Поиск по творчеству и критике
Cлово "WORTHY"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстой Л. Н. - Файфильду А. (А. С. Fifield), 4 (16) ноября 1900 г.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
2. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 5 декабря 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
3. Толстой Л. Н. - Дженингсу Райерсону (Ryerson Jennings), 15 (28) ? сентября 1908 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
4. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 27 февраля 1896 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
5. Толстой Л. Н. - Дэниель Флоренсе (Florence Daniel), 2 (15) февраля 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
6. Толстой Л. Н. - Издательству "The Free Age Press", 24 декабря 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
7. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 19 августа 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстой Л. Н. - Файфильду А. (А. С. Fifield), 4 (16) ноября 1900 г.
Входимость: 2. Размер: 8кб.
Часть текста: November 1900. Дорогой г. Файфильд, Я получил первые выпуски книг, брошюр и листовок, содержащие мои произведения, а также проспекты с изложением цели и плана «Free Age Press». Ваши издания очень тщательны, привлекательны и, чтò мне кажется особенно важным, весьма дешевы, вследствие чего вполне доступны широкой публике — трудовому народу Англии. От всего сердца благодарю вас и всех участников этого дела. Если напишу что-нибудь, чтò найду стоящим издания в «Free Age Press», то немедленно пришлю вам. Уважающий вас Лев Толстой. Москва, 4/17 Ноября 1900. Черновое. Dear Mister Fifield, I have received the first issues of the books, booklets and leaflets containing my writings, as well as the statements concerning the object and plan of the Free Age Press. Your publications are very neat attractive and — which is most important for me — very cheap and therefore quite accessible to , the great public the English speaking working people. great public — the working labouring man and of submitting my thoughts to his decisive judgement>. I thank you and all the participators in this work . writings as I would yet produce>. If I write something new which I should think worthy to be published by the Free Age Press, I will directly send it to you. Yours truly, Leo Tolstoy. Moscow, 4/17 November 1900. Дорогой г. Файфильд, Я получил первые выпуски <ваших изданий> книг, брошюр и листовок, содержащих мои писания, а также проспект с изложением цели и плана <вашего предприятия> «Free Age Press». <Это было всегда моим желанием, чтоб> Ваши издания <соединяют в себе> очень тщательны и привлекательны и, чтò особенно, по моему, важно, очень дешевы, а потому доступны <читателю с ограниченными средствами> широкой публике...
2. Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 5 декабря 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Мооду Эйльмеру (Aylmer Maude), 5 декабря 1909 г. 340. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude). Черновое. 1909 г. Декабря 5. Я. П. Please, despose of the money of the Resurre[ction] fund as you find it right. I think that your plan to help the family of Kenw[orthy] 1 is very good. What belongs my letter to Ken[worthy] I have quite forgotten all about it. Yous L. T. Пожалуйста, распорядитесь деньгами из фонда «Воскресения», как вы находите правильным. Думаю, что ваш план помочь семье Кенв[орти] 1 очень хорош. Что касается моего письма к Кен[ворти], то я совершенно всё забыл о нем. Ваш Л. Т. Примечания Черновик-автограф написан на конверте письма адресата. Основание датировки: пометка на конверте (см. ниже) и почтовый штемпель: «Засека, 5 декабря 1909». В письме от 13 декабря 1909 г. Эйльмер Моод сообщал, что Джон Кенворти душевно заболел и помещен в дом умалишенных. Он спрашивал, будут ли со стороны Толстого возражения, если из фонда «Воскресения» (основанного в Англии в 1899 г. и составляемого из прибыли от английских изданий «Воскресения») будет выдаваться известная сумма семье Кенворти, оставшейся без средств. Среди бумаг Кенворти был найден подлинник письма Толстого к нему 1896 г., в котором Толстой предоставлял Кенворти право первого издания переводов своих, произведений на английский язык. Это письмо крайне удивило Моода и объяснило ему притязания Кейворти на монополию издания произведений Толстого. См. это письмо в т. 69, № 16. 1 О Джоне Кенворти см. т. 72, стр. 386. На конверте письма Моода пометка: «Отв. Л. Н. 5 декабря 09 г.». В какой редакции послано письмо, неизвестно.
3. Толстой Л. Н. - Дженингсу Райерсону (Ryerson Jennings), 15 (28) ? сентября 1908 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: of the United States. From my own standpoint, repudiating as it does all coercive Government, I naturally cannot acquiesce with the position of President of the Republic; but since such functions still exist, it is obviously best that they should be occupied by individuals worthy of confidence. Mr. Bryan I greatly respect and sympathise with, and know that the basis of his activity is kindred to mine in his sympathy with the interests of the working masses, his antimilitarism and his recognition of the fallacies produced by capitalism. I do not know, but hope Mr. Bryan will stand for land reform according to the Single Tax system of Henry George, which I regard as being at the present time, of the most insistent necessity, and which every progressive reformer should place to the fore. Yours faithfully Leo Tolstoy. 28 сент. 08. Уважаемый г. Райерсон Дженингс, В ответ на ваше письмо от 24 августа выражаю искреннее пожелание успеха кандидатуре г. Брайана в президенты Соединенных Штатов. С моей точки зрения, т. е. поскольку я вообще не признаю никакого государства, основанного на насилии, я не могу оправдывать функций президента республики, но, поскольку эти функции еще существуют, безусловно желательно, чтобы они выполнялись людьми, заслуживающими доверия. Я отношусь с большим...
4. Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 27 февраля 1896 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Черткову В. Г., 27 февраля 1896 г. 413. 1896 г. Февраля 27. Никольское. Дорогой другъ. Я скучаю теперь отъ того, что давно не знаю ничего про васъ. Я у Олсуфьевыхъ и мне очень хорошо: тишина, досугъ и все добрые люди. 1 Посылаю вамъ письмо Crosby, офицiальное и частное. 2 Распорядитесь послать копiю Kenworthy. Я пишу объ этомъ и Ken[worthy]. 3 Любящiй васъ Л. Толстой. Примечания Публикуется впервые. На подлиннике черными чернилами рукой Черткова: «27 февр. (?) 96 № 409». В конце письма приписка М. Л. Толстой, которая сообщает Черткову адрес Кросби. Дата определяется записью в Дневнике Толстого от 27 февраля: «написал письма: Черткову, Шмитту, Кенворти». 1 Толстой пробыл у Олсуфьевых в их имении Никольское с 21 февраля по 9 марта. О семье Олсуфьевых см. прим. к письму № 392. 2 Письмо Толстого к Кросби см. в т. 69. 3 Письмо Толстого к Кенворти от 27 февраля 1896 г. см. в т. 69 Толстой послал Кенворти копию того письма к Кросби, которое называет «официальным», так как оно предназначалось для опубликования. О частном» письме, повидимому, сопровождавшем официальное, сведений в редакции не имеется.
5. Толстой Л. Н. - Дэниель Флоренсе (Florence Daniel), 2 (15) февраля 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: with him that it would de very good not only to combine gardening and agricultural work with writing, but to put the foundation of your life in manual work and keep publishing work as an accessory. Then he will not be afraid to be too successful. 2) That I hope I will send for the Crank something which should be worthy of it and 3) that I will be very glad to know his questions and answer them if I feel myself able to do it. With best wishes for you and your husband, your friend L. Tolstoy. 2/15 February 1907. Дорогая г-жа Дэниель, Я не ответил на ваше письмо раньше, так как был болен и до сих пор не вполне здоров. Я рад слышать, что вы намерены работать над вашей статьей о земле. От этого она только выиграет, хотя она очень хороша и так. 1 Я также очень одобряю вашу мысль о связи между тремя принципами: бедностью, воздержанием (как степенью целомудрия) и следованием закону природы. Я думаю и надеюсь, что вы изложите эти идеи так же сильно, как все статьи Ворланда, и так же просто и кратко, как, по вашим словам, вы хотите это сделать. Единственный совет, который я желал бы вам дать, это избегать, насколько возможно, полемики. Я получил также письмо от вашего мужа. 2 Надеюсь, он извинит меня, что не пишу ему отдельно, а...
6. Толстой Л. Н. - Издательству "The Free Age Press", 24 декабря 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: my objection to copyright of any kind, thus help to render your English version of my writings absolutely free to all who may wish to make use of it. Should I write anything more which I may think worthy of publication, I will with great pleasure forward it to you without delay. With heartiest wishes for the further success of your efforts, Leo Tolstoy. Moscow, 24th December 1900. Дорогие друзья, Я получил первые выпуски ваших книг, брошюр и листовок, содержащих мои писания, а также проспекты с изложением цели и плана издательства «The Free Age Press». Издания чрезвычайно аккуратны и привлекательны и, чтò мне представляется величайшей важностью, весьма дешевы, а потому вполне доступны широкой публике, состоящей из рабочего класса. Я также горячо сочувствую объявлению на ваших переводах о том, что они не подлежат правам литературной собственности. Будучи хорошо осведомлен о всех жертвах и практических затруднениях, в которые это вовлекает издательское предприятие в наше время, я особенно желаю выразить мою сердечную благодарность переводчикам и участникам вашего дела за их великодушное присоединение к моему отказу от всякой литературной собственности, чтò помогает делать мои писания совершенно свободными для всякого, кто захочет переиздавать их. Если я напишу еще что-нибудь, чтò сочту...
7. Толстой Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 19 августа 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Кросби Эрнесту (Ernest Crosby), 19 августа 1897 г. 147. Эрнесту Кросби (Ernest Crosby). 1897 г. Августа 19? Я. П. Dear Crosby, Я давно уже получил ваше письмо со вложенным письмом японца и очень благодарю вас за него. Я давно не получал такой глубокой душевной радости, как та, к[оторую] доставило мне это письмо. Видно, что истина одинаково доступна и нужна всем людям и что она одна соединяет всех самых различных людей. Благодарю вас также за присылку вашей последней статьи в Facts and fiction. 1 Я нашел в ней, как и во всем, что вы пишете, ту же ясность изложения и искренность тона. Только одно место в ней, то, в кот[ором] вы говорите о браке, показалось мне неясно. В последнее время в Brotherhous’e 2 было много рассуждений об этом предмете, и мне кажется, что многое очень хорошо выяснилось. Я бы вам советовал попросить Ken worthy сообщить вам все эти прения. Ваше посвященное мне вами стихотворение, само собой разумеется, будет мне очень приятно, и я благодарю вас за это. Любящий вас L. Т. Очень будет интересно узнать о впечатлении, к[оторое] произведет на вас колония в Georgia. 3 Примечания Датируется по содержанию и на основании слов в письме к П. И. Бирюкову от 19 августа (см. № 149): «Написал 5 писем». Письмо Э. Кросби, на которое отвечает Толстой, и упоминаемое письмо японца — неизвестны. 1 «Facts and fiction» —...