• Наши партнеры
    SMM продвижение в социальных сетях, SMM специалист, SMM менеджер
    Почвогрунт для удобрения газона в мешках из Беларуси
    Стоматология и пародонтология, ортодонтология и гнатология в Витебске
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "F"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Показаны лучшие 100 слов (из 334).
    Чтобы посмотреть все варианты, нажмите

     Кол-во Слово
    19FABLE
    16FACE
    15FACILE
    17FACT
    8FACTO
    8FACTORY
    8FAIL
    11FAIR
    214FAIRE
    244FAIT
    25FAITH
    14FALL
    77FAMILLE
    9FAMILY
    25FAMINE
    16FANTASIA
    19FAR
    13FARM
    17FATHER
    14FATIGUE
    10FAULT
    301FAUT
    10FEBRUARY
    26FEEL
    28FEELING
    32FELIX
    10FELLOWSHIP
    9FELT
    142FEMME
    16FER
    23FERRIS
    14FIAT
    9FICHTE
    14FICTION
    9FIFTY
    55FIGARO
    12FIGHT
    15FIGURE
    8FIGURER
    57FIN
    41FIND
    9FINE
    9FINIS
    8FIRE
    8FIRENZE
    65FIRST
    19FIT
    16FITTEST
    52FLEUR
    9FLIRTATION
    15FLORENCE
    96FOIS
    38FOLIO
    22FOLLOW
    55FOND
    18FONTAINE
    12FOOD
    74FORCE
    8FOREIGN
    36FORM
    8FORMER
    77FORT
    14FORTE
    16FORTNIGHTLY
    33FORTUNE
    10FORUM
    21FORWARD
    18FOUND
    13FOUNDATION
    8FOUNDED
    14FOUR
    11FOX
    23FRAGMENT
    8FRANC
    97FRANCAIS
    47FRANCAISE
    88FRANCE
    22FRANCIS
    17FRANCO
    40FRANCOIS
    15FRANK
    12FRANZ
    15FRAU
    21FREDERIC
    114FREE
    17FREEDOM
    10FRENCH
    26FRIEDRICH
    122FRIEND
    8FRITZ
    215FROM
    9FROST
    20FRUIT
    11FULL
    17FUND
    9FUNDAMENTAL
    10FUNK
    130FUR
    34FUT
    19FUTURE

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову FACTORY

    1. Толстой Л. Н. - Рамазесхану А. (A. Ramaseshan), 25 июля 1901 г.
    Входимость: 1. Размер: 9кб.
    Часть текста: love is the abolition of violence and the organization of society based on mutual love and reasonable principles, voluntarily accepted by all. Such a state can be attained only by the development of true religion. By the words «true religion» I mean the fundamental principles of all religions which are 1) the consciousness of the divine essence of human soul and 2) respect for its manifestation — human life. Your religion is very old and very profound in its metaphysical definition of the relation of man to the spiritual All — the Atman; but I think it was maimed in its moral, i. e. practical application to life; by the existence of caste. This practical application to life, so far as I know, has been made only by Jainism, 1 Buddhism and some of your sects, such as Kabir Panchis 2 in which the fundamental principle is the sacredness of life and consequently the prohibition to take the life of any living being, especially of man. All the evils that you experience — the famine and chat is still more important, the depravement of your people by factory life — will last as long as your people consent to kill their fellowmen and to be soldiers (Sepoys). Parasites feed only on unclean bodies. Your people must try to be morally clean and in so far as they are clean from murder or readiness to do it they will be free from the regime under which they labour now. I quite agree...
    2. Рабство нашего времени
    Входимость: 1. Размер: 141кб.
    Часть текста: тебя итти с ним одно поприще, иди с ним два (41). Всякому просящему у тебя давай, и от взявшего твое не требуй назад (Лк. VI, 30). И как хотите, чтобы с вами поступали люди, так и вы поступайте с ними (31). Все же верующие были вместе и имели всё общее (Деян. апост. II, 44). И сказал Иисус: вечером вы говорите: будет вёдро, потому что небо красно (Мф. XVI , 2 ); и поутру: сегодня ненастье, потому что небо багрово. Лицемеры! различать лицо неба вы умеете, а знамений времен не можете (3). Взявший меч от меча погибнет (Мф. XXVI, 52). Система, по которой действуют все народы мира, основана на самом грубом обмане, на самом глубоком невежестве или на соединении обоих: так что ни при каких видоизменениях тех принципов, на которых держится эта система, она не может произвести добро для людей; напротив, — практические последствия ее должны быть и постоянно производить зло. Роберт Овен. Мы очень много изучили и усовершенствовали в последнее время великое изобретение цивилизации — разделение труда; только мы даем ему ложное название. Правильно выражаясь, надо сказать: не работа разделена, но люди разделены на частицы людей, разломлены на маленькие кусочки, на крошки; так что та малая часть рассудка, которая оставлена в человеке, недостаточна, чтобы сделать целую булавку или целый...
    3. Толстой Л. Н. - Кларку Аллену (Allen Clarke), 30 апреля (13 мая) 1904 г.
    Входимость: 3. Размер: 3кб.
    Часть текста: was glad to have news from you. I wish success to your scheme. It is the beginning of a great and very important work which will be done sooner or later. Your book translated in russian is very much apreciated. Now I will try to translate one of your novels. I have not yet read them but judging by the opinions of the press and my own based on the book what I know — they must have the same merits as the «Factory System». 1 Your friend Leo Tolstoy. 13 May 1904. Дорогой друг Аллен Кларк, Рад был получить от пас письмо. Желаю вашему замыслу успеха. Это — начало большого и очень важного дела, которое будет сделано рано или поздно. Книга ваша, переведенная на русский язык, пользуется большим успехом. Теперь постараюсь перевести один из ваших романов. Я еще не читал их, но, судя по отзывам печати и моему личному мнению, основанному на известной мне книге, они должны обладать теми же достоинствами, что и «Factory System». 1 Ваш друг Лев Толстой. 13 мая 1904. Примечания Печатается по копировальной книге № 6, л. 133 . Впервые опубликовано в английской газете «Northern Weekly» от 28 мая н. с. 1904 г. Чарльз Аллен Кларк (р. 1863) — английский журналист, писатель и издатель. Псевдоним Teddy Ashton. Лично с Толстым знаком не был. Ответ на письмо Кларка от 20 апреля н. с. 1904 г., в котором он писал о своем желании создать в Англии организацию, целью которой будет устройство колоний для возвращения людей к земледельческому труду. 1 Allen Clarke, «The Effects of the Factory System», Grant Richards, London, 1899. В этом издании книга имеется...
    4. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 27 января 1900 г.
    Входимость: 2. Размер: 6кб.
    Часть текста: делу, которое состоитъ въ томъ, что я не могу сочувствовать никакимъ военнымъ подвигамъ, хотя бы это были Давидъ противъ десятка Голiафовъ, а сочувствую только темъ людямъ, которые уничтожаютъ причины: престижъ золота, богатства, престижъ военной славы и главную причину всего зла, престижъ патрiотизма и ложной религiи, оправдывающей братоубiйство. Я думаю, что не стоитъ того печатать въ газетахъ опроверженiе ложно приписываемаго мне мненiя. На всякое чиханье не наздраствуешься. Я, н[а]п[римеръ], получаю въ последнее время письма изъ Америки, въ кот[орыхъ] одни упрекаютъ, а другiе одобряютъ меня за то, что я отрекся отъ всехъ своихъ убежденiй. Стоитъ ли опровергать, когда завтра могутъ быть выдуманы 20 новыхъ известiй, кот[орыя] будутъ содействовать наполненiю столбцовъ газеты и кармановъ издателей. Впрочемъ, делайте, какъ найдете нужнымъ. Здоровье мое все нехорошо, но т[акъ] к[акъ] для того, чтобы умереть, есть только одно средство — быть больнымъ, также какъ и для того, чтобы перенестись съ места на место одно средство: сесть въ экипажъ или вагонъ, то я ничего не имею противъ болезни, темъ более, что она не мучительна и даетъ мне возможность и думать и даже работать. Занятъ я теперь преимущественно статьей о рабочемъ вопросе. 2 Я уже писалъ объ этомъ, но мне кажется, что имею сказать нечто новое и, надеюсь, просто и ясно. Пришлите мне, пожалуйста, книжку: The effects of the factory system, Allen Clarke, London, 3 и, если можно, поскорее, и еще новейшiя книги или статьи объ этомъ предмете, т. е. о положенiи рабочихъ теперь. Очень обяжете меня. Я же вышлю вамъ, чтò будетъ стоить. Приветъ вашей жене. 4 Дружески жму вамъ руку. Л. Толстой. Что делаетъ милый Кенворти? 5 Передайте ему мою любовь. Примечания Печатается по фотокопии с автографа, находящегося у адресата. Отрывок опубликован в переводе на английский язык в книге Моода «Tolstoy and His Problems», London, 1901; перепечатано в обратном на русский язык...
    5. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 23 ноября 1900 г.
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: пожалуйста, передайте, что его книга мне очень понравилась, и она переведена по русски и будетъ напечатана, если ценз[ура] пропуститъ. 5 Очень жалею, что мои поправки и переписка доставили вамъ непрiятность. 6 Постараемся избежать этихъ затрудненiй. Потерять такихъ переводчиковъ, какъ вы и ваша жена, 7 было бы очень, очень обидно. Лучшихъ переводчиковъ и по знанiю обоихъ языковъ и по вникновенiю въ самый смыслъ переводимаго нельзя придумать. Ваше щедрое пожертвованiе Духоборамъ я пока положу въ банкъ вместе съ лежащими тамъ для Якутск[ихъ] Духоборовъ деньгами и буду ждать времени, когда они понадобятся. 8 Если не я, то Сергей-сынъ распорядится ими. Вашу брошюру о патрiотизме 9 я прочелъ и, сколько помню, нашелъ ее хорошею. Деньги я больше никуда не умею употребить, какъ только на переездъ Духоборовъ, когда ихъ выпустятъ. И потому Луиза Яковлевна лучше съумеетъ употребить ихъ. Напишите мне про себя, жену и мальчиковъ, 10 а также и про М[арью] Я[ковлевну] 11 и ея друга. 12 Я передъ переездомъ въ Москву быль у Тани, дочери, въ деревне, 13 и тамъ у меня была инфлуенца или что то подобное, но только съ техъ поръ более месяца я чувствую большую слабость, нежеланiе работать и сначала тяготился этимъ, а теперь начинаю привыкать. Можно жить и безъ умственной деятельности, только бы не прекращалась деятельность нравственная, о чемъ я стараюсь и более или менее успеваю. Прощайте. Дружески приветствую васъ и вашу жену, и М[арью] Яковлевну], и ея друга. Левъ Толстой. 23 Н. 1900. Примечания Печатается по фотокопии с автографа, находящегося у адресата. Отрывок впервые опубликован в переводе на английский язык в книге Моода «The Life ...