Поиск по творчеству и критике
Cлово "CREE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. О Шекспире и о драме
Входимость: 2. Размер: 136кб.
2. Le non agir (Неделание) - Вариант
Входимость: 2. Размер: 74кб.
3. Дневник 1847 — 1854 гг. Тетрадь Г. Март - май 1851 г.
Входимость: 2. Размер: 79кб.
4. Что такое искусство? Прибавления
Входимость: 1. Размер: 19кб.
5. Записные книжки и записи на отдельных листах 1858—1880 гг. Записная книжка № 8, 1879—1880 гг.
Входимость: 1. Размер: 269кб.
6. Толстой Л. Н. - Ландесбергеру Р. (R. Landesberger), 8 (21) сентября 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. О Шекспире и о драме
Входимость: 2. Размер: 136кб.
Часть текста: тому, которое установилось о нем во всем европейском мире. Вспоминая всю ту борьбу, сомнения, притворства, усилия настроить себя, которые я переиспытал вследствие моего полного несогласия с этим всеобщим поклонением, и полагая, что многие переживали и переживают то же самое, я думаю, что не бесполезно определенно и откровенно высказать это мое несогласное с большинством мнение, тем более что выводы, к которым я пришел, разбирая причины этого моего несогласия с установившимся общим мнением, мне думается, не лишены интереса и значения. Несогласие мое с установившимся о Шекспире мнением не есть последствие случайного настроения или легкомысленного отношения к предмету, а есть результат многократных, в продолжение многих лет упорных попыток согласования своего взгляда с установившимися на Шекспира взглядами всех образованных людей христианского мира. Помню то удивленье, которое я испытал при первом чтении Шекспира. Я ожидал получить большое эстетическое наслаждение. Но, прочтя одно за другим считающиеся лучшими его произведения: "Короля Лира", "Ромео и Юлию", "Гамлета",...
2. Le non agir (Неделание) - Вариант
Входимость: 2. Размер: 74кб.
Часть текста: étudiants, l’autre une lettre de M. A. Dumas au rédacteur du Gaulois. Ces documents sont en effet d’un profond intérêt pour moi tant à cause de la renommée de leurs auteurs et de leur actualité que de ce qu’il est difficile de trouver dans la littérature actuelle sous une forme plus succincte énergique et éclatante l’expression du deux forces fondamentales qui composent la résultante suivant laquelle se meut l’humanité: l’une la force de la routine, qui tache de retenir l’humanité dans la voie qu’elle suit, l’autre celle de la raison et de l’amour qui la pousse vers la lumière. M. Zola n’approuve pas que les nouveaux guides de la jeunesse française lui recommandent une foi qui ne lui paraît être ni bien claire ni bien arrêtée, et, de son côté lui recommande de croire à quelque chose qui lui paraît parfaitement claire et arrêtée, à la science et surtout au travail. Il existe un philosophe chinois, peu connu, nommé Laodzi, fondateur d’une doctrine religieuse (la première et la meilleure traduction de son livre «De la voie de la vertu» est une traduction française de Stanislas Julien) qui pose comme fondement de sa doctrine le tao, mot qui se traduit par raison, voie, vertu. Or le tao ne peut être atteint que par le non agir, selon la traduction de M. Julien. Tous les malheurs de l’humanité proviennent selon...
3. Дневник 1847 — 1854 гг. Тетрадь Г. Март - май 1851 г.
Входимость: 2. Размер: 79кб.
Часть текста: imagination est le miroir le plus clair et le plus vrai, celui que nous appelons le genie. Le genie ne crée pas, il retrace.[426] Il y a des hommes qui ont le sentiment du bon, du beau et du noble,[427] mais qui ne le sont pas.[428] Есть люди, которые все разумное понимаютъ быстро, всему изящному сочувствуютъ живо и все хорошее чувствуютъ, но которые въ жизни, въ приложенiи, не умны, не изящны и не добры. Отчего-бы это? Или есть две способности: воспрiимчивости и воспроизведенiя — или не достаетъ той способности, к[оторую] называють генiемъ или талантомъ, или, наконецъ, натуры слишкомъ чистыя всегда слабы и апатичны, и потому способности не развиты. Je n’étais pas assez gai pour avoir un ami, j’étais trop isolé pour avoir une amie.[429] Chez certains hommes l’aVеu public de la faute qu’on [a] commis avec eux, augmente l’amour jusqu’à ce qu’ils se fassent une arme de cet aveu contre la femme oui l’а fait. Ce sont les natures basses.[430] — Dernièrement en parlant avec un de mes amis qui se plaignait de sa position et qui lui attribuait toutes les bévues qu’il avait faites, je disais, que ni la richesse, ni le nom, ni l’élégance ne pouvaient donner à un homme l’aplomb, qui était la cause de ses bévues, s’il lui manquait. — C'est une chose que je ne puis vous prouver, me dit-il, mais que je connais par une triste expérience: les...
4. Что такое искусство? Прибавления
Входимость: 1. Размер: 19кб.
Часть текста: mort ou que tu fusses nue! ( Henri de Régnier: «Les jeux rustiques et divins».)[223] V «Oiseau bleu couleur du tempe». Sais-tu l’oubli D’un vain doux rêve, Oiseau moqueur De la forêt? Le jour pâlit, La nuit se lève, Et dans mon cœur L'ombre a pleuré; O, chante-moi Ta folle gamme, Car j’ai dormi Comme autrefois, Sous les midis? O, chante alors La mélodie De son amour, Ce jour durant; Le lâche émoi Où fut mon âme Sanglote emmi Le jour mourant. Sais-tu le chant De sa parole Et de sa voix, Toi qui redis Dans le couchant Ton air frivole Mon fol espoir, Parmi les ors Et l'incendie Du vain doux jour Qui meurt ce soir. (Francis Vielé-Griffin: «Poèmes et poésies».)[224] IX Énone, j’avais cru qu’en aimant ta beauté Où l’âme avec le corps trouvent leur unité, J’allais, m’affermissant et le coeur et l’esprit, Monter jusqu’à cela, qui jamais ne périt, N’ayant été créé,...
5. Записные книжки и записи на отдельных листах 1858—1880 гг. Записная книжка № 8, 1879—1880 гг.
Входимость: 1. Размер: 269кб.
Часть текста: берет кафтан и уходит. Они запоходили. Ст[аруха] не ходит. Я соберу на стол тогда. Скатерть. Сели, закусили. Пирог вчераш[ний] на блюде. Съели, старушка вышла. А в люльке младенец. А[нгел]: Возьми блюдо в колчан. М[онах]: Как я возьму. Кормили, поили. А[нгел]: Возьми. Взял. Возьми нож, заколи младенца в зыбке. М[онах]: Как заколоть. А[нгел]: Не заколешь, я сам. Закололи и вышли. Выш[ли] на дорогу, о дорогу река. Спусти в омут блюду с колчана. Блюдо сошло на дно. И пошли вперед. И дошли до пожарища. Монаху в келью, а не знает, где подним[аются] на небо. М[онах]: [273] Мы нагрешили. А[нгел]: Нет. Тут жил ат[аман], его жива нет. Всё ищут злата, а теперь не будут. М[онах]: Зачем блюдо. А[нгел]: Все правдой, только блюдо неправдой. М[онах]: А зачем закололи. А[нгел]: А все в этом доме в раю будут, а только этот младенец был бы пьяница, убивец, а теперь в раю будет. [Л. 45.] Соломон. Сын ц[аря] Давида. Урьева жены. Ц[арь] Давид 300 ж[ен], 700 нал[ожниц]. Урий приехал домой. Жена принесла. Куда класть постыдок. В солому. Приехал челов[ек] к соломе. На ноги стал. Скакухи ворчат в болоте. Надо челов[ека] взять, чтобы слушал. Соломон унял лягуш[ек]. Стал коров пасти. Давид посылает искать. Кареты золотые. Приезжают к реке. Пастух корачком. Старо убавляю, вновь прибавляю, c недругом управляюсь. Глубока ли река? «Триста Матвей по колено брод». Как дорога карета? Этого кусочка не стоит. Воротились. Приходят к царю. Наехали на человека, сидит корачком. (Вопросы и ответы.) Давид говорит: везите его, он самый семянина ц[аря] Д[авида] вУр[ьеву] жену кладены. — Ц[арь] Соломон женился. Приехал воин, увез жену. Ездили искать и узнал где. Он пошел вперед к жене. Она его в сундук. Она отвечает. На царе сижу, на царя гляжу. Покажи. Отворила. Надо его решать. Мой рог слушайте. Любим назначил виселицу. На телегу, везут на тройке к виселице....
6. Толстой Л. Н. - Ландесбергеру Р. (R. Landesberger), 8 (21) сентября 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: v[ou]s est impossible de croire à un dieu créateur qui a crée l’homme et tous les êtres sujets aux maladies, à la lutte, à la souffrance. Mais l’idée d’un dieu créateur est une ancienne superstition à laquelle il est non seulement inutile, mais très nuisible de croire. Nous n’avons aucun droit de nous imaginer un dieu créateur. Tout ce que n[ou]s pouvons affirmer, c’est que nous existons au milieu d’un monde qui nous paraît infini dans le temps et l’éspace et que le principe de notre existence est quelque chose d’immatériel. Nous avons conscience de ce principe en nous mêmes dans un état borné, et à cause de cela nous ne pouvons ne pas avoir une idée de ce principe immatériel illimité, non sujet aux conditions du temps et de l'espace. C'est ce principe que nous appelions Dieu. Ce principe de notre vie ne peut être ni bon, ni méchant. Il est ce qui est: «то '». Ce que nous appelons «mal», n’est que notre ignorance des elfets dont nous ne voyons que les causes. La vraie...