• Наши партнеры:
    #a#https://kva-kva.ru/prices/#/a#
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "INSTITUTION"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Толстой Л. Н. - Сабатье Полю (Paul Sabatier), 7 (20) ноября 1906 г.
    Входимость: 3. Размер: 25кб.
    2. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 12 октября 1896 г.
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    3. Дневник 1905 г.
    Входимость: 1. Размер: 127кб.
    4. Толстой Л. Н. - Флюгелю Морису (Maurice Fluegel), 28 мая 1905 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    5. Дневник 1905 г. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 155кб.
    6. Записные книжки и записи на отдельных листах 1858—1880 гг. Записная книжка № 4, 1865—1872 гг.
    Входимость: 1. Размер: 126кб.
    7. Толстой Л. Н. - Хису К. О. (Charles Heath), 19 сентября 1897 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    8. Дневник 1894 г.
    Входимость: 1. Размер: 192кб.
    9. Павел Иванович Бирюков. Биография Л. Н. Толстого (том 4, глава 9). 1905 г. Революционное движение. "Круг чтения"
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    10. Le non agir (Неделание) - Вариант
    Входимость: 1. Размер: 74кб.
    11. Война и мир. Том 1. Часть первая. Глава XXII
    Входимость: 1. Размер: 35кб.
    12. Толстой Л. Н. - Саломону Шарлю (Charles Salomon), 8 сентября 1894 г.
    Входимость: 1. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Толстой Л. Н. - Сабатье Полю (Paul Sabatier), 7 (20) ноября 1906 г.
    Входимость: 3. Размер: 25кб.
    Часть текста: la verité et le bien, l’église le mensonge et le mal. C’est pourquoi il m’est impossible de me mettre au point de vue de ceux, qui croient que l’église est une organisation indispensable pour la religion et qu’il ne faut que la réformer pour qu’elle devienne une institution bienfaisante pour l’humanité. L’Eglise n’a jamais été qu’une institution mensongère et cruelle qui, en vue des avantages qu’elle pouvait acquérir du pouvoir temporel pour ceux qui faisaient partie de cette institution a perverti et dénaturé la vraie doctrine chrétienne. Tous les Concordats n’ont jamais été pour elle autre chose que des accommodements entre l’Eglise et l’Etat, par lesquels l’Eglise promettait son aide à l’état en vue des avantages matériels que lui accordait ce dernier. Le Christianisme n’a jamais été pour l’Eglise qu’un prétexte. On me dira qu’il y a eu, et qu’il y a jusqu’à présent, dans le monde catholique des individus, hommes et femmes, d’une sainte vie, mais la sainteté de ces individus n’est pas atteinte grâce aux enseignements de l’Eglise, mais plutôt malgré elle. En somme j’ai été surtout étonné en lisant votre livre (qui est très bien écrit et a de belles pages) d’y trouver sur le thème de l’avenir du catholicisme et de la religion en général des raisonnements de différents Monseigneurs et auteurs laïques que vous y citez, qui feraient penser que ni Voltaire, ni Rousseau, ni Kant, ni Channing, 2 ni Lammenais, 3 ni beaucoup d’autres grands esprits...
    2. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 12 октября 1896 г.
    Входимость: 2. Размер: 17кб.
    Часть текста: Sclaverei und Folter mit dem Christenthume unvereinbar wären; es kam jedoch die Zeit und dies wurde begriffen, ebenso wird auch eine Zeit kommen, wo — vorerst die Unvereinbarkeit des Militärdienstes mit dem Christenthume (was bereits begonnen), sodann auch des Staatsdienstes im allgemeinem, begriffen wird. Schon vor 50 Jahren, hat Thoreau, 1 ein zwar wenig bekannter, jedoch höchst bemerkenswerther amerikanischer Schriftsteller in seinem herrlichen Aufsatze, 2 welcher eben in der Revue Blanche des 1 November unter dem Titel: «Désobéir aux lois» übergesetzt ist, nicht nur die Pflicht des Menschen der Regierung nicht Folge zu leisten klar ausgedrückt, sondern auch in That ein Beispiel der Nichtfolgeleistung selbst geliefert. Er weigerte sich die an ihm geforderten Steuern zu zahlen, da er es nicht wünschte als Theilnehmer einer Regierung beihiJflich zu sein, die die Sclaverei gesetzlich beschützte, und wurde deswegen zum Kerker verurteilt, wo er auch seinen Aufsatz schrieb. Thoreau weigerte sich dem Staate die Steuerabgabe zu verrichten, es ist selbstverständlich, dass der Mensch auf dieser selben Grunglage dem Staate nicht dienen kann, wie Sie es so schön in Ihrem Briefe an den Minister ausgedrückt haben, dass sie es nämlich für unvereinbar halten mit der sittlichen Ehre einer solchen Institution Staatsdienste zu leisten, welche der Vertreter des gesetzlich geheiligten Menschenmordes und der gesetzlich geheiligten Ausbeutung ist. Thoreau, wie es mir scheint, war der erste, der dieses vor 50 Jahren ausgesprochen hat. Damals hat Niemand seiner Weigerung und seinem Aufsatze Aufmerksamkeit geschenkt,—so sonderbar erschien dieses. Man erklärte es als Excentricität. 3 Jetzt aber nach 50 Jahren ruft ihre Weigerung schon Gespräche hervor, wie immer bei der...
    3. Дневник 1905 г.
    Входимость: 1. Размер: 127кб.
    Часть текста: тому, что какъ появленiе письма, такъ и это непрiятное скопленiе вызываетъ не неудовольствiе, a поощренiе къ внутрен[ней] работе: поступить наилучшимъ образомъ по отношенiю къ тому, что непрiятно. Думалъ какъ разъ объ этомъ: 1) Мы гадаемъ, ищемъ, желаемъ счастiя, т. е. такихъ условiй, при к[оторыхъ] намъ бы было хорошо, а между темъ намъ хорошо можетъ быть только отъ нашего усилiя побороть то, что намъ нехорошо. Такъ что выходитъ совершенно обратное того, что мы думали: то самое, что мы называемъ счастьемъ: здоровье, богатство, слава, красота, все это — Капуи, все это ослабляетъ нашу энергiю,[512] устраняетъ возможность или, по крайней мере, не вызываетъ потребность проявить усилiе, — то самое, что даетъ истинное благо. И[513] обратно: все, что считается несчастiемъ, вызываетъ эти усилiя. На этомъ зиждется и то ужасное заблужденiе, что внешнiя формы обществ[енной] жизни есть благо, и надо устраивать ихъ. — Хочется сказать парадоксъ, что чемъ лучше формы обществ[енной] жизни, темъ ниже и умы и характеры людей (Америка[514] до освобожд[енiя] негровъ). Искать того, что называется счастл[ивыми] условiями жизни: богатства, славы, здоровья, красоты, привлекательности, это все равно, что согреваться у печки, а не здоровымъ трудомъ на свежемъ воздухе. 2) ...
    4. Толстой Л. Н. - Флюгелю Морису (Maurice Fluegel), 28 мая 1905 г.
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Л. Н. - Флюгелю Морису (Maurice Fluegel), 28 мая 1905 г. 353. Морису Флюгелю (Maurice Fluegel). 1905 г . Мая 28. Я. П . Monsieur, Je vous suis très reconnaissant pour l’envoi de votre livre. 1 Je l'аi reçu, ainsi que votre lettre, et je vous prie de m’excuser pour ne pas avoir accusé réception et ne vous avoir pas remercié pour votre obligeance. J’apprécie beaucoup vos ouvrages. Léon Tolstoy. Милостивый государь, Очень вам благодарен за присылку вашей книги. 1 Я ее получил, так же как и письмо, и прошу извинить меня, что не известил вас о получении и не поблагодарил за вашу любезность. Я очень ценю ваши труды. Лев Толстой. Примечания Печатается по копировальной книге № 6, л. 341. Датируется по копировальной книге (письмо скопировано между письмам к Листовскому и Никольскому от 28 мая 1905 г.) и на основании пометы на письме Флюгеля: «Отв. 28 мая». Морис Флюгель (Maurice Fluegel) — американский исследователь религий. В 1905 г. жил в г. Балтиморе (США). В «Круге чтения» и в статье «Одумайтесь!» Толстой привел большой отрывок из сочинений Флюгеля о религии. Ответ на...
    5. Дневник 1905 г. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 155кб.
    Часть текста: сына М. С. Сухотина, П. И. Бирюков, X. Н. Абрикосов с своей невестой Н. Л. Оболенской, М. А. Маклакова, И. К. Дитерихс. 255. 113 4 , появление письма. — См. запись от 31 декабря 1904 г., стр. 110. 256. 113 12 . все это — Капуи . — Капуя — город древней Кампании, в древности служивший самым приятным местопребыванием во всей Италии. Слова «удовольствия Капуи» в главных европейских языках обозначают нравственный застой вместе с наслаждениями и удовольствиями, расслабляющими телесные и духовные силы человека. Тит Ливий в своей истории римлян (кн. 23, гл. 18) рассказывает, что во время второй Пунической войны в 216 г. до н. э. войско Ганнибала после победы над римлянами при Каннах удалилось на зимние квартиры в Капуи, где его «погубили избыток во всем и чрезмерные удовольствия». «Сон, вино, пиршества, блудницы, бани и досуг изнежили воинов телесно и духовно». В «Анне Карениной» (ч. V, гл. 15) Толстой употребляет прилагательное «капуйский»: «Что-то стыдное, изнеженное, капуйское, как он [Левин] себе называл это, было в его теперешней жизни». См. статью Г. Гельда: «О двух именах прилагательных в романе «Анна Каренина» — «Толстой. Памятники творчества и жизни», 4,...
    6. Записные книжки и записи на отдельных листах 1858—1880 гг. Записная книжка № 4, 1865—1872 гг.
    Входимость: 1. Размер: 126кб.
    Часть текста: gorges chaudes. — — Des brochures qui cassent les vitres. — — Londres est le séjour des talents et des préjugés, comme Paris de l’esprit et de la bêtise. Il y a beaucoup de hachis.[156] У дипломата нет ни гроша, кроме 6000 жалованья, где надо проживать 20,000, и требует la grand’croix[157] с обидой, что ему не дают. — De quoi vous plaignez v[ous]. N’avez vous pas dit formellement à Dieu: sortez de nos lois, de nos institutions, de notre éducation. Il s’est retiré et v[ous] a dit: faites.[158] Разница холостого от женатого: 1-ый стареется, 2-ой растет. — — Два сорта людей — у одних жизнь только поэзия, у других поэзия не жизнь. Два типа. — Мост провалился, лошадь завязла, загородила дорогу при отступлении. — Savary сказал Александру, что французы не теряли его из вида и что он два раза переменил лошадь и был на рыжей. — Имп[ератор] Александр отпустил пленных 12 году. Плачет о своем и тогда плачет, когда рассмешат с участием. — Барышня танцовала визави с Александром и влюблена в него. — Шутник палец Генералу. — Наполеон написал в Москве на богоугодных заведениях: maison de ma mère.[159] Он польстить этим думал русским: Я так добр — моя мать вами займется, — а как это отвратительно, оскорбительно. Примешивать семейство. — Сидят, от скуки говорить нечего. Отчего называется форточка? От того, что Pforte[160]. Нет, от того, что рамка маленькая. — — Рассказывает сказку — три дороги. На первой сытому, а тут пришел Прынц. Три головы, хвостом заметает...... — Юноша сам с собой перед зеркалом. — Барышня на вечере — танцует, танцует и,...
    7. Толстой Л. Н. - Хису К. О. (Charles Heath), 19 сентября 1897 г.
    Входимость: 1. Размер: 4кб.
    Часть текста: for help. I could not help them otherwise than by writing a letter to the Emperor, which I sent him through A. Olsoufieff. Now, in «Grajdanine» («Гражданин») Meschersky accuses the missionaries of Kazan of proposing the cruel mesure of taking children from their sectarian parents. So that we are made to believe that that measure cannot be used in Russia. And nevertheless the children are taken away from their parents. The parents are vainly trying in all government institutions to find justice, and have yeasterday again come to me, asking for help. I can only do two things: write the whole story in foreign papers, or try again to make it known to the Emperor. I have chosen the latter, and have again written a letter to the Emperor, which I ask you to be so kind as to forward to him. I think every one of us ought to try to undeceive him, so I hope you will not be angry with me for my request. I beg you to believe me, dear Sir, yours sincerely Leo Tolstoy. 1897. September 19. Toula. Jasnaya Poliana. Дорогой г. Хис, Я думаю, что государь ужасно обманут. В Самаре, в апреле месяце, власти самым жестоким образом отобрали у некоторых молокан их детей. Нет никаких оснований для отнятия этих детей, а не других. Родители приехали ко мне, прося о помощи. Я не мог иначе им помочь, чем написав письмо государю, которое послал ему вчера через А. Олсуфьева. Теперь Мещерский в «Гражданине» обвиняет миссионеров в Казани в том, что они предложили жестокую меру отнятия детей у родителей сектантов. Нас заставляют верить, что такая мера не может быть...
    8. Дневник 1894 г.
    Входимость: 1. Размер: 192кб.
    Часть текста: письмо от Левы. Он сердится на меня за то, что я допускаю эту безобразную жизнь, портящую подрастающих детей. Я чувствую, что я виноват. Но виноват был прежде. Теперь же уже ничего не могу сделать. Соня сноха осталась одна, и мы решили ехать к ней. Опять то же дерганье, мучительство. [Вымарано полторы строки.] Господи, помоги мне. Научи меня, как нести этот крест. Я всё готовлюсь к тому кресту, к[оторый] знаю, к тюрьме, виселице, а тут совсем другой — новый, и про к[оторый] я не знаю, как его нести. Главная особенность и новизна его та, что я поставлен в положение невольного, принужденного юродства, что я должен своей жизнью губить то, для чего одного я живу, должен этой жизнью отталкивать людей от той истины, уяснение к[оторой] дороже мне жизни. Должно быть, что я дрянь. Я не могу разорвать всех этих скверных паутин, кот[орые] сковали меня. И не от того, что нет сил, а от того, что нравственно не могу, мне жалко тех пауков, к[оторые] ткали эти нити. Нет, главное, я дурен: нет истинной веры и любви к Богу — к истине. А между тем, что же я люблю, если не Бога — истину? Познакомился с женой Хилкова. Та же женщина без нравствен[ного] двигателя. Еще с Волкенштейном и Меньшиковым: оба внешние, хорошие, добрые, умные последователи — особенно Меньшиков. За это время думал: 1) Никак не отделаешься от иллюзии, что знакомство с новыми людьми дает новые знания, что чем больше людей, тем больше ума, доброты, как чем больше вместе углей горящих, тем больше тепла. С людьми ничего подобного: всё те же, везде те же. И прежние и теперешние,...
    9. Павел Иванович Бирюков. Биография Л. Н. Толстого (том 4, глава 9). 1905 г. Революционное движение. "Круг чтения"
    Входимость: 1. Размер: 41кб.
    Часть текста: подвели и меня, и я получил разрешение вернуться в Россию. Наступило время Святополка-Мирского и политики доверия. Интеллигентные круги, руководящие общественным мнением, заволновались и преисполнились ожиданием новых великих событий. Русско-японская война подходила к концу. В конце декабря по старому стилю я отправился в Россию и прямо, не заезжая в Москву, свернул на Тулу и прибыл в Ясную Поляну. Трудно описать радость и волнение, охватившие меня при этой встрече со Львом Николаевичем после почти 8-летней разлуки. Я прожил в Ясной Поляне недели две. Привожу здесь мое краткое описание этой встречи, которое я поместил в виде статьи в новой тогдашней свободной газете "Наша жизнь". В Ясной Поляне Отрезанный от России не зависящими от меня обстоятельствами, я восемь лет не видался со Львом Николаевичем. Я с некоторым страхом ехал к нему, зная о перенесенных им за это время болезнях; я ожидал увидеть дряхлого согбенного старика и, к моей большой радости, я нашел его бодрым, здоровым, веселым, полным жизненной энергии, не той энергии, которая требует для удовлетворения себя большой суеты, а той, которая выражается в непрестанном труде мысли, в постоянной отзывчивости на все серьезные явления жизни. Эта высшая, духовная, жизненная энергия, выражаясь в неутомимой деятельности, вместе с тем служит ему критерием для оценки явлении жизни, из которой он, подобно магниту, выбирающему железные опилки из кучи песка, выбирает то, что притягивает к себе его в высшей степени развитая духовная личность. Избегая суетливых разговоров о повседневных явлениях жизни, он не читает газет. "Чтение газет", - говорит Л. Н., - это курение табака, затемняющее, одурманивающее сознание, засоряющее мозги". Но в зале его гостеприимного дома собирается кружок людей, вокруг кого-нибудь, только что приехавшего, завязывается оживленный обмен мыслей, слышатся возгласы...
    10. Le non agir (Неделание) - Вариант
    Входимость: 1. Размер: 74кб.
    Часть текста: m’a envoyé deux fragments de journaux français contenant l’un le discours de M. Zola prononcé au banquet de l'association générale des étudiants, l’autre une lettre de M. A. Dumas au rédacteur du Gaulois. Ces documents sont en effet d’un profond intérêt pour moi tant à cause de la renommée de leurs auteurs et de leur actualité que de ce qu’il est difficile de trouver dans la littérature actuelle sous une forme plus succincte énergique et éclatante l’expression du deux forces fondamentales qui composent la résultante suivant laquelle se meut l’humanité: l’une la force de la routine, qui tache de retenir l’humanité dans la voie qu’elle suit, l’autre celle de la raison et de l’amour qui la pousse vers la lumière. M. Zola n’approuve pas que les nouveaux guides de la jeunesse française lui recommandent une foi qui ne lui paraît être ni bien claire ni bien arrêtée, et, de son côté lui...