Поиск по творчеству и критике
Cлово "RUSSO"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Наживин И. Ф.: Душа Толстого. Глава XXIX
Входимость: 2. Размер: 12кб.
2. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1906 г. Сентябрь
Входимость: 1. Размер: 99кб.
3. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Личные имена и названия. Страница 4
Входимость: 1. Размер: 90кб.
4. Толстой Л. Н. - Зибольду Генриху (Heinrich von Siebold), 30 апреля (13 мая) 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
5. Дневник 1906 г. Примечания
Входимость: 1. Размер: 243кб.
6. Толстой Л. Н. - Гальперину-Каминскому И. Д., 20 августа 1904 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
7. Письмо к китайцу
Входимость: 1. Размер: 36кб.
8. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1906 г. Июль
Входимость: 1. Размер: 91кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Наживин И. Ф.: Душа Толстого. Глава XXIX
Входимость: 2. Размер: 12кб.
Часть текста: чтобы я съездил в Ясную Поляну. -- Как вам только не стыдно? Молодой писатель и не знает Толстого... - говорил он. - Непременно поезжайте... Я отбивался руками и ногами: ни за что не решусь на такой подвиг. Князь всячески стыдил меня за это малодушие: ведь Толстой уже стар - я упускаю, может быть, последние возможности видеть и слышать его. И, наконец, уговорил-таки... И вот, сам удивляясь на свою отчаянность, суровым осенним вечером - это было 1 сентября 1901 г. - я уже подъезжаю впервые к белеющим в сумраке башенкам у въезда в яснополянский парк. Мысль, что еще минута и я увижу Льва Толстого, приводила меня в такой ужас, что я вот-вот готов был сказать ямщику, чтобы он повернул обратно на Ясенки... Я передал письмо князя старому лакею, который встретил меня в передней, он куда-то ушел и, скоро возвратившись, сказал: -- Пожалуйте! Заплетающимися ногами, точно на казнь, я пошел за ним темными коридорами куда-то, как мне показалось, очень далеко, отворил дверь и сразу узнал ту сводчатую комнату, которая изображена на известной репинской картине "Толстой за работой". -- Очень рад с вами познакомиться... - услышал я старческий голос и - оторопел совершенно: я ждал встретить что-то огромное, необыкновенное, и вдруг сухенький, сгорбленный, весь седой старичок с беззубым шамкающим ртом. Чрез несколько минут, однако, я пришел в себя, хотя какая-то напряженность во мне и осталась в этот вечер. Да и потом известную связанность я все же всегда чувствовал. Этот первый вечер в Ясной я был взволнован чрезвычайно, и потому...
2. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1906 г. Сентябрь
Входимость: 1. Размер: 99кб.
Часть текста: на первый план, обидно. Л. Н. сказал, что то, самое важное — перемена в духовной жизни, духовное приготовление к переходу — заглушено медицинскими, материальными заботами. Утром писали с В. Ф. Снегиревым историю болезни. Снегирев вносил только то, что он сам видел. У Софьи Андреевны изжога, тошнота, тоска, изредка рвота. Морфий. Так как я ночью с 31 на 1 дежурил с 8 до 3.15, то я пополудни лег спать. В это время приехали пара и тройка с бубенчиками. Чекан с инструментаркой Елизаветой Васильевной, доктора Улитин и Гайчман из Москвы. Готовили операционную комнату и инструменты. Выписали и привезли из Тулы множество лекарств и принадлежностей. Работали много, долго — до 11 ночи, а начали еще вчера — значит, больше суток. Несистематически и недостаточно чисто, в пиджаках, двери в коридоры всегда раскрыты, вещи, стулья вносились, не очищенные предварительно от пыли. Снегирев взволнован, нетерпелив. Я предлагал ему сделать предварительный наркоз, как уже в прошлом...
3. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Личные имена и названия. Страница 4
Входимость: 1. Размер: 90кб.
Часть текста: Мор (1825—1904), венг. писатель — II 315, 647 «Мечта и жизнь» — II 315, 647 Йоцова Т. (род. в 1887 г.), корресп. Т-го из Болгарии — IV 76, 77, 441 К «К истории декабристов», сб. статей С. Лунина и Н. Муравьева — II 391 Кабак, сектант-штундист; посетитель Т-го — I 411, 413 Кавелин (псевд. — Леонид) Лев Александрович (1822—1891), архимандрит, наместник Троицко-Сергиевой лавры, историк и археолог — I 517 «Историческое описание Козельской Введенской Оптиной Пустыни» — I 308, 517 Кавеньяк (Cavaignac) Луи Эжен (1802—1857), франц. ген. и реакц. полит. деятель, имя которого после кровавого подавления им рабочего восстания в Париже в июне 1848 г. стало нарицательным для обозначения воен. диктатуры — I 360, 367, 396, 460; II 220 «Кавказский сборник» — IV 145 Кавос-Дехтерева Софья Цезаревна, писательница и обществ. деятельница — III 285, 491 Казадезюс (Casadesus) Анри Гюстав (1879—1947), франц. альтист; в 1901 г. основал в Париже «Общество старинных инструментов» и возглавил камерный ансамбль; посетитель, корресп. и адресат Т-го — IV 106—109, 114 Казадезюс (Casadesus) Марсель (1882—1914), франц. музыкант, член «Общества старинных инструментов», солист камерного ансамбля — IV 106—109, 114 Казаков Иван Семенович (род. в 1873 г.), художник — III 54 Казаков Сергей, сектант-«бессмертник» из крестьян; моск. корресп. и адресат Т-го — III 25, 154, 288, 461 , 475 , 476 , 492 Казаков Фрол Ф., корресп. Т-го из Макеевки — IV 10, 435 Казанцев Василий, чернорабочий; забайкальский корресп. и адресат Т-го — IV 162, 179, 180, 424, 452 , 454 «Казачок», нар. танец — III 275 Казей, см. Комерфорд Кази Каиафа (еванг.),...
4. Толстой Л. Н. - Зибольду Генриху (Heinrich von Siebold), 30 апреля (13 мая) 1907 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: и правильное отношение к Китаю. Я считаю, что издание книги Ку Хун-мина «Papers from a Viceroy’s Yomen» на немецком языке будет небесполезно. Я особенно ценю его «Et nunc, reges, intelligite!». 2 Мое письмо, как предисловие к этой книге, к вашим услугам. Лев Толстой. 13 мая/30 апр. 07. Ясная Поляна. Примечания Печатается по копировальной книге № 7, л. 347, куда вклеена рукописная копия Д. П. Маковицкого. Генрих фон Зибольд — сын немецкого естествоиспытателя и исследователя Японии Филиппа Франца фон Зибольда (1796—1866). Был на австровенгерской дипломатической службе в Японии и Китае. Автор книги: «Chinas Reformen und Fremden» Sonderabdruck aus «Deutsche Revue», April 1906. Ответ на письмо Зибольда от 26 апреля н. ст. 1907 г. Зибольд писал, что он вполне солидарен с взглядами Толстого на китайский народ, выраженными в письме к Ку Хун-мину 1906 г. (опубликовано под заглавием «Письмо к китайцу», см. т. 36). Зибольд, намереваясь перевести на немецкий язык и издать полностью или в отрывках книгу Ку Хун-мина «Papers from a Viceroy’s Yomen», просил у Толстого разрешения поместить в виде предисловия к переводу указанное выше «Письмо к китайцу», с тем чтобы привлечь этим больший интерес к книге. 1 Зибольд прислал Толстому две брошюры: Alexander Freiherr von Siebold, «Denkwürdigkeiten aus dem Leben und Wirken von Ph. Fr. von Siebold zur Feier seines hundertjährigen Geburstags», Druck und Verl. von Leo Woerl, Würzburg, 1896, и свою указанную выше брошюру. Обе хранятся в яснополянской библиотеке. 2 М. А. Ку Хун-мин (Ku Hung Ming), китайский ученый, профессор университета в Пекине, автор ряда...
5. Дневник 1906 г. Примечания
Входимость: 1. Размер: 243кб.
Часть текста: Книга. Женщина». Перевод Л. П. Никифорова, изд. «Этико-художественная библиотека», М. 1898, стр. 3). Многие мысли Рёскина Толстой включил в свои «Мысли мудрых людей» и «Круг чтения». Мысль Рёскина, помещенная в «Мыслях мудрых людей» на 6 января, не вполне точно изложена Толстым. Подлинный текст ее следующий: «Грех всего мира есть, в сущности, грех Иуды. Люди не верят в своего Христа, а продают его». 431. 180 22-24 . Шкарван прекрасно пишет..... развращает Россию. — Альберт Шкарван (1870—1926) — словак, единомышленник Толстого. Состоя австрийским военным врачем, отказался от службы, что описал в своей книге «Мой отказ от военной службы», изд. «Свободное слово, Christchurch 1898. См. т. 53, прим. к записи Дневника от 21 января 1895 г. В 1906 г. А. Шкарван занимался переводом сочинений Толстого на немецкий язык. Упоминаемое в Дневнике письмо Шкарвана в архиве Толстого не сохранилось. 16 января. Стр. 180—181. 432. 180 30-31 . Отослал в Мос[кву] и Анг[лию] Пр[авительство] , Рев[олюционеры] и Н[арод]. — Статья «Правительство, революционеры и народ» была отправлена автором с С. А. Толстой в Москву Н. В. Давыдову для помещения в «Русской мысли» или другом журнале и в Англию — В. Г. Черткову. Ни в Москве, ни в Англии статья не появилась. Получив статью, В. Г. Чертков 17 февраля (нового стиля) написал Толстому свои замечания, указывая, что, по его мнению, следовало бы изменить, выпустить и т. п. «То, что вы им высказали в этом обращении, — писал он, — очень умно и по существу справедливо. Надо было бы теперь прибавить побольше сердечной задушевности. А то тон слишком поучительно-дидактический». 24 марта (нового стиля) В. Г. Чертков написал Толстому свои предложения поправок к статье (преимущественно пропусков)....
6. Толстой Л. Н. - Гальперину-Каминскому И. Д., 20 августа 1904 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: интерес, тем более теперь, когда занят предметами, кажущимися мне более важными. Отсылаю назад письмо директора. 5 Желаю вам всего лучшего. Ваш Лев Толстой. 20 авг. Примечания Печатается по машинописной копии, вклеенной в копировальную книгу № 6, л. 221. Впервые отрывок в переводе на французский язык опубликован адресатом в парижской газете «Comoedia» 30 декабря 1912 г., № 1916. Илья Данилович Гальперин-Каминский (1859—1935) — литератор, переводчик русских классиков на французский язык. См. т. 67, стр. 83. Ответ на письмо Гальперина-Каминского от 9 августа н. с. 1904 г. 1 У Толстого ошибка: надо Данилович. 2 Гальперин-Каминский сообщал Толстому, что в Париже предпринимается издание некоторых сочинений Толстого для трудового народа. 3 Гальперин-Каминский послал Толстому две свои статьи: «Autre Résurrection», напечатанную в парижском еженедельном журнале «Revue Bleu» 1903, 1, от 3 января. В этой статье он пишет о двух переделках «Воскресения» для сцены, его и французского драматурга Батайля, о различиях этих переделок, о своем понимании «Воскресения», о стараниях его в своей драматической переделке как можно ближе передать дух толстовского «Воскресения», его морали и направления. Другая статья — перевод Гальпериным-Каминским статьи Толстого о русско-японской войне на французский язык: Léon Tolstoi, «La guerre Russo-Japonaise», изд. Flammarion, Paris. В экземпляре этой книги, имеющемся в яснополянской библиотеке, на титульном листе надпись: «А Léon Tolstoi son profondément respectueux traducteur E. Halpérine-Kaminsky» («Л. Толстому с глубоким уважением — переводчик И. Гальперин-Каминский»). 4 В 1901 г. вышел французский перевод «Воскресения», сделанный Гальпериным-Каминским. Тогда же французский драматург Жюль Лермина и Гальперин-Каминский переработали «Воскресение» ...
7. Письмо к китайцу
Входимость: 1. Размер: 36кб.
Часть текста: и в большой степени, русскими, — общее настроение китайского народа особенно живо интересовало и интересует меня. Китайский народ, так много потерпевший от безнравственной, грубо эгоистической, корыстолюбивой жестокости европейских народов, до последнего времени на все совершаемые над ними насилия отвечал величественным и мудрым спокойствием, предпочтением терпения в борьбе с насилием. Я говорю про народ китайский, а не про правительство. И спокойствие и терпение великого и могущественного китайского народа вызывало только всё бòльшую и бòльшую наглость европейских народов, как это всегда бывает с грубыми, эгоистическими людьми, живущими одной животной жизнью, каковы были европейцы, имевшие дело с Китаем. Испытание, которому подвергся и подвергается теперь китайский народ, велико и трудно, но именно теперь-то и важно то, чтобы китайский народ не потерял терпения и не изменил бы свое отношение к насилию, лишив себя этим всех тех великих последствий, которые должно иметь перенесение насилий без отвечания злом на зло. Только «претерпевый до конца спасен будет», говорится в христианском законе. И я думаю, что это несомненная, хотя и трудно принимаемая людьми, истина. Неотвечание злом на зло и неучастие в зле есть вернейшее средство не только спасения, но и победы над теми, которые творят зло. Китайцы могли видеть поразительное подтверждение истинности этого закона после уступки ими России Порт-Артура. Самые великие усилия силой оружия защитить Порт-Артур от японцев и русских не достигли бы тех гибельных для России и Японии последствий, как те, которые имела для России и Японии уступка России Порт-Артура, — и материального и нравственного зол. То же неизбежно будет и с уступленными Китаем Англии и Германии Киочаем и Вей-ха-Веем. Успехи одних грабителей вызывают зависть других грабителей, и захваченная добыча становится предметом раздора и губит самих грабителей. Так это бывает с собаками, так это...
8. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1906 г. Июль
Входимость: 1. Размер: 91кб.
Часть текста: уехала в Саки (Крым), ее работу исполняет Лебрен. После Токутоми были еще два японца. Один — журналист 1 , другой — торговец шелком из Москвы. Гостей было мало. — Вчера вечером, — говорил мне Лев Львович, — был у меня и Андрюши, тяжелый спор с отцом. Отец разгорячился на наше непонимание. Сегодня с ним не говорил, не виделся. Л. Н. пришел ко мне, спросил, как мой отец, как я съездил. Вид у него здоровый. — Как вы, Лев Николаевич, совсем оправились? — Телесно хорошо, а нравственно дурно. Дурное расположение. Чертков при вас хотел приехать? Теперь 20-го приедет, один. — Л. Н. спросил о Венгрии. Дождь льет четыре дня; боятся, что скошенный овес прорастет. Пасмурное настроение в Ясной, какого я еще ни разу не замечал, даже весельчак Лебрен приуныл. Одна Александра Львовна веселая. За обедом: Л. Н., Софья Андреевна, Лев Львович с семьей, Александра Львовна, Лебрен. Лев Львович рассказал про петербургский зоологический музей. Чучела зверей расставлены в группах — лисицы словно играют, и т. д. Очень большой музей. Дора Федоровна сказала, что в Вене слониха родила слоненка, впервые в Европе. Л. Н. сказал, что этого добивались в Париже. Не удалось свести слона со слонихой на открытом месте, и из этого заключил, что, вероятно, у слонов развито чувство стыда. Дора Федоровна говорила, что в Швеции у ее знакомой есть ручные ужи. Л. Н. : Да, такие есть. Софья Андреевна стала говорить Льву Львовичу о вчерашнем его споре с отцом. Л. Н. жаловался: неуважение к старости. (Лебрен мне после рассказал о вчерашнем споре. Началось с того, что Кристи рассказывал, как какой-то славянофил, член Думы, защищал смертную казнь 2 . Л. Н. ужаснулся тому, что славянофил, который стоит за христианство, мог это говорить. Тогда Андрей Львович стал защищать смертную казнь и Лев Львович...