Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "U"
Список лучших слов
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: be brought out under your auspices, yet such authority as I felt myself able to give, could only be given subjected to Tchertkoff’s approval. 2 It follows that as far as I am concerned you have no authority to act in this matter without the full consent of Tchertkoff. I hope you will come to a complete understanding with him. I am repeating the content of this letter to Tchertkoff. I have written a little preface to Anatomy of Misery, 3 but before sending it to you I wish to read the book once more. If you have a disposable copy please send it to me. Affectionately yours, Leo Tolstoy. 29 June 1900. Дорогой Кенворти, Ольга Константиновна 1 получила письмо от Анны Чертковой, в котором она пишет, что вы объявили или опубликовали в газетах, будто вы уполномочены издавать мои сочинения или что-то в этом роде. Опасаясь, чтобы это не повело к недоразумениям или нежелательным осложнениям, я [немедля пишу, чтобы напомнить вам о том, чтò я говорил в Пирогове, а именно, что вся деловая сторона в связи с изданием моих, сочинений передана мною Владимиру Черткову, и что поэтому, хотя мне и было бы очень приятно, чтобы серия предполагаемых вами изданий была выпущена под вашим руководством, тем не менее та степень уполномочия, которую я чувствовал бы себя в состоянии дать вам, может быть дана только при условии согласия Черткова. 2 Отсюда следует, что, насколько дело касается меня, вы не уполномочены действовать в данном случае без полного согласия Черткова. Надеюсь, что вы придете к полному соглашению с ним. Содержание этого письма я сообщаю Черткову. Я написал небольшое предисловие к «Anatomy of Misery», 3 но перед тем как послать его вам, я хочу перечесть книгу еще раз. Если у вас есть свободный ...
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: Sir, The reception of your letter gave me a great joy, for it is a long time, that I know you and love you. Though the paths we go by are different, I do not think, that we differ in the foundation of our thoughts. I was very glad to see you mention twice in your letter the life to come. There is nothing, that widens so much the horizon, that gives such a firm support or such a clear view of things, as the consciousness, that allthough it is but in this life, that we have the possibility and the duty to act, nevertheless this is not the whole of life, but that bit of it only, which is open to our understanding. I shall wait with great impatience for the appearance of your new book, which will contain the so much needed criticism of the orthodox political economy. 1 The reading of every one of your books makes clear to me things, which were not so before, and confirms me more and more in the truth on practicability of your system. Still more do I rejoice at the thought, that Imay possibly see you. 2 My summer I invariably spend in the country near Tula. With sincere affection I am truly your friend Leon Tolstoy. 8 April 1896. Dear Sir, Письмо ваше доставило мне большую радость, п[отому] ч[то] я давно знаю и люблю вас. Хотя мы и идем разными дорогами, не думаю, чтобы мы разно мыслили в самом основном. Мне очень радостно было видеть в вашем письме два раза упоминание о другой жизни. Ничто так не расширяет взгляда, не дает такой твердой точки опоры и такой ясной...
Входимость: 3. Размер: 20кб.
Часть текста: времени, но меня не тянетъ. Я нарочно такъ пишу, п[отому] ч[то] этимъ я отвечаю на вашъ вопросъ. Считаю ли я хорошимъ отдаваться для выбора деятельности своимъ влеченiямъ ? — Знаю, что вы спрашиваете безъ задней мысли, и совершенно свободно и искренно отвечаю вамъ: я не то, что не хочу, но прямо не могу приписывать своему писательству никакого значенiя. То, что мои писанiя менее дурны, чемъ другiя, не служитъ мне доказательством, что они хороши, полезны, не имеютъ въ себе дурного передъ Богомъ. Кроме того — и, главное — для того, чтобы они были наименее дурны, мне надобно какъ можно менее думать о себе, придумывать ихъ, иметь въ виду какiе бы то ни было результаты. И потому не могу считать эту деятельность определенной для меня и наилучшей. Наилучшей считаю ту, кот[орая] отвечаетъ на требованiя, заявляемыя ко мне всякими людьми — въ духе отреченiя отъ себя и любви къ нимъ. Требованiя эти всякаго рода для каждаго изъ насъ; для меня въ числе ихъ есть требованiя ...