Поиск по творчеству и критике
Cлово "BURNING"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстой Л. Н. - Вильсону Л. Ж. (L. G. Wilson), 22 июня 1889 г.
Входимость: 2. Размер: 11кб.
2. Записная книжка № 2, 1889 г.
Входимость: 1. Размер: 85кб.
3. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 11 сентября 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстой Л. Н. - Вильсону Л. Ж. (L. G. Wilson), 22 июня 1889 г.
Входимость: 2. Размер: 11кб.
Часть текста: «non-resistance» victoriously answered and also the true basis of the doctrine. I will endeavor to translate and propagate as much as I can, the works of Mr. Ballou, and I not only hope, but am convinced, that the time is come, «when the dead hear the voice of the Son of god; and they that hear shall live». The only comments that I wish to make on Mr. Ballou’s explanation of the doctrine, are, firstly, that I cannot agree with the concession that he makes for employing violence against drunkards and insane people, the Master made no concessions, and we can make none. We must try, as Mr. Ballou putsit, to mave impossible the existence of such persons, but if they are — we must use all possible means, sacrifice ourselves, but not employ violence. A true Christian will always prefer to be killed by a madman rather than to deprive him of his liberty. Secondly, that Mr. Ballou does not decide more categorically the question of property , for a true Christian not only cannot claim any rights of property, but the term «property» cannot have any signification for him, all that he uses, a Christian only uses till somebody does not takes it from him, he cannot defend his property, so he cannot have any. Property has been Achilles heel for the Quakers, and also for the Hopedale Community. 2 Thirdly, I think that for a true Christian, the term «government» (very properly defined by Mr. Ballou) cannot have any signification and reality. Government is for a Christian only regulated violence; governments, states, nations, property, churches, — all these for a true Christian are only words without meaning; he can understand the meaning other people attach to those words, but for him it has none, just as for a business man if the ground, and regulations of the game, could have no importance or influence upon his activity. No compromise! Christian principles...
2. Записная книжка № 2, 1889 г.
Входимость: 1. Размер: 85кб.
Часть текста: и вместо блага зло (развратные романы,[157] театральные пьесы, картины). 3) И потому[158] естественно является вопрос,[159] на чем основано значение, придаваем[ое] искусству. [ 14 мая . Протасово. ] Об [ винительный ] акт прот [ ив ] И [ льи ] и С [ они ] . Роскошь жизни; лошади, экипажи, кучер, собаки <охота>. (Ничего этого не нужно. Няня прежде нужн[а], чем это.) Прислуга. Девочка, дурная и дурно вознагражденная прислуга, но прислуга. Она работает, не учится, спит на сундуке, не ест с вами — это дурно. Хозяйства полевого нет. Это не пойдет при невнимании. Будут упреки. — Неряшество, нечистота. Резюме: Надо или отказаться от управления, найдя прикащика, уничтожить лошадей, собак, вещи и самому[160] работать в Гриневке или Александровке (Шенбель, Алмазов), или быть умным взыскательным хозяином, нанять прислугу и жить, как следует господам. Без иронии говорю, лучше, чем теперь. Теперь я вижу, что ты несчастлив, а С[оня] счастлива только ребенком и отдаляется от тебя больше и больше. — Несчастлив ты от неправильной жизни, от мелочей, к[оторые] надо уничтожить: куренье, вино, копанье с мастерством (пока), позднее вставанье. Еще — постели врозь. [ 20 М . 89. Я . П. ] Пр[оизведение] иск[усства] есть то, что откр[ывает] новое, ясно[161] и искренно.[162] Но, чтобы произв[едение] иск[усства] было истин[ным] и заслуживало уважен[ия], надо, чтобы оно б[ыло] добр[ое]. Тогда оно будет прекрасно и правдиво. Для того же, чтоб оно б[ыло] доброе, оно долж[но] быть согласно с учением об истинном ...
3. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 11 сентября 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 11 сентября 1903 г. 245. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude). 1903 г. Сентября 11. Я. П. 1) Курение значит burning incense. 1 2) Деление на людей и гоев у евреев. Гои — не евреи. То, что я просился в Севастополь на бале в Бухаресте — справедливо. Бал в Бухаресте был во время отступления наших войск от Силистрии. 2 Очень рад всегда отвечать на ваши вопросы. Ваш Л. Толстой. 11 сент. 1903. Примечания Печатается по фотокопии с автографа. 1 [курение фимиама.] Моод в письме от 19 сентября н. ст. 1903 г. спрашивал об этом выражении в связи с переводом статьи «Что такое религия и в чем ее сущность?» (гл. V). 2 В конце мая — начале июня 1854 г. Толстой состоял в войсках осадного корпуса, в лагере под крепостью Силистрия. 11 июля 1854 г. он подал рапорт о переводе в Крымскую армию.