Поиск по творчеству и критике
Cлово "USER"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстой Л. Н. - Дюпре Оскару (Oscar Dupré), 1 (14) июня 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
2. Толстой Л. Н. - Одижье Камиллу (Camille Audigier), 6 (19) мая 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстой Л. Н. - Дюпре Оскару (Oscar Dupré), 1 (14) июня 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Дюпре Оскару (Oscar Dupré), 1 (14) июня 1907 г. 137. Оскару Дюпре (Oscar Dupré). 1907 г. Июня 1/14. Я. П. Monsieur, Il у a longtemps que j’ai renoncé à mes droits d’auteur. Je crois même qu’il n’en existe aucuns pour les traductions du Russe. Dans touts les cas vous pouvez user de telle de mes oeuvres qui v[ou]s convient comme il v[ou]s plaira. Léon Tolstoy. 14 Juin 1907. Милостивый государь, Я давно отказался от авторских прав. Я даже думаю, что их и не существует в отношении переводов с русского. Во всяком случае можете располагать теми моими сочинениями, которые вам подходят. Лев Толстой. 14 июня 1907. Примечания Печатается по копировальной книге № 7, л. 346. Дата Толстого нового стиля. Основание датировки: в копировальной книге письмо отпечатано среди писем от конца мая. Впервые опубликовано в «Литературном наследстве», № 31-32, стр. 1015. Оскар Дюпре в письме из Франции от 7 марта н. ст. 1907 г. (почт, шт.) просил разрешения переделать для французской сцены «Крейцерову сонату» и в случае согласия сообщить об условиях. Письмо осталось без ответа. В мае того же года Дюпре вторично обратился с той же просьбой. Комментируемое письмо является ответом на второе (недатированное) письмо Дюпре. Никаких сведений о работе Дюпре над переделкой «Крейцеровой сонаты» редакция не имеет.
2. Толстой Л. Н. - Одижье Камиллу (Camille Audigier), 6 (19) мая 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Одижье Камиллу (Camille Audigier), 6 (19) мая 1901 г. 77. Камиллу Одижье (Camille Audigier). 1901 г. Мая 6/19. Москва. Monsieur, J’ai donné une fois pour toutes mon authorisation à tout le monde d’user de mes écrits comme chacun le trouvera nécessaire. Je suis très content de savoir que c'est vous qui vous chargez de faire de mon roman un drame et je vous prie d’agréer l’assurance de mes sentiments distingués. Léon Tolstoy. 19 Mai 1901. Милостивый государь, Я раз навсегда дал право всем желающим пользоваться моими произведениями, как каждый найдет нужным для себя. Мне очень приятно знать, что именно вы берете на себя труд написать по моему роману драму, и я прошу вас принять уверение в моем искреннем уважении. Лев Толстой. 19 мая 1901. Примечания Печатается по копировальной книге № 4, л. 66. Основание датировки то же, что и в письме № 76. В письме от 22 апреля н. ст. 1901 г. Камилл Одижье, автор нескольких романов, бытовых комедий, инсценировок, редактор парижского журнала «Le Monitor Ottoman», просил разрешения на инсценировку «Воскресения». См. письмо № 109.