Поиск по творчеству и критике
Cлово "SUA"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстой Л. Н. - Страхову Ф. А., 16 августа 1910 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
2. Что такое искусство? Глава VII
Входимость: 2. Размер: 16кб.
3. О том, что называют искусством
Входимость: 2. Размер: 78кб.
4. Дневник 1890 г. Примечания
Входимость: 2. Размер: 252кб.
5. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1907 г. Октябрь
Входимость: 1. Размер: 102кб.
6. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 27 ноября 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
7. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 5 октября 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 1кб.
8. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 19 декабря 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
9. О Шекспире и о драме
Входимость: 1. Размер: 136кб.
10. Толстой Л. Н. - Страхову H. Н., 14 декабря 1872 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
11. Толстой С. Л.: Мой отец в семидесятых годах — высказывания его о литературе и писателях
Входимость: 1. Размер: 51кб.
12. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 22 сентября 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
13. Зайденшнур Э. Е.: Пословицы и поговорки в произведениях, дневниках и письмах Толстого
Входимость: 1. Размер: 282кб.
14. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 10 июля 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
15. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 20 марта 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
16. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 26 августа 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
17. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 26 ноября 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстой Л. Н. - Страхову Ф. А., 16 августа 1910 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: так значительны, так хорошо высказаны в них те, первой важности метафизические истины, наиболее ясное выражение которых так нужно людям, и в к[отор]ых так опасно обычное перехождение за пределы, доступного человеческому пониманию, что книга эта сделает много добра людям, когда будет оценена по ее достоинству. А что она будет оценена, этого не может не быть. Я все первые пять отделов исчеркал, отмечая особенно поразившие меня места: о возражениях материалистов о духе и материи, о боге, о любви. Какие прекрасные сравнения! Как прекрасен отдел: Вечность, Детство. Я теперь гощу у дочери Тани Сухотиной. И ее муж Мих[аил] Серг[еевич], и его взрослые сыновья от первой жены оч[ень] умные молодые люди. Один из них проходит курс философии в Швейцарском университете. 2 Так вот я нынче вечером хочу почитать им места из вашей книги. Habent sua fata libelli. 3 Как моим писаниям приписывается совсем не подобающее им значение, так ваши книги проходят совершенно неизвестными среди людей, к[отор]ым они, казалось бы, так крайне нужны. Я последнее время ничего и не хочу, и не могу писать. И эта старческая бездеятельность (внешняя, внутренняя тем энергичнее совершается) мне приятна. Что вы и телесно, и духовно? Напишите мне. Истинно любящий вас Лев Толстой. Примечания Печатается по фотокопии с автографа. Подлинник погиб в 1918 г. ...
2. Что такое искусство? Глава VII
Входимость: 2. Размер: 16кб.
Часть текста: в подтверждение истинности ее, утверждают то, что теория эта изобретена не ими, что теория эта лежит в сущности вещей и признавалась еще древними греками. Но утверждение это совершенно произвольно и не имеет никакого другого основания, кроме того, что у древних греков по низкой степени, сравнительно с христианским, их нравственного идеала понятие добра (τò άγαϑόν) не было еще резко отличено от понятия красивого (τò καλόν). Высшее совершенство добра, не только не совпадающее с красотою, но большею частью противоположное ей, которое знали евреи еще во времена Исаии и которое выражено вполне христианством, было неизвестно вообще грекам; они полагали, что прекрасное непременно должно быть и доброе. Правда, передовые мыслители, Сократ, Платон, Аристотель, чувствовали, что добро может не совпадать с красотой. Сократ прямо подчинял красоту добру; Платон, чтобы соединить оба понятия, говорил о духовной красоте; Аристотель требовал от искусства нравственного воздействия на людей (κάϑαρσις), но все-таки даже и эти мыслители не могли вполне отрешиться от представления о том, что красота и добро совпадают. И потому и в языке того времени стало употребляться составное слово καλοκάγαθία (красота-добро), означающее это соединение. Греческие мыслители, очевидно, начинали приближаться к тому понятию добра, которое выражено буддизмом и христианством, и путались в установлении отношений добра и красоты. Суждения Платона о красоте и добре исполнены противоречий. Эту-то самую путаницу понятий и старались люди европейского мира, потерявшие всякую веру, возвести в закон и доказать, что это соединение красоты с добром лежит в самой сущности дела, что красота и добро должны совпадать, что слово и понятие...
3. О том, что называют искусством
Входимость: 2. Размер: 78кб.
Часть текста: иметь право судить, я не мог этого сделать не от скуки, а от ужасающей фальши всего произведения. То же, что испытывает музыкальное ухо при таком большом количестве фальшивых нот, при которых все-таки не теряется смысл произведения (если бы все сплошь были неверные звуки, не было бы фальши и не было бы страдания при слушании), то же испытывало и мое поэтическое чувство, и я не мог выдержать этого страдания и ушел, не дослушав второго акта. Произведение это вот что такое: Из всех известных мне народных эпосов самый непоэтический, неинтересный и грубый — это Нибелунги. Эту то непоэтическую и грубую поэму бездарный и претенциозный сочинитель Вагнер переделал по своему для своих музыкальных целей и вложил в нее туманную немецкую и скучную квази-философскую закваску, потом на всю эту искусственную историю придумал, именно придумал, не музыку, а звуки, напоминающие музыку, и эту то историю в драматической форме, выкрикивая неестественными звуками странные фразы, представляли наряженные люди. Гёте сказал: Man sieht die Absicht und wird verstimmt.[270] Здесь же не только видишь Absicht, намерение, но ничего другого не видишь. И видишь намерение постоянно неосуществленное. Как я вижу ясно, что чудовище, с которым борется там кто-то, не чудовище, а два несчастные, изогнутые человека, которые стараются ходить в ногу и не расходиться, так точно и в драме, ...
4. Дневник 1890 г. Примечания
Входимость: 2. Размер: 252кб.
Часть текста: т. 27. 2 . 7 2 . приехали тульские и танцовали. — Зиновьевы и Давыдовы, жившие в Туле. О них см. прим. 206 и 26. 3 . 7 4 . Пришел Пастухов — Алексей Алексеевич Пастухов. См. т. 50. 4 . 7 4 . с евреем Пропин[ым], — Михаил Пропин, товарищ А. А. Пастухова. Сохранилось письмо М. Пропина к Толстому 1896 г. 5 . 7 5 . Раевский с сыном. — Иван Иванович Раевский (1835—1891), старинный знакомый Толстого, и его сын Иван Иванович Раевский (1871—1931). См. т. 50. 6 . 7 5 — 6 . Читал превосходно написанную книгу Минского с ужасным плохим концом . — Запись о книге: Н. Минский, «При свете совести. Мысли и мечты о цели жизни», Спб. 1890. См. т. 50, запись от 31 декабря 1889 г. 7 . 7 6—7 . Прочел: Мать хвастунья. — Ср. запись в Записной книжке, стр. 120. 8 . 7 17 . Эмерсону — Ральф Эмерсон (1803—1882), американский поэт, философ-идеалист и богослов. 9 . 8 7 . к Павлу — Апостол Павел. 10 . 8 26 . поправлял «О жизни ». — Составленное Чертковым изложение трактата Толстого «О жизни». См. т. 87, письмо № 247. 11 . 8 26 — 27 . И нача[л] б[ыло] Коневскую повесть. — «Воскресение». 4 января. Стр. 8—9. 12 . 8 30—31 . всё придумывал подробности к комедии — Значительную часть «подробностей» к комедии «Плоды просвещения» Толстой заносил не непосредственно в рукопись, а в Записную книжку. Записи, сделанные 4 января, см. на стр. 120—121. 13 . 8 31 — 32 . Дома застал Иогеля и г-жу Родзевич о сотрудничестве в газету Гатцука . — Михаил Константинович Иогель, внук упоминаемого в «Войне и мире» московского танцмейстера Петра Андреевича Иогеля; писатель-беллетрист. Приезду его в Ясную Поляну предшествовало письмо к...
5. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1907 г. Октябрь
Входимость: 1. Размер: 102кб.
Часть текста: видно, что их нет. Л. Н. получил сегодня несколько ругательных писем по поводу его письма, в котором просил, чтобы к нему за денежной помощью не обращались. Приехал М. В. Булыгин. Л. Н. сказал, что революция — роды, пробуждается духовное сознание. Как Герцен сказал, что раньше господам и подданным и в голову не приходило, что так не должно быть 2 ; теперь резко говорят про царя, священника... Л. Н. все получает письма: «Прочел ваше «Разрушение ада», хочу прочесть «Исследование Евангелия», чтобы выяснить себе религию». — Прежде, лет 50 тому назад, не сомневались в истинности православия, — сказал Л. Н. Л. Н. говорил, что одного он не посмеет: делать упреки русскому народу, который производит все, чем мы живем. Знает, что условия физического труда благоприятствуют нравственной жизни. За обедом Татьяна Львовна заговорила про книгу Вентцеля «Дом свободного ребенка» 3 и осмеяла ее, цитируя из нее, как предоставить детям в школе выбор чем заниматься: фортепиано, уроками языка, стряпаньем... Л. Н. : Свобода в обучении совершенно хороша, но ошибка — выводить <детей> из семейной среды. Лучше семьи для ребенка ничего нельзя придумать. Чем полнее свобода ребенка — <тем лучше>. Воздействовать на ребенка — не страхом. Кроме страха, есть любовь к родителям (во имя которой можно требовать от него <хороших> поступков). Софья Андреевна сказала, что, когда просила купить Тане (в годы ее детства) куклу, Л. Н. запретил. Л. Н. : ...
6. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 27 ноября 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 27 ноября 1903 г. 320. H. Н. Ге (сыну). 1903 г. Ноября 27. Я. П. Милый друг Количка, Начинаю писать вам, и почерк мой становится похож на ваш. Это я хвастаюсь, но это значит, что я люблю вас. Разумеется, оставьте у себя письма. Таня очень хорошо написала свои воспоминания. 1 Как вы, милый друг, живете? Вы хороший, но всегда боюсь за вас, чтоб вам не попала возжа под хвост. Вы к этому склонны, и Париж к этому располагает. Смотрите, держитесь, голубчик. Вы так хорошо устроили свою жизнь. Только не переменяйте ничего. Я здоров, бодр, доволен жизнью, приближающей меня к смерти, и ничего не желаю, кроме того, чтобы получше употребить остающиеся силы и время. Прощайте, голубчик. Целую вас. Привет Д[митрию] В[асильевичу], 2 Саломону и Байе. 3 Л. Толстой. 27 ноября 1903. Примечания В переводе на итальянский язык опубликовано в книге: Nicola Gay. 1 miei rapporti con Tolstoi e la sua famiglia. Firenze, S. G. Sansoni-editore, 1936, стр. 129—130. Ответ на письмо от 30 ноября н. ст. 1903 г. из Парижа, в котором H. Н. Ге (сын) просил разрешения оставить у себя автографы писем отца к Толстому, а ему прислать...
7. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 5 октября 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 1кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 5 октября 1909 г. 175. H. H. Ге (сыну). 1909 г. Октября 5. Я. П. 5-го октября 09 г. Ясная Поляна. Порадовали, милый Колечка, вашим письмом. Помогай вам бог. Л. Толстой. Примечания Подлинник написан и датирован на машинке, подпись собственноручная. В ГМТ имеется черновик-автограф, написанный на конверте письма адресата. Впервые опубликовано в переводе на итальянский язык в книге: Nicola Gay, «I miеi rapporti con Tolstoi e la sua famiglia», Firenze, 1936, стр. 131. Ответ на письмо H. Н. Ге от 11 октября н. ст. 1909 г. Ге писал о том, что предыдущим письмом (см. № 138) Толстой «еще раз в жизни» вывел его на дорогу.
8. Толстой Л. Н. - Ге H. Н. (сыну), 19 декабря 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Аврелия, Платона, Сократа, Канта и нас с вами грешных. Радуюсь тому, что вы сами, не с чужих слов, пришли к этому. Только когда это так, это радостно для себя и плодотворно. Пишите задуманное. Только не увлекайтесь, не горячитесь. В нынешнем письме есть, по-моему, такое увлечение, это то, что вы говорите о законе причинности. Оно не ясно, да и не нужно. Целую вас и радуюсь тому чувству, которое испытываю к вам. Лев Толстой. Дать мою Autorisation печатать мои письма к вашему отцу только исключительно вам я признаю неудобным, так как право печатать все мои писания я предоставляю всем. Могу только выразить мое желание о том, чтобы письма к вашему отцу были напечатаны вами, а не кем-либо другим. Лучше же всего вам снестись об этом с Чертковым, кот[орый] заведует печатанием всего мною писанного. 2 Л. Т. Примечания Печатается по копии, полученной адресатом. Первая часть написана на машинке (дубликат подлинника?), подпись и приписка рукой Д. П. Маковицкого. Кроме копии, Ге получил черновик-автограф первой части письма. Первая часть письма впервые опубликована в переводе на итальянский язык в книге: Nicolay Gay, «I miei rapporti con Tolstoi e la sua famiglia», Firenze, 1936, стр. 132. Ответ на письмо H. Н. Ге от 28 декабря н. ст. 1909 г. (почт. шт.), написанное в развитие основной мысли его статьи (см. прим. к письму № 309). 1 [я неутомимо трудился над высказыванием этого.] 2 В письме от...
9. О Шекспире и о драме
Входимость: 1. Размер: 136кб.
Часть текста: настроить себя, которые я переиспытал вследствие моего полного несогласия с этим всеобщим поклонением, и полагая, что многие переживали и переживают то же самое, я думаю, что не бесполезно определенно и откровенно высказать это мое несогласное с большинством мнение, тем более что выводы, к которым я пришел, разбирая причины этого моего несогласия с установившимся общим мнением, мне думается, не лишены интереса и значения. Несогласие мое с установившимся о Шекспире мнением не есть последствие случайного настроения или легкомысленного отношения к предмету, а есть результат многократных, в продолжение многих лет упорных попыток согласования своего взгляда с установившимися на Шекспира взглядами всех образованных людей христианского мира. Помню то удивленье, которое я испытал при первом чтении Шекспира. Я ожидал получить большое эстетическое наслаждение. Но, прочтя одно за другим считающиеся лучшими его произведения: "Короля Лира", "Ромео и Юлию", "Гамлета", "Макбета", я не только не испытал наслаждения, но почувствовал неотразимое отвращение, скуку и недоумение о том, я ли безумен, находя ничтожными и прямо дурными произведения, которые считаются верхом совершенства всем образованным миром, или безумно то значение, которое приписывается этим образованным миром произведениям Шекспира. Недоумение мое усиливалось тем, что я всегда живо чувствовал красоты поэзии во всех ее формах; почему же признанные всем миром за гениальные художественные произведения сочинения Шекспира не только не нравились мне, но были мне отвратительны? Долго я не верил себе и в продолжение пятидесяти лет по нескольку раз принимался, проверяя себя, читать Шекспира во всех возможных видах: и по-русски, и по-английски, и по-немецки в переводе Шлегеля, как мне советовали; читал по нескольку раз и драмы, и...
10. Толстой Л. Н. - Страхову H. Н., 14 декабря 1872 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Страхову H. Н., 14 декабря 1872 г. 424. H. Н. Страхову. 1872 г. Декабря 14. Я. П. 14 декабря. Дорогой Николай Никола[евич], Что с вами? Живы ли, здоровы ли? Не сердитесь ли на меня? Тотчас после вашего отъезда я прочел вашу книгу и написал вам длинное письмо, 1 кот[орое] не посылаю потому, что, не зная адреса, посылаю это письмо на удачу. — Да что и куда деньги, кот[орые] я вам должен? Азбука не идет, и одна была критика — ругательная. 2 Habent sua fata libelli. 3 Ваш Л. Толстой. Откликнитесь. Примечания Год определяется сопоставлением с письмом № 426. 1 См. письмо № 426. 2 См. прим. 5 к письму № 426. 3 [У книг есть своя судьба] — слова, принадлежащие Теренциану Мавру, жившему в III веке. Ср. письмо № 407.