Поиск по творчеству и критике
Cлово "ANIMAL"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Цебрикова М. К.: Наши бабушки
Входимость: 2. Размер: 69кб.
2. Сухотина-Толстая Татьяна Львовна. Дневник. 1882 г.
Входимость: 1. Размер: 92кб.
3. Толстой Л. Н. - Мооду Эльмеру (Aylmer Maude), начало октября 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
4. Толстой Л. Н. - Сугимото Иосио (Ioshio Sugimoto), 2 - 3 апреля 1910 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
5. Писарев Д. И.: Старое барство
Входимость: 1. Размер: 78кб.
6. Le non agir (Неделание) - Вариант
Входимость: 1. Размер: 74кб.
7. Заметки для произнесения в фонограф
Входимость: 1. Размер: 12кб.
8. Толстой Л. Н. - Мевору Джемсу (James Маvоr), 30 ноября (13 декабря) 1902 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
9. Дневник 1902 г. Примечания
Входимость: 1. Размер: 87кб.
10. Толстой Л. Н. - Уелшу Герберту (Herbert Welsh), 2 (15) декабря 1902 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
11. Заметки об английских учебных книгах
Входимость: 1. Размер: 14кб.
12. Дневник 1884 г.
Входимость: 1. Размер: 265кб.
13. Алексеев В. И.: Воспоминания. Глава XVI
Входимость: 1. Размер: 56кб.
14. Сухотина-Толстая Татьяна Львовна. Воспоминания. Детство Тани Толстой в Ясной Поляне
Входимость: 1. Размер: 184кб.
15. Шестов Лев: Добро в учении гр. Толстого и Ницше. Глава VII
Входимость: 1. Размер: 32кб.
16. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
Входимость: 1. Размер: 77кб.
17. Война и мир. Черновые редакции и варианты. К тому II, части 3, страница 1
Входимость: 1. Размер: 83кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Цебрикова М. К.: Наши бабушки
Входимость: 2. Размер: 69кб.
Часть текста: произведение. Автор не затрогивает в романе своем ни одного из насущных вопросов, он не проповедник и не гонитель того или другого современного направления, - он рисует нам картину русского общества в начале нынешнего столетия; вот отчего новый роман, не возбуждая горячей полемики, мог дать место нескольким критическим заметкам о большей или меньшей степени красоты и поэзии картин и исторической верности да нескольким характеристикам некоторых лиц. Оставив в стороне громкие события того времени и брожение общества, кидавшегося от скептицизма Вольтера в туманные созерцания масонства, мы намерены заняться более скромной задачей - женскими характерами, которые встречаются на страницах романа. Ни один роман не может обойтись без героини. Много было написано романов, много изображено героинь самых разнообразных характеров, со всевозможными оттенками, и наивных детей, так очаровательных в своем незнании жизни, которую они украшают, как прелестные цветы, и практических женщин, понимающих цену благам мира и знающих, какими средствами достигнуть их в единственно доступной для них форме - выгодной партии, и кротких, нежных созданий, назначение которых любовь, готовых игрушек для первого встречного, кто скажет им слово любви, и коварных кокеток, в свою очередь безжалостно играющих чужим счастьем, и безответных страдалиц, безропотно угасающих под гнетом, и сильных, богато одаренных натур, все богатство и сила которых тратится бесплодно; и, несмотря на это разнообразие типов и несчетное количество томов, в которых нам изображали русскую женщину, нас невольно поражает однообразие и бедность содержания. Напрасно станем мы искать тех светлых, прекрасных образов женщины, которые встречаются на страницах иностранных литератур, женщин, умевших раздвинуть тесные рамки, в которые они были поставлены условиями общества, и выйти в широкий мир мысли, науки, деятельного добра. Роль русской женщины очень скромна и ограничена. Она является во всем блеске и обаянии молодости...
2. Сухотина-Толстая Татьяна Львовна. Дневник. 1882 г.
Входимость: 1. Размер: 92кб.
Часть текста: грустно делается, когда я думаю, что мое детство прошло и я все, все забыла, что было со мной в эти счастливые года. Впрочем, нет, счастливых было только года три от 9 до 12-ти, потому что в это время почти все понимаешь, всем интересуешься, и все так просто и ясно, так в бога веришь спокойно и так уверена, что все делается богом. Потом вдруг начинаешь узнавать, что совсем бог ни в чем не причастен, что не ангел божий меня принес на землю, как меня учили, и что совсем не потому дети родятся, что муж с женой в церковь съездили. И все спрашиваешь себя: где же здесь бог? - и не находишь его. Тогда начинаешь искать его во всем, стараясь ко всему придраться, чтобы найти его, и не находишь. Я до сих пор не нашла его. Многие говорят, что бог - это "добро" или, что мама нынче говорила: "Сила природы и бог - это одно и то же". Но зачем же называть это богом, молиться ему, верить, что он может услыхать молитву, когда это "добро" или "природа"? Говорят, что эгоистом быть дурно. Но как же не быть эгоистом? По-моему, все надо делать для себя, не для тела, а для своей души: делать добро другим для себя же, для своей души. Нынче Урусов говорит, что никогда себя не надо лишать: хочешь носить атласные платья, так и носи, и только тогда делай добро, когда хочется. Я этого никак понять не могу: по-моему, тогда это не будет добро, когда не трудно это сделать. Гораздо больше заслуги, если, например, я не ...
3. Толстой Л. Н. - Мооду Эльмеру (Aylmer Maude), начало октября 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Мооду Эльмеру (Aylmer Maude), начало октября 1897 г. 188. Эльмеру Мооду (Aylmer Maude). 1897 г. Октября начало. Я. П. Your remark about page 14 has made me re-read it more carefully, and on reconsidering that passage, I have decided to omit the words.... 1 Thank you for sending news about yourself, but why so briefly? I want very much to know more in detail about you and your life, and about your wife and children. Tell the boys that I shall be very grateful to them if they will write to me. They are sure to write just what is most interesting: whom they play with — what people and what animals Ваше замечание о 14-й странице заставило меня перечесть ее более внимательно, и, пересмотрев это место, я решил выпустить слова.... 1 Благодарю вас за вести о себе, но почему так кратко? Я очень хочу знать более подробно о вас, вашей жизни и о вашей жене и детях. Скажите мальчикам, что я буду очень им благодарен, если они мне напишут. Они обязательно напишут как раз о самом интересном: с кем они играют, с какими людьми и какими животными Примечания Отрывок письма печатается по первой публикации в книге: «Ауlmer Maude. The Life of Tolstoy», II, London 1910, стр. 537. Датируется на основании письма Моода, на которое отвечает Толстой. Ответ на письмо Моода от 12 октября нов. ст. с замечаниями к главе II трактата «Что такое искусство?». 1 Пропуск в публикации. Моод в своем письме указывал на неправильный по его мнению перевод Толстого греческого слова τόκαλον (как красивый), введенного первоначально во вторую главу трактата «Что такое искусство?», ...
4. Толстой Л. Н. - Сугимото Иосио (Ioshio Sugimoto), 2 - 3 апреля 1910 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Сугимото Иосио (Ioshio Sugimoto), 2 - 3 апреля 1910 г. 257. Иосио Сугимото (Ioshio Sugimoto). Черновое . 1910 г. Апреля 2—3. Я. П. Dear Sir, I am sorry to hear that you are [a] soldier. The business and duty of a soldier is to prepare to kill other men. Killing not only men, but animals is very bad. Everybody must try to look at every man as a brother and to love him, and not prepare to kill his brother. I am sending to you one of my books. I hope and wish that you will like it. 2/IV —15/IV 1910. Милостивый Государь, Мне грустно слышать, что вы солдат. Ремесло и обязанность солдата — быть готовым убивать других людей. Убийство же не только людей, но и животных очень дурно. Всякий должен стремиться смотреть на каждого человека как на брата и любить его, а не готовиться убивать своего брата. Посылаю вам одну из моих книг. Надеюсь и желаю, чтобы она вам понравилась. Примечания Печатается по черновику-автографу на английском языке, написанному на оторванном от письма Сугимото клочке бумаги и сверенному с копией, переписанной чернилами рукой Д. П. Маковицкого с подписью «Leo Tolstoy». Дата 2 апреля определяется копией и подтверждается почтовым штемпелем дня получения и пометой на конверте рукой Д. П. Маковицкого об ответе Толстого 3/16 апреля 1910 г. Иосио Сугимото — молодой японец-солдат, прислал из Японии письмо, датированное им 1909 г., судя же по почтовому штемпелю, отправленное из Коса (Kose) 29 февраля нов. ст. 1910 г. Письмо написано на плохом английском языке, вследствие чего местами смысл недостаточно ясен. В своем письме Сугимото сообщал, что прочитал много книг Толстого и просил сообщить названия его новых книг.
5. Писарев Д. И.: Старое барство
Входимость: 1. Размер: 78кб.
Часть текста: сочинение графа Л. Н. Толстого. Томы I, II и III. Москва. 1868) Новый, еще не оконченный роман графа Л. Толстого можно назвать образцовым произведением по части патологии русского общества. В этом романе целый ряд ярких и разнообразных картин, написанных с самым величественным и невозмутимым эпическим спокойствием, ставит и решает вопрос о том, что делается с человеческими умами и характерами при таких условиях, которые дают людям возможность обходиться без знаний, без мыслей, без энергии и без труда. Очень может быть, и даже очень вероятно, что граф Толстой не имеет в виду постановки и решения такого вопроса. Очень вероятно, что он просто хочет нарисовать ряд картин из жизни русского барства во времена Александра I. Он видит сам и старается показать другим, отчетливо, до мельчайших подробностей и оттенков, все особенности, характеризующие тогдашнее время и тогдашних людей, людей того круга, который всего более ему интересен или доступен его изучению. Он старается только быть правдивым и точным; его усилия не клонятся к тому, чтобы поддержать или опровергнуть создаваемыми образами какую бы то ни было теоретическую идею; он, по всей вероятности, относится к предмету своих продолжительных и тщательных исследований с тою невольною и естественною нежностью, которую обыкновенно чувствует даровитый историк к далекому или близкому прошедшему, воскресающему под его руками; он, быть может, находит даже в особенностях этого прошедшего, в фигурах и характерах выведенных личностей, в понятиях и привычках изображенного общества многие черты, достойные любви и уважения. Все это может быть, все это даже очень вероятно. Но...
6. Le non agir (Неделание) - Вариант
Входимость: 1. Размер: 74кб.
Часть текста: pas sans intérêt pour moi, m’a envoyé deux fragments de journaux français contenant l’un le discours de M. Zola prononcé au banquet de l'association générale des étudiants, l’autre une lettre de M. A. Dumas au rédacteur du Gaulois. Ces documents sont en effet d’un profond intérêt pour moi tant à cause de la renommée de leurs auteurs et de leur actualité que de ce qu’il est difficile de trouver dans la littérature actuelle sous une forme plus succincte énergique et éclatante l’expression du deux forces fondamentales qui composent la résultante suivant laquelle se meut l’humanité: l’une la force de la routine, qui tache de retenir l’humanité dans la voie qu’elle suit, l’autre celle de la raison et de l’amour qui la pousse vers la lumière. M. Zola n’approuve pas que les nouveaux guides de la jeunesse française lui recommandent une foi qui ne lui paraît être ni bien claire ni bien arrêtée, et, de son côté lui recommande de croire à quelque chose qui lui paraît...
7. Заметки для произнесения в фонограф
Входимость: 1. Размер: 12кб.
Часть текста: фонограф [ЗАМЕТКИ ДЛЯ ПРОИЗНЕСЕНИЯ В ФОНОГРАФ] [I] «On vient me dire: «Tu es obligé de me donner le produit de ton travail, tant de dollars ou de livres sterling pour organiser des tribunaux, des prisons, des armées, des forteresses, des bateaux-à-vapeur et autres instruments de destruction, ou bien encore: excepté l’argent que tu donneras tu dois devenir toi-même soldat, c’est-à-dire être prêt à tuer tous ceux qu’on te designera». «Je demande: — Qui est ce qui me donne tous ces ordres tellement contraires à ma dignité, à ma raison et à mon sentiment moral? «On me répond: — C’est le gouvernement. «Je demande: — Qu’est ce que c’est que le gouvernement? «On me répond: — Des hommes. «Je demande: — Si ces hommes se distinguent par quelque chose de tous les autres? «On me dit que non, qu’ils sont pareils à tous les autres. «— Pourquoi ferai-je donc ce que m’ordonnent ces hommes? Encore si ces hommes exigeaient de moi des actions honnêtes, tandis que tout ce qu’ils me demandent, en est tout le contraire. Il faudrait être fou pour mettre à leur disposition le produit de mon travail, ou bien mes actions....
8. Толстой Л. Н. - Мевору Джемсу (James Маvоr), 30 ноября (13 декабря) 1902 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: 13. Я. П. Dear Sir, I thank for the information you give me of the Douchobors. I was very pleased to see by the clip[p]ings of newspapers that you sent me, that the Canadian governement as well as the farmers behaved so well towards the Douchobors. I think that if what they did seems to be madness from a wordly point of view, nevertheless it will have a beneficient influence on many people who think that there can be only material motives for activity. I could find fault with them only if I was convinced that they have neglected more important things than the use of animals. But as I don’t know it I can not judge them. If I would not have advised them to do what they did I can not help admiring their abnegation for spiritual motives. I hope that the arrival of Veriguine will have a good unfluence on them. Thanking you again for your letter I remain yours truly Leo Tolstoy. 13 December 1902. Милостивый государь, Благодарю за сообщенные сведения о духоборах. Очень приятно было узнать из присланных вами газетных вырезок, что канадское правительство, так же как и фермеры, отнеслось так хорошо к духоборам. Думаю, что их поступок с мирской точки зрения кажется сумасшествием, но тем не менее он будет иметь благотворное влияние на многих людей, считающих, что деятельностью людей руководят лишь материальные...
9. Дневник 1902 г. Примечания
Входимость: 1. Размер: 87кб.
Часть текста: здоровья Толстого и распоряжением Главного управления по делам печати (от 29 января 1902 г.) было предписано периодической печати «в случае кончины гр. Толстого» не касаться постановления Синода от 20—22 февраля 1901 г. и во всех известиях и статьях соблюдать «необходимую объективность и осторожность». См. «Дневник А. С. Суворина», изд. Л. Д. Френкеля, М.—П. 1923, стр. 280; еще см. сборн. «Русские ведомости. 1863—1913», М. 1913, стр. 185. Мало того, в конце января 1902 г., в связи с «вероятной вскоре кончиной» Толстого Синодом и Министерствами внутренних дел и путей сообщения были частью заготовлены, а частью даже даны секретные предписания: о запрещении панихид, о перевозе тела Толстого из Крыма в Ясную поляну, о воспрепятствовании каким-либо демонстрациям на пути его следования и т. п. Было распоряжение (от 10 февраля) «озаботиться приготовлением траурного вагона» для перевозки тела — «взять багажный вагон и обить внутри траурной материей — черным коленкором с белыми отводами». См. документы из «совершенно секретного» дела, хранящегося в Центрархиве Крымской АССР, напечатанные под заглавием «К биографии Л. Н. Толстого. (1901—1902 гг.)» в «Красном архиве», т. 63, М. 1934, стр. 126—130. Еще см. статью «Похороны Льва...
10. Толстой Л. Н. - Уелшу Герберту (Herbert Welsh), 2 (15) декабря 1902 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: animals by violence, but by sweet reasonableness (as Mat[t]h[ew] Arnold 2 termed it) which is the only way to act thoroughly and durably on reasonable beings. Hoping that my bad English will not hinder you to understand what I mean to say, I remain, dear Sir, yours truly Leo Tolstoy. 15 Dec. 1902. Г. Герберту Уелшу. Милостивый государь, Я получил ваше письмо, книгу и брошюры. 1 Не могу не любоваться вашей деятельностью, но преступления, совершенные на Филиппинах, именно такие, какие, по моему мнению, всегда будут происходить в государствах, управляемых посредством насилия, или в которых насилие допускается и употребляется как необходимое и законное средство. Насилие, которое само по себе преступление, нельзя употреблять только до известного предела. Если только допустить насилие, оно всегда перейдет границы, которые мы хотели бы установить для него. Деяния, подобные совершенным на Филиппинах, в Китае и совершаемые ежедневно во всех псевдохристианских государствах, будут продолжаться до тех пор, пока человечество будет считать насилие средством достижения хороших результатов и не примет главного предписания христианства — поступать с нашими братьями не насилием, как с животными, а при помощи кроткой рассудительности (как назвал ее Мет[ью] Арнольд 2 ), которая является единственно верным и прочным средством воздействия на разумные существа. Надеясь, что мой плохой английский язык не помешает вам понять, что я хотел сказать, остаюсь, милостивый государь, искренно ваш...