Поиск по творчеству и критике
Cлово "WINTER"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Лурье Я. С.: После Льва Толстого. Единоборство с Толстым: Солженицын
Входимость: 1. Размер: 52кб.
2. О жизни (1886―1887). История писания, история печатания, переделки
Входимость: 1. Размер: 141кб.
3. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 27 марта 1895 г.
Входимость: 1. Размер: 34кб.
4. Толстой Л. Н. - Кокрелю Сиднею (Sidney Cockerell), 11 (24) августа 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Лурье Я. С.: После Льва Толстого. Единоборство с Толстым: Солженицын
Входимость: 1. Размер: 52кб.
Часть текста: фронте и относятся ко времени не ранее 1950 г. (280), когда писателю минуло тридцать лет (281). Наиболее ясное представление о юном Солженицыне - до войны, на войне и в первые месяцы ареста - дают его воспоминания в "Архипелаге Гулаге". Даже в 1938 г., в разгар террора, он, по собственным словам, ощущал себя правоверным комсомольцем: "Откуда нам знать и почему нам думать об арестах?.. Мы, двадцатилетние, шагали в колонне ровесников Октября, и, как ровесников, нас ожидало самое светлое будущее" (АГ, 1, l68-169). Те же взгляды сохранил Солженицын и в первой тюремной камере, уже на Лубянке: "Для понимания же революции мне давно ничего не нужно, кроме марксизма; все прочее, что липло, я отрубал и отворачивался..." {АГ, 3, 219). Ленина Солженицын чтил, отвергал он только Сталина: именно за прикрыто-враждебные, но легко расшифрованные высказывания о нем во фронтовых письмах он и был арестован. Что поколебало убеждения Солженицына? Определенную роль сыграл здесь его сокамерник, старый социал-демократ Анатолий Ильич Фастенко: "Видя мою...
2. О жизни (1886―1887). История писания, история печатания, переделки
Входимость: 1. Размер: 141кб.
Часть текста: печатания, переделки Примечания ИСТОРИЯ ПИСАНИЯ. 3 мая 1886 г. Л. Н. Толстой познакомился с приехавшей в Ясную поляну Анной Константиновной Дитерихс, будущей женой В. Г. Черткова, сотрудницей «Посредника» и ближайшей виновницей создания книги Толстого «О жизни». Летом того же 1886 г. «Лев Николаевич возил сено для бедной вдовы и, ударившись ногой о телегу, долго после страдал от этого ушиба, получив рожистое воспаление и другие осложнения. Ему долго пришлось лежать» (Воспоминания С. А. Толстой, ТЕ, 1912 г.). Произошло это около 4 августа, потому что С. А. Толстая в письме к А. А. Фету от 15 августа 1886 г. писала: «Сижу теперь 11-й день у постели Льва Николаевича. Он нас ужасно напугал. Началось с жара в 40°, рвоты и боли в ноге. Жар всё время не проходит; на ноге язва, нарыв и рожа. Он страшно страдает, исхудал и ослаб». Болезнь была настолько серьезная, что Толстой думал о смерти. В письме к А. А. Толстой (точно не датированном) он пишет: «О ноге там говорят, что воспаление накостницы и рожа и т. п., но я знаю очень хорошо, что главное в том, что я...
3. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 27 марта 1895 г.
Входимость: 1. Размер: 34кб.
Часть текста: zu hemmen, darum können sie nicht umhin das nicht zu machen, und wäre es nur auch dafür, um ihre Stellung etwas länger fortbestehen zu lassen, eine Stellung, die sie dank eines Missverständnisses und moralischer Unwissenheit für sich selbst als etwas Gutes und Wichtiges halten. Ihren Catechismus 2 habe ich nicht nur durchgelesen, aber habe auch die russische Uebersetzung desselben corrigiert. Dass ich dessen Uebersetzung bewerkstelligt und um dessen Verbreitung mich bemühen werde, zeigt Ihnen, dass, abgesehen von den Mängeln, die ich in dem Werke zu finden glaube, ich dasselbe für gut und nützlich halte. Ihre erste Schrift: «Mamon und Belial» 3 habe ich noch nicht in der Uebersetzung bekommen, aber den Catechismus werde ich, wenn sie es wünschen, Ihnen in der russischen Uebersetzung als Manuscript zuschicken. Meinen Brief über das Verhältniss der Vernunft zur Religion 4 habe ich zur Uebersetzung ins Deutsche übergegeben und werde dieselbe Ihnen sobald sie fertig wird, zuschicken. (Die Uebersetzung ist fertig. Ich füge sie diesem Briefe zu.) Sie fragen, ob ich in Verkehr mit den sogenannten Sectanten: Molokanen, 5 Stundisten, 6 Duchoborzen 7 und anderen, stehe. Einige von diesen besuchen mich und schreiben mir. Aber, soviel ich...
4. Толстой Л. Н. - Кокрелю Сиднею (Sidney Cockerell), 11 (24) августа 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Л. Н. - Кокрелю Сиднею (Sidney Cockerell), 11 (24) августа 1903 г. 208. Сиднею Кокрелю (Sidney Cockerell). 1903 г. Августа 11/24. Я. П. Mr. Sidney С. Cockerell. Dear Sir, I safely received the books you sent me as well as the portrait of More and thank you very much. 1 I have not yet had the time to read them. I postpone it for the automn and winter if J will live till then. Your visit has left me a very agreable impression. With sympathy yours truly Leo Tolstoy. 24 Aug. 1903. Г-ну Сиднею К. Кокрелю. Милостивый государь, Я получил в целости посланные вами книги, а также и портрет Мора и очень вас благодарю. 1 Я не имел еще времени прочесть их. Откладываю это до осени и зимы, если доживу до того времени. Ваше посещение оставило во мне очень приятное впечатление. С выражением симпатии искренно ваш Лев Толстой. 24 авг. 1903. Примечания Печатается по копировальной книге № 5, л. 239. Дата Толстого нового стиля: в копировальной книге письмо отпечатано на одном листе с письмом Агееву...