Поиск по творчеству и критике
Cлово "EAST"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
Входимость: 3. Размер: 77кб.
2. Записные книжки и записи на отдельных листах 1858—1880 гг. Записная книжка № 2, 1865—1873 гг.
Входимость: 2. Размер: 97кб.
3. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 3 и 4 июля 1885 г.
Входимость: 2. Размер: 9кб.
4. Толстой Л. Н. - Стасову В. В., 19 ноября 1893 г.
Входимость: 1. Размер: 1кб.
5. Толстой Л. Н. - Янжулу И. И., 30 апреля 1893 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
6. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Личные имена и названия. Страница 9
Входимость: 1. Размер: 109кб.
7. Толстой Л. Н. - Янжулу И. И., 21 мая 1893 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
8. Страхов Н. Н. - Толстому Л. Н., 20 июня 1884 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
9. Толстой Л. Н. - В редакцию "North American Newspaper
Входимость: 1. Размер: 2кб.
10. Никелл У.: "Смерть Толстого и жанр публичных похорон в России"
Входимость: 1. Размер: 66кб.
11. Толстой Л. Н. - Иокаи, 28 января 1896 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
12. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 24 июня 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
13. Толстая С. А. - Толстому Л. Н., 4 сентября 1869 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
14. Толстой Л. Н. - Стасову В. В., 12 ноября 1893 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
15. Страхов Н. Н. - Толстому Л. Н., 22 августа 1886 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
16. Лурье Я. С.: После Льва Толстого. Единоборство с Толстым: Солженицын
Входимость: 1. Размер: 52кб.
17. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1907 г. Июнь
Входимость: 1. Размер: 88кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
Входимость: 3. Размер: 77кб.
Часть текста: birth to thoughts and desires, for if thou dost, thou wilt be dragged through the rough wilderness of life, which is not of Me. Whenever thou feelest that thy feet are becoming entangled in the interlaced roots of life, know then that thou hast strayed from the path to which I beckon thee, for I have placed thee in broad smooth paths which are strewn with flowers. I have put a light before thee, which thou can’st follow and thus run without stumbling. Krishna P. 212. I received your letter and the two issues of the magazine. Both were intensely interesting to me; indeed, the oppression of a majority by the minority of a people and the corruption which flows from it, is a phenomenon which has always occupied my mind and at present is entirely occupying my attention. I will endeavour to convey to you what I think, both in a particular and a general way, about those causes from which those dreadful calamities have arisen and do arise, of which you write in your letter and which are also mentioned in the two numbers of the Hindoo magazine you sent me. The causes, owing to which this astonishing spectacle arises, of the majority of the labouring classes submitting to a mere handful of idlers whom it permits to dispose not only of its labour but also of its very life, are always and everywhere the same; whether the oppressors and the oppressed belong to the same, or, as is the case in India and in other countries, where the dominant class belongs to an entirely different nation from those oppressed. It appears especially strange of India, for here we have a people of 200 millions of individuals, highly endowed with spiritual and physical powers, in absolute subjection to a small clique, composed of persons utterly alien in thought and aspiration and altogether inferior to those whom they enslave. These causes, as one can easily see from your letter, from the articles in «Free Hindustan», from the highly interesting ...
2. Записные книжки и записи на отдельных листах 1858—1880 гг. Записная книжка № 2, 1865—1873 гг.
Входимость: 2. Размер: 97кб.
Часть текста: гг.] 1865 г. Августа 13-го. [Ясная Поляна.] Всемирно[135] народная задача России состоит в том, чтобы внести в мир идею общественного устройства без поземельной собственности. — «La proprieté c'est le vol»[136] останется больше истиной, чем истина английской конституции, до тех пор, пока будет существовать род людской. — Это истина абсолютная , но есть и вытекающие из нее истины относительные — приложения. Первая из этих относительных истин есть воззрение русского народа на собственность. Русской народ отрицает собственность самую прочную, самую независимую от труда, и собственность, более всякой другой стесняющую право приобретения собственности другими людьми, собственность поземельную. Эта истина не есть мечта — она факт — выразившийся в общинах крестьян, в общинах казаков. Эту истину понимает одинаково ученый русской и мужик — к[отор]ый говорит: пусть запишут нас в казаки и земля будет вольная. Эта идея имеет будущность. Русская революция только на ней может быть основана. Русская революция не будет против царя и деспотизма, а против поземельной собственности. Она скажет: с меня, с человека, бери и дери, что хочешь, а землю оставь всю нам. Самодержавие не мешает, а способствует этому порядку вещей. — (Всё это видел во сне 13 Авгу[ста].) ——————————————————————————————————— Каждый человек лжет раз 20 на дню. Только от этого люди бывают более внимательны к речам, чем к фактам....
3. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 3 и 4 июля 1885 г.
Входимость: 2. Размер: 9кб.
Часть текста: телеграмму, что вы еще остаетесь въ Англiи на месяцъ. Мне это жалко съ трехъ сторонъ: за себя, что долго васъ не увижу, за дело, для к[отораго] ваше присутствiе полезно, и для васъ, п[отому] ч[то] вамъ верно хотелось быть въ Россiи. Но радуюсь тому, что вы очевидно остались потому, что такъ нужно не для васъ, а для другихъ. А это всегда радостно сделатъ, если только удается сделать это съ добротой и безъ сожаленiй. Заглавiе статьи, если вы одобряете, такъ и пошлете. 3 — Не знаю, что можетъ выйти изъ вашего плана разсужденiй между лицами, взятыхъ изъ комментарiй на Евангелiя, только сомневаюсь. — Буду писать подлиннее въ следующiй разъ. Чувствую усталость и надо написать еще 10 писемъ. Только вы не забывайте меня, а пишите почаще. Л. Т. Вотъ адресъ отца нашей гувернантки. 4 Примечания Полностью печатается впервые. Небольшой отрывок напечатан в ТЕ 1913 г., отд. «Письма Л. Н. Толстого», стр. 26. На подлиннике рукой Черткова пометка: «Я. П. 4 июля 85». Датируем соответственно указанию, заключающемуся в тексте письма. В промежутке времени между предыдущим и этим письмом Толстого он получил четыре письма от Черткова: от 19, 24, 25 и 26 июня. Большая часть первого из них, от 19 июня, написанного в Ньюпорте после возвращения из поездки в Лондон, посвящена лондонским пашковцам, к которым принадлежала и мать Черткова, Елизавета Ивановна, принимавшая участие в евангелической майской конференции и посещавшая собрания евангелистов, на которых они проповедывали, молились и пели. Двое или трое единомышленников его матери занимались благотворительностью в самом бедном квартале Лондона, East End, и Черткова поразило, что «люди богатые, поющие гимны, торжественно читающие Евангелие со своими домочадцами..., могут спокойно пользоваться такой роскошью тогда, когда они знают, что в East End тысячи работников без заработка умирают почти с голода...» По вопросу, затронутому в предыдущем письме, о применении...
4. Толстой Л. Н. - Стасову В. В., 19 ноября 1893 г.
Входимость: 1. Размер: 1кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Стасову В. В., 19 ноября 1893 г. 582. В. В. Стасову. 1893 г. Ноября 19. Москва. Книгу Legge’а получил и очень благодарен. Л. Т. На обороте: Петербург, Публичная библиотека. Владимиру Васильевичу Стасову. Примечания Впервые опубликовано в книге «Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка», Л. 1929, стр. 118. Дата определяется почтовым штемпелем отправления. Ответ на следующие слова в письме Стасова из Петербурга от 16 ноября 1893 г.: «Вчера я отослал вам 1-й том Legge с переводом Tao-te-King (в «Sacred books of the East») и очень прошу уведомить, хоть одним словом, по получении этой книги».
5. Толстой Л. Н. - Янжулу И. И., 30 апреля 1893 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: гл[авы]. Это мое единственное условие. Желаю вам всего лучшего. Мой душевный привет вашей супруге. Лев Толстой. 30 апреля 93. Москва. На конверте : Америка. New York, U. S. A. 207, East 18 th str. John Ianshul. Примечания Иван Иванович Янжул (1846—1915) — буржуазный экономист, профессор Московского университета по кафедре финансового права, с 1895 г. академик. В 1882—1887 гг. состоял фабричным инспектором Московского округа. С Толстым познакомился в 1882 г. во время переписи в Москве, где Янжул был одним из руководителей. Знакомство это не прерывалось и позднее. См. И. И. Янжул, «Мое знакомство с Толстым» — «Международный Толстовский альманах», изд. 2-е, М. 1909, стр. 407—425. 20 марта 1893 г. Янжул выехал через Германию в Америку, командированный министерством финансов на Всемирный конгресс при Международной выставке в Чикаго. Толстой воспользовался случаем послать с ним рукопись статьи «Царство божие внутри вас» жившей в Нью-Йорке переводчице И. -Ф. Гапгуд. Янжул в письме от 25 апреля нов. ст. сообщил Толстому, что Гапгуд взяла рукопись для...
6. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Личные имена и названия. Страница 9
Входимость: 1. Размер: 109кб.
Часть текста: или Тэйлор (Tylor) Эдуард Бернетт (1832—1917), англ. исследователь первобытной культуры, этнограф и фольклорист — I 285 Тайнов (?), мулла, депутат I Гос. думы от Семиреченской губ. — IV 361, 476 Тайовский (Tajovský; псевд. — Грегор Йозеф (1874—1940), словац. переводчик и писатель, близкий друг и корресп. Маковицкого — I 40 , 48 ; III 87, 88; IV 37, 391, 438 , 479 «Na hostine» («На пиру») — I 40 , 48 «Smutne nôty», сб. — IV 479 «Тайные богачи» («Незаметные богачи») — IV 391, 479 Такаиси Сингоро (Такайши Шингоро), япон. журналист; посетитель и корресп. Т-го — II 170, 629 , 645 «The Sixth Financial and Economic Annual of Japan» — II 295, 645 Такахаша Гор, япон. переводчик; корресп. и адресат Т-го из Токио — IV 272, 464 Талмуд, собрание догматических религ. -этических и правовых законоположений иудаизма — I 157; II 9, 10, 65, 75, 103, 104, 157, 169, 295, 333, 335, 618 ; III 374; IV 59, 156, 162, 163, 200, 316, 451 , 456 Тамура Х. С. студент философского ф-та Токийского ун-та; корресп. и адресат Т-го — I 182, 197, 309, 378, 499 , 501 , 518 , 528 «Влияние на меня Толстого» — I 518 Тан, псевд. Богораза В. Г. (см.) Танеев, племянник С. И. Танеева; посетитель Т-го — II 46 Танеев Сергей Иванович (1856—1915) — I 12 , 24 , 185, 528 ; II 22, 27, 37, 39, 44—46, 57, 557, 598, 601, 612 , 615 ; III 8, 10—12, 27, 39, 78, 98, 145, 285; IV 49, 144, 145, 181, 235 Танечка, см. Альбертини Т. М. Таня, см. Сухотина Т. Л. Тапсель Томас (ум. в 1915 г.), англ. -фотограф; посетитель Ясной Поляны; снял с Т-го ряд удачных фотографий — III 254, 295, 307, 315, 321, 328, 329, 351, 357, 361, 370, 374, 375, 401, 403, 421, 429, 433; IV 7, 10, 15, 21, 39, 51, 59, 201, 241, 257—259, 278, 281, 291 Тараканова Елизавета, «княжна» (ок. 1745—1775), полит....
7. Толстой Л. Н. - Янжулу И. И., 21 мая 1893 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Янжулу И. И., 21 мая 1893 г. 461. И. И. Янжулу. 1893 г. Мая 21. Я. П. Дорогой Иван Иванович, Письмо ваше получил и очень вам благодарен за ваши хлопоты. Я еще не получал ответа на мое письмо о том, куда послать вариант 12 гл[авы], о котором писал вам и Гапгуд. Если получите почтой рукопись этого варианта 12-й гл., будьте так добры переслать ее переводчице. 1 Я пишу если, п[отому] ч[то] отправку сделает из Москвы, 2 как он найдет удобнее: прямо к переводчице или к вам. Простите, простите за хлопоты. По умолчанию о здоровье вашем и вашей жены, предполагаю, что переезд перенесли хорошо. Желаю вам всего лучшего и как можно более плодотворных впечатлений, кот[орыми] вы с нами поделитесь. Какая гадость трактат о выдаче полит[ических] прест[упников]. Кливленд осрамился. 3 Прошу передать мой привет вашей жене. Ваш Л. Толстой. На конверте: Америка. America. New York, 207, East, 18 th str. M. John Janshull. Примечания Датируется на основании почтовых штемпелей. Письмо Янжула, на которое отвечает Толстой, неизвестно. 1 Переводчица книги «Царство божие внутри вас» Александра Павловна Делано (Aline Delano), русская по происхождению, проживавшая в Бостоне. См. о ней в т. 78. В начале 1894...
8. Страхов Н. Н. - Толстому Л. Н., 20 июня 1884 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: вопросы не довольно подымают и возбуждают. Здоровье мое, в сущности, очень не дурно, хотя я все продолжаю худеть. Читали ли вы последнюю книжку Вл. Соловьева, Религиозные основы жизни 2 ? Она занимала меня в последнее время. Это почти полная параллель Вашему истолкованию Евангелия и книге В чем моя вера . Его понимание Христа и Церкви есть лучшее изо всего, что мне случалось читать у чистых церковников. Он мне открыл самую внутреннюю сторону Церкви, и хотя я не признаю этой постановки дела, но начал понимать, в чем состоит великая привлекательность этого учения и какими силами создалось то историческое явление, которое называется церковью. С величайшею жадностью услышал бы я Ваше мнение об этом предмете. Прочтите книжку Соловьева — право, она того стоит. Много мест слабых, даже очень слабых; например, толкование молитвы Господней и то не вполне состоятельно. Но есть страницы бесподобные, ясно и глубоко определяющие стремление душ, выразившееся в религиозной истории. Так как эта история строилась не отвлеченно, а самою жизнью...
9. Толстой Л. Н. - В редакцию "North American Newspaper
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - В редакцию "North American Newspaper 151. В редакцию «North American Newspaper». 1903 г. Мая 10. Я. П. Guilty is governement firstly excluding Jews as a separate east from common rights, secondly inculcating by force to russian people an idolatrous faith instead of Christianity. Tolstoy. Виновато русское правительство, первое: выделением евреев в особую касту, лишенную общих прав, второе: насильственным внушением народу идолопоклонства под видом христианства. Толстой. Примечания Первоначально Толстой написал телеграмму по-русски, затем по его поручению был сделан перевод на английский язык, и Толстой переписал измененный им текст перевода на том же листе. На телеграф отправлена копия (отпечатана в копировальной книге № 5, л. 193). Вместо перевода печатается русский текст автографа. В переводе на русский язык опубликовано в «Свободном слове» 1903, 5, столб. 28. Датируется по содержанию. Ответ на телеграмму «North American Newspaper» (Филадельфия), полученную в Туле 7 мая (перевод с английского): «Виновата ли Россия в кишиневском погроме? Ответ тридцать слов оплачен».
10. Никелл У.: "Смерть Толстого и жанр публичных похорон в России"
Входимость: 1. Размер: 66кб.
Часть текста: "Смерть Толстого и жанр публичных похорон в России" "Смерть Толстого и жанр публичных похорон в России" Девятого ноября 1910 года несколько тысяч человек собралось в Ясной Поляне на похороны Льва Толстого. Среди них были местные крестьяне и московские студенты, друзья писателя и поклонники его творчества, а также представители государственных органов и местные полицейские. Последние были направлены в Ясную Поляну властями, боявшимися, что церемония прощания с Толстым — этим отъявленным врагом государства — будет сопровождаться противоправительственными заявлениями и, возможно, даже выльется в самую настоящую демонстрацию. Неопределенный статус церемонии был связан и с другим обстоятельством: в России это были первые публичные похороны знаменитого человека, которые должны были пройти не по православному обряду, без священников и молитв, без свеч и образов — так пожелал сам Толстой. Несмотря на все тревоги властей, нестандартная церемония прошла мирно: в полицейских рапортах отмечено, что толпа, соблюдая полный порядок, с тихим пением проводила от станции до усадьбы гроб Толстого; выстроившись в очередь, люди молча входили в комнату, где было выставлено для прощания тело; когда же гроб опускали в могилу, все присутствующие благоговейно преклонили колени. Однако же этот, последний из узловых моментов похорон ознаменовался происшествием, обнажившим всю потаенную напряженность и глубокую символичность происходящего. Некий офицер московской полиции, которому было поручено исполнять на похоронах обязанности цензора, в течение всей церемонии дежурил при гробе. Когда же вся толпа разом опустилась на колени, остался стоять только один человек — этот полицейский. При виде такой непочтительности собравшиеся немедленно приструнили полицейского: «Ему закричали: «Полиция, на колени!», и он покорно опустился на колени» 1. Иными словами, традиционная...