in diesem Entschlusse. Wenn es aber so vorkomme, dass Sie nicht im Stande wären, Ihre Überzeugung im Leben durchzuführen, so verlieren Sie nicht Mut, bekennen Sie sich selbst schuldig, aber lassen Sie nicht ab, die Wahrheit anerkennen. Um sich dem Ideale der Vollkommenheit um etwas zu nähren (in diesem allein besteht der Sinn unseres Lebens) muss man die ganze Wahrheit in vollkommener Reinheit vor sich halten und sich nicht fürchten, alle seine Abweichungen von ihr zu sehen. Mit brüderlichen Liebe Ihr Freund L. T. 2 марта 1897. Дорогой г. Эйхгоф, Письмо ваше я получил и благодарю вас за него. Одна из самых больших радостей моей жизни это сознание, что есть люди, которые признают ту же истину, как и я, и чувствуют ту же неизбежную необходимость подчинить ей свою жизнь. Так помоги вам бог в этом решении. Но если бы случилось, что вы не в состоянии проводить ваши убеждения в жизнь, то не падайте духом, признайте сами себя виноватым, но не переставайте признавать ту же истину. Чтоб приблизиться к идеалу совершенства (только в одном этом и состоит смысл нашей жизни), надо держать перед собою истину в совершенной чистоте и не бояться всех своих отклонений от нее. С братской любовью ваш друг Л. Т. Примечания Печатается по копии из AЧ. Теодор Эйхгоф (Theodor Elchhof) — сын пастора, в то время студент, впоследствии преподаватель гимназии в Германии в Анкламе (Аnкlam). В письме от 29 января из Марбурга сообщал о впечатлении, произведённом на него чтением книги Толстого «Царство божие внутри вас», и о своем желании отказаться от карьеры пастора, которую ему готовили его родители.
3. Толстой Л. Н. - Никифорову Л. П., апрель (15 мая) ? 1885 г.
Входимость: 2. Размер: 11кб.
Часть текста: жить такъ, чтобъ воскреснуть». Дальше никогда никто не пойдетъ, да и не куда. — О «геенне огненной» 3 какъ понимать? Если бы намъ съ вами сказали, что не Хр[истосъ], a Вл[адимiръ] Фед[оровичъ] въ своей школе 4 угрожалъ ученикамъ, что онъ ихъ будетъ сечь, какъ бы я отнесся къ этому? Я бы спокойно сказалъ, что разсказывающiй перепуталъ, не разслушалъ или самъ выдумалъ. Также точно я отношусь къ этимъ словамъ. — Пожалуйста, прiезжайте къ намъ въ деревню. Я радуюсь этой мысли, если будемъ живы. — Прощайте, до свиданья. Книги не знаю, какiя вамъ нужны. Читали ли вы Эпиктета, Марка-Аврелiя, 5 Спинозу, 6 Конфуцiя ученiе и Лао-дзи? 7 Вотъ мне близкiе и дорогiе мыслители. Последнее же время я многое узналъ и нашелъ близкаго себе въ двухъ Американскихъ писателяхъ: 1) Henri GeorgЕ. «Progress and poverty и Social problems», 8 и 2) Theodor Parker. 9 Примечания Печатается по автографу, находящемуся у K. С. Шохор-Троцкого (написано на четвертой странице письма В. Ф. Орлова к Л. П. Никифорову, приводимого нами ниже). Впервые опубликовано в «Ежемесячном журнале» 1914, І, стр. 84. Датируется по содержанию: «Владимир Федорович [Орлов. Ред. ] написал вам это». Письмо Толстого к Никифорову, повидимому, было написано в период наиболее близких личных сношений Льва Николаевича с В. Ф....
4. Толстой Л. Н. - Страхову H. Н., 31 марта 1885 г.
Входимость: 2. Размер: 7кб.
Часть текста: которое мне было очень, очень прiятно. Ведь я не дорожу темъ, чтò есть моего въ этой статье, 6 a темъ, чтò въ ней есть божескаго, и мне радостно видеть, что я не такъ еще попортилъ его, чтобы нельзя было узнать. И вы узнали. — После Georg’а я нашелъ еще одного американца, который мне понравился, это Theodor Parker, 7 проповедникъ 40-хъ годовъ, унитарьянецъ, — посмотрите. А что за чудо — Бруно 8 философъ. Шопенгауеръ — того мощи не долго лежали подъ спудомъ, а этого — 300 летъ, и вдругъ открылись. Такъ было для меня по крайней мере. Третьяго дня, кроме того, что я уже читалъ о немъ, Гротъ молодой Одесскiй прислалъ мне свою книжку о немъ. 9 Очень хорошо. — Мне и Гротъ нравится. Я не знаю его, но онъ писалъ мне. Какого вы о немъ мненiя? Какого вы мненiя тоже о картине Репина? 10 Я сейчасъ пишу ему. Мне онъ, не скажу нравится, но я и вполне одобряю, и высоко сравнительно съ другими ставлю. — Очень, очень радуюсь тому, что вы прiедете въ Москву. Я постараюсь прiехать попозже, а вы постарайтесь прiехать пораньше. — Загадывать такъ далеко не люблю, а въ Ясной Поляне, какъ были, такъ и есть, и будемъ вамъ всегда все рады. Такъ и жена велитъ вамъ сказать и просить у васъ прощенiя за то, что не отвечаетъ вамъ. Она говоритъ: онъ пишетъ такое умное письмо, а я такъ глупа. Главное, она въ весенней суете. Вчера видели Ржевскую; 11 ея мужъ 12 умеръ. И она разсказывала, какъ онъ умиралъ. Болелъ 4 дня, почти не страдалъ, былъ неверующiй — нравы вы его знаете — и последнiя слова его были: Ахъ,...
5. Толстой Л. Н. - Г-ну Симон (Mr. Simond), 5 (17) октября 1899 г.
Входимость: 2. Размер: 6кб.
Часть текста: Mr Wizewa 1 qui a bien voulu se charger de la traduction de ce roman dans votre journal. C’est moi seul qui suis la cause de ce retard imprévu et involontaire, et je vous prie bien instamment de vouloir bien m’en excuser et de recevoir l’assurance des sentiments distingués avec lesquels j’ai l’honneur d’être votre dévoué, Léon Tolstoy. 17 Octobre 1899. Г-ну Симон. Милостивый государь, Я только что узнал, что перерыв, который я был вынужден сделать в издании моего романа «Воскресение», причиняет вам неприятности. Я очень огорчен этой задержкой и прошу вас, милостивый государь, не обвинять в этом г. Визевà, 1 который согласился взять на себя перевод этого романа для вашей газеты. Один я виною этого непредвиденного и невольного запаздывания, и я убедительно прошу вас извинить меня и принять уверение в отменных чувствах, с которыми я имею честь оставаться преданный вам Лев Толстой. 17 Октября 1899. Черновое. Cher Monsieur, Je viens d’apprendre que l’interruption que j’ai été...
6. Список писем, написанных по поручению Л. Н. Толстого (1894)
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: конверте надпись Толстого: Ответить, что это разъяснено в Евангелии. Марки. 3. М. А. Карагеоргиевичу — на письмо от 9 января с просьбой высказаться о написанном им романе ответила Т. Л. Толстая. На конверте помета Толстого: Ответить, что мне некогда. 4. В. Гейнеману (William Heineman) — на письмо Гейнемана из Лондона от 24 января/5 февраля о печатании английских переводов книги Толстого «Царство божие внутри вас» ответила М. Л. Толстая на основании пометы Толстого: Отв[ечать] М[арье] Л[ьвовне]. 5. М. В. Безобразовой — на письмо от 1 февраля с просьбой разрешить «заехать» ответила С. А. Толстая, о чем сделала пометку: «Отвечено». На конверте Толстой написал: Б[ез] о[твета]. 6. А. Князгорскому (A. Kniazgorski) — на письмо от 1 февраля с просьбой разрешить ему перевести «Крейцерову сонату» на польский язык на основании пометы Толстого: Ответить, что очень рад ответила Т. Л. Толстая. 7. Хонье Кабралю (Jone Cabral) — на письмо от 4/16 февраля с просьбой разрешить перевести на португальский язык имеющиеся у него произведения Толстого ответила М. Л. Толстая на основании пометы Толстого: М[арье] Л[ьвовне] отв[етить]. 8. Э. Майтлэнду (Edward Maitland) — на письмо из Лондона от 4/16 февраля с приложением воззвания «Эзотерического христианского союза» и двух книг Майтлэнда о новом толковании евангелия ответила М. Л. Толстая. На конверте помета Толстого: Благодарю за книги, не имел еще времени прочесть их. 9. Р. Бурду (Robert...
7. История писания и печатания "Воскресения". Глава IX
Входимость: 1. Размер: 41кб.
Часть текста: в Канаду к духоборам, и Толстой по просьбе Черткова просил взять на себя сношения с переводчиками тогдашнего своего единомышленника, переводчика его произведений на английский язык, Эйльмера Моода. Но Моод отказался от предложения Толстого, объяснив свой отказ затруднительностью для него участвовать в поглощающем много времени и сил деле, связанном с собиранием и добыванием денег; кроме того, свой отказ Моод мотивировал несогласием с Чертковым по вопросу об авторском праве. В ответ на это Толстой писал Мооду 12 января 1899 года: «О вашем отказе участвовать в деле печатания перевода «Воскресения» очень жалею, хотя и понимаю мотивы вашего отказа. Во всем этом деле есть что-то неопределенное, неясное и как будто несогласное с исповедуемыми нами принципами. Иногда — в дурные минуты — это на меня также действует, и мне хочется как можно скорее get rid of it,[669] но когда я в хорошем, серьезном настроении, я даже радуюсь всей той неприятности, которая связана с этим делом. Я знаю, что мотивы мои были если не добрые, то самые невинные, и потому если в глазах людей я покажусь за это непоследовательным или еще чем-нибудь хуже, то это только полезно мне, приучая меня действовать совершенно независимо от людских суждений, только соответственно требованиям совести. Случаями этими надо дорожить. Они редки и очень полезны».[670] В конце концов основная — очень сложная — работа по ведению переговоров с заграничными издателями и рассылка им отдельных частей романа по мере получения их из России взята была на себя В. Г. Чертковым, пользовавшимся в сношениях с переводчиками и издателями помощью П. И....
8. Толстой Л. Н. - Гарнету Эдуарду (Edward Garnett), 21 июня 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: I read it, it seemed to me impossible that I could send any message to the American people. But thinking over it at night, it came to me that if I had to address the American people, I should like to thank them for the great help I have received from their writers who flourished about fifties. I would mention Garrison, 1 Parker, 2 Emerson r 3 Ballou 4 and Thoreau, 5 not as the greatest, but as those who I think specially influenced me. Others names are: Channing, 6 Whithier, 7 Lowell, 8 Walt Whitman 9 — a bright constallation, such as is rarely to be found in the literatures of the world. And I should like to ask the American people, why they do not pay more attention to these voices (hardly to be replaced by those of Gould, 10 Rockfeller 11 and Carnegie 12 ) and continue the good work in which they made such hopeful progress. My kind regards to your wife, and I take opportunity of once more thanking her for her excellent translation of «The Kingdom of God is within you». 13 Yours truly, Leo Tolstoy. Милостивый государь, Благодарю вас за ваше письмо от 6 июня. Когда я читал его, мне казалось невозможным послать какое-либо обращение к американскому народу. Но, обдумав это еще раз ночью, я почувствовал, что если бы мне пришлось обратиться к американскому народу, то я постарался бы выразить ему мою благодарность за ту большую помощь, которую я получил от его писателей, процветавших в пятидесятых годах. Я бы упомянул Гарисона, 1 Паркера, 2 Эмерсона, 3 Балу 4 и Торо, 5 не как самых великих, но как тех, которые, я думаю, особенно повлияли на меня. Среди...
9. Дневник 1900 г. Примечания
Входимость: 1. Размер: 217кб.
Часть текста: мыслей — с первой по девятую — выписаны им из Записной книжки 1899 г. См. т. 53. 3. 5 18 . Сережа — Сергей Львович Толстой (р. 1863), старший сын Толстого. 4. 5 18 . с Усовым — Павел Сергеевич Усов (1867—1917), доктор медицины, позднее приват-доцент Московского университета, известный терапевт, по приглашению С. А. Толстой лечивший Толстого. Находился около Толстого в качестве врача также и в последние дни его жизни в Астапове. О П. С. Усове см. статью Н. Кишкина («Русские ведомости», 1917, № 5). 5. 7 6 . Перепишу мои сюжеты. — Этого своего намерения Толстой не выполнил. В декабре 1899 г. он записал четырнадцать сюжетов, вероятно, на отдельном листке и дополнительно еще два — в Записной книжке. Первая запись не найдена. Еще см. т. 53, Записная книжка 1898—1899 гг. 2 января. Стр. 7. 6. 7 8-9 . Все нездоров..... Постоянная боль. — Толстой тяжело заболел 21 ноября 1899 г. и проболел весь декабрь. Заболевание было желудочное. См. т. 53, комментарий к Дневнику от 18 декабря 1899 г. 8 января. Стр. 7—8. 7. 7 14 . Письмо Духоб [ орам ] оставил — Некоторые друзья Толстого сообщили ему о том, что многие из переселившихся в Канаду духоборов на новом месте поддались соблазну собственности и, вместо того чтобы...
10. Толстой Л. Н. - Рейхелю Евгению (Eugen Reichel), 2 (15) марта 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 17кб.
Часть текста: mit Ihnen bin. Ihre Kritik der verherrlichten Dramen: König Lear, Macbeth u[nd] and[ere] ist dermassen gründlich und richtig, dass man sich wundern muss, wie Leute, die Ihr Buch gelesen haben, fortfahren können, sich über die angeblichen Schönheiten Shakespeares zu begeistern, freilich, wenn man mit der Eigenthümlichkeit der Menge nicht rechnet, die sich stets in ihrem Urtheile dem Urtheil der Mehrheit fügt und auf eigenes Urteil verzichtet. Wir wundern uns nicht, dass hypnotisierte Menschen, wenn sie auf Weis schauen, — wie das ihren sugeriert war, — Schwarz zu sehen behaupten, warum sollen wir uns wundern, wenn sie, beim Aufnehmen eines Kunstwerkes, zu dessen Verständniss sie kein eigenes Urteil haben, hartnäckig das behaupten, was ihnen von der Stimmen mehrheit sugeriert wurde? Ich habe — und zwar schon seit lange — meinen Aufsatz über Shakespeare geschrieben, in dem Bewusstsein, dass ich Niemande überzeugen werde. Ich wollte nur zeigen, dass ich von der allgemeinen Hypnose frei bin. Von dem Erscheinen meines Buches habe ich keine Wirkung erwartet, deshalb glaube ich auch, dass weder Ihr treffliches Buch, noch viele andere Aufsätze, — wie der von Theodor Eichhof, 5 der mir letzthin seine Arbeit in Correctur zugeschickt hat, so wie auch andere Aufsätze über denselben Gegenstand in englischen Zeitungen, die ich ebenfalls letztens erhalten habe, das grosse Publicum überzeugen werden. Wenn man bedenkt, wie die allgemeine...