Поиск по творчеству и критике
Cлово "IMPORTANCE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстой Л. Н. - Роллану Р. (R. Rolland), 3 октября ? 1887 г.
Входимость: 3. Размер: 45кб.
2. Толстой Л. Н. - Ганди М. (М. Gandhi), 25 апреля 1910 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
3. Толстой Л. Н. - Луазону Полю Гиацинту (Paul-Hyacinthe Loyson), 16 января 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
4. Толстой Л. Н. - Организационному комитету XVIII международного мирного конгресса, 12 (25) июля 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
5. Дневник 1904 г. Примечания
Входимость: 1. Размер: 227кб.
6. Толстой Л. Н. - Чителю C. P. (S. R. Chitale), 21 января (3 февраля) 1908 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
7. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John С. Kenworthy), 30 декабря1901 г. (12 января 1902 г.)
Входимость: 1. Размер: 3кб.
8. Толстой Л. Н. - Мирбо Октаву (Octave Mirbeau), 30 сентября (13 октября) 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
9. Толстой Л. Н. - Сабатье Полю (Paul Sabatier), 7 (20) ноября 1906 г.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
10. Толстой Л. Н. - Гому В. (W. Gum), 17 октября 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
11. Толстой Л. Н. - Ролcтону Вильяму (William Ralston), 27 октября 1878 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
12. Толстой Л. Н. - Стыке Яну (Jan Styka), 27 июля (9 августа) 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
13. Carthago Delenda Est (Карфаген должен быть разрушен) - 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 27кб.
14. Толстой Л. Н. - Шрёдеру Феликсу (Felix Schroeder), 20 (21) мая 1893 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
15. Толстой Л. Н. - Вильсону Л. Ж. (L. G. Wilson), 22 июня 1889 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
16. Толстой Л. Н. - Мадзини Лючиано (Luciano Mazzini), 7 (20) марта 1905 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
17. Толстой Л. Н. - Пети Ж. А.(J. A. Petit), 13 июля 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
18. Толстой Л. Н. - Гибсону Дж. (G. Gibson), 11 марта 1898 г.
Входимость: 1. Размер: 12кб.
19. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1905 г. Февраль
Входимость: 1. Размер: 160кб.
20. Толстой Л. Н. - Роду Э. (Е. Rod), 22 февраля 1889 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
21. Толстой Л. Н. - Витали Д. (Giulio Vitali), 12 сентября 1910 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
22. Толстой Л. Н. - Редферну Перси (Percy Redfern), 2 (15) августа 1901 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстой Л. Н. - Роллану Р. (R. Rolland), 3 октября ? 1887 г.
Входимость: 3. Размер: 45кб.
Часть текста: l’intention d’y répondre, mais je n’en ai pas eu le temps, d’autant plus, qu’outre la difficulté que j’éprouve à écrire en français, il m’aurait fallu écrire très longuement pour répondre à vos questions, dont la plupart sont basées sur un malentendu. Aux questions que vous faites: pourquoi le travail manuel s’impose à nous comme l’une des conditions essentielles du vrai bonheur? Faut-il se priver volontairement de l’activité intellectuelle, des sciences et des arts qui vous paraissent incompatibles avec le travail manuel? A ces questions j’ai répondu comme je l’ai pu dans le livre intitulé «Que faire?» qui, à ce qu’on m’a dit, a été traduit en français. Je n’ai jamais envisagé le travail manuel comme un principe, mais comme l’application la plus simple et naturelle du principe moral, celle qui se présente la première à tout homme sincère. Le travail manuel dans notre societé dépravée (la société des gens dits civilisés) s’impose à nous uniquement par la raison que le défaut principal de cette société a été, et est jusqu’à présent, celui de se libérer de ce travail et de profiter, sans lui rendre la pareille, du travail des...
2. Толстой Л. Н. - Ганди М. (М. Gandhi), 25 апреля 1910 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: и книгу «Самоуправление Индии». Я прочел вашу книгу с большим интересом, так как я думаю, что вопрос, который вы в ней обсуждаете — пассивное сопротивление — вопрос величайшей важности, не только для Индии, но и для всего человечества. Я не мог отыскать ваших предыдущих писем, но нашел вашу биографию, написанную Дж. Доссом, 1 которая тоже очень заинтересовала меня и дала мне возможность лучше узнать и понять вас. В настоящее время я не совсем здоров и потому воздерживаюсь писать вам всё, что я хотел бы сказать по поводу вашей книги и всей вашей работы, которую очень ценю, но напишу, как только мне станет лучше. 2 Ваш друг и брат Примечания Печатается по копии, переписанной рукой О. К. Толстой, сверенной с черновиком, написанным ее же рукой и исправленным Толстым. В черновике этом только второй абзац остался написанным рукой О. К. Толстой, вся остальная часть черновика представляет собою автограф Толстого. Впервые опубликовано в России в «Литературном наследстве», № 37-38, стр. 346, вместе с письмами Ганди к Толстому. Дата определяется пометой рукой О. К. Толстой на копии и на черновике. Мохандас Ганди, по прозванию Махатма (великая душа) (1869—1947) — крупнейший деятель национально-освободительного движении индусского народа в борьбе против иноземного владычества в Индии. В 1909 г. ездил в Лондон и оттуда писал Толстому. См. письмо Толстого к Ганди от 1 октября 1909 г., т. 80....
3. Толстой Л. Н. - Луазону Полю Гиацинту (Paul-Hyacinthe Loyson), 16 января 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 10кб.
Часть текста: — vous n’y faites pas exception, — me reprochent mes attaques ou bien contre les églises, ou bien contre la science, ou l’art et surtout contre toute espèce de violence employée par les gouvernements. Et les uns qualifient cela tout simplement de bêtise ou de folie, les autres — d’inconséquence ou d’extravagance. On me donne toute espèce de titre flatteurs: de génie, de réformateur, de grand homme, etc. et en même temps on ne m’accorde pas le plus simple bon sens, celui de voir que les églises, la science, l’art, les gouvernements sont des choses indispensables pour les société dans leur état actuel. Cette étrange contradiction provient de ce que mes critiques ne veulent pas pour me juger quitter leur point de vue et se mettre au mien qui est cependant bien simple. Je ne suis ni un réformateur, ni un philosophe, ni encore moins un apôtre. Je ne suis qu’un homme qui, après avoir vécu une très mauvaise vie, a compris que la véritable vie ne consiste que dans l’accomplissеment de la volonté de Celui qui m’a mis dans ce monde et qui, après avoir trouvé dans les Evangiles les principes do la vraie vie, a abandonné la vie illusoire et...
4. Толстой Л. Н. - Организационному комитету XVIII международного мирного конгресса, 12 (25) июля 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: 12/25. Я. П. Au Président du XVIII Congrès de la Paix, Stockholm. Monsieur le Président, La question traitée par le congrès est de la plus grande importance et occupe mes pensées dépuis longues années. Je tâcherai de profiter de l'honneur que vous m’avez fait par mon éléction, en tâchant d’emettre ce que j’ai à dire devant un auditoire aussi exceptionnel comme celui qui va se rassembler au congrès. Si mes forces me le pormettent je ferai mon possible pour mе rendre à Stockholm à la date indiquée, sinon, je vous ferai parvenir ce que j'аi à dire dans l’espoir que les membres du congrès voudront bien prendre connaissance de mes opinions. Veuillez, Monsieur, agréer l’assurance de mes sentiments les plus distingués. 12/25 Juillet 1909. Председателю XVIII мирного конгресса, Стокгольм. Господин председатель, Вопрос, который подлежит обсуждению конгресса, чрезвычайно важен и интересует меня в течение уже многих лет. Я постараюсь воспользоваться честью, которую мне оказали моим избранием, изложив то, что я имею сказать по данному вопросу перед столь исключительной аудиторией, как та, которая соберется на конгрессе. Если силы мне позволят, я сделаю всё возможное, чтобы прибыть в Стокгольм к назначенному сроку: если же нет, я пришлю вам то, что хотел бы сказать, в надежде, что члены конгресса пожелают ознакомиться с моим мнением. Примите, милостивый государь, уверение в моем совершенном уважении. 12/25 июля 1909. Примечания Печатается по копировальной книге № 8, л. 576, куда вписана рукописная копия (в копии подпись не воспроизведена). В России впервые опубликовано в переводе на русский язык в статье С. П. Спиро «У Л. Н. Толстого» —...
5. Дневник 1904 г. Примечания
Входимость: 1. Размер: 227кб.
Часть текста: 25 декабря 1903 г. (см. запись в Дневнике Толстого под этими числами, т. 54, стр. 145 и 202). 6. 3 16—17 . Занят тоже исправлением «Мыслей». — «Мысли мудрых людей на каждый день». Собраны гр. Л. Н. Толстым, изд. «Посредник» № 490, М. 1903. Толстой был занят тогда исправлением этого составленного им сборника изречений на каждый день, имея в виду, вероятно, следующее его издание. 7. 3 18 —4 2 Боюсь ли я смерти?..... чувство к смерти. — Эта мысль впоследствии была Толстым внесена с небольшими редакционными исправлениями в его сборник изречений «На каждый день» (29 января, 7). См. т. 43, стр. 57—58. 8. 4 14 . Юша Оболенский — кн. Юрий Васильевич Оболенский (1826—1886), знакомый Толстого. Служил в сенате, во время Крымской кампании был в Севастополе. В 1856 г. состоял при председателе комиссии для расследования злоупотреблений в крымской и южной армиях. В 1880—1886 гг. смоленский губернский предводитель дворянства. Упоминается в Дневнике Толстого 20 мая 1856 г. (см. т. 47). 6 января. Стр. 5. 9. 5 19—20 . Составлял новый календарь . — Под «новым календарем» Толстой разумел составлявшийся им тогда новый сборник изречений, вышедший в свет под заглавием: «Круг чтения. Избранные, собранные и расположенные на каждый день Львом Толстым мысли многих писателей об истине жизни и...
6. Толстой Л. Н. - Чителю C. P. (S. R. Chitale), 21 января (3 февраля) 1908 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: 23. C. P. Чителю (S. R. Chitale). 1908 г. Января 21/февраля 3. Я. П. Jasnaja Poliana. Toula. Russia. Dear Sir, I received your letter and read it with great interest and pleasure. I appreciate very highly all my intercourse with Indian religious men such as from your letter I infer you to be. I have read with great interest and profit for my spiritual life all the Braminic religious books which I have come across and will be very thankfull for the book you propose to send me. I was sorry to see that you think I do not agree with the fundamental principle of the Bhagavad-Gita 1 that man should direct all his spiritual force only to his duty, or as I express it-to his life, to love and not think of the consequences, knowing that if he lives on this principle the results for himself and for the world will be the best possible. I firmly believe this and always try to remember it and to act accordingly myself, and say it to those who ask my opinion and express it in my writings. If my conception of life is truly religious I cannot think otherwise, for this principle is the foundation of religion. And religion, true religion is and always has been one and the same ewerywhere. Thank you for the good...
7. Толстой Л. Н. - Кенворти Джону (John С. Kenworthy), 30 декабря1901 г. (12 января 1902 г.)
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Кенворти Джону (John С. Kenworthy), 30 декабря1901 г. (12 января 1902 г.) 194. Джону Кенворти (John Kenworthy). 1901 г. Декабря 30/1902 г. января 12. Гаспра. Koreis. Crimea. Dear friend, I thank you heartily for sending me your writings 1 and especially for your kind letter. I can say quite sincerely that I never forgot and never will the gladness that I felt in knowing you and your work and the joy that I got from my communion with you. 2 I can not help saying that I am sorry for the importance that you attach to spiritism. Your true and pure Christian faith and life are much more reliable than all that the spirits can say to you. Your true friend Leo Tolstoy. 1 Jan./30 dec. 1902. Кореиз. Крым. Дорогой друг. От души благодарю вас за присылку ваших сочинений 1 и особенно за ваше доброе письмо. Могу сказать совершенно искренно, что я никогда не забывал и никогда не забуду, какой радостью для меня было знакомство с вами и вашей деятельностью, и ту радость, которую я получал от общения с вами 2 . Не могу не сказать, что я сожалею о значении, которое вы придаете спиритизму. Ваша истинная и чистая христианская вера и жизнь достойны гораздо большего доверия, чем всё, что могут вам сказать духи. Ваш искренний друг Лев Толстой. 11 янв. /30 дек. 1902. Примечания Печатается по копировальной книге № 3, л. 176 (текст плохо отпечатался, восстановлен О. К. Толстой). Авторская дата нового стиля ошибочна. О Джоне Кенворти см. т. 67. Ответ на письмо Кенворти от 11 декабря н. ст. 1901 г. На этом письме Толстой написал черновик ответа, почти без изменений вошедший в первую фразу второго абзаца письма. 1 В яснополянской библиотеке сохранилось несколько книг Кенворти. Среди них книга: «Tolstoy: His...
8. Толстой Л. Н. - Мирбо Октаву (Octave Mirbeau), 30 сентября (13 октября) 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: éprouvons une jouissance particulière à réitrouvcr notre idéal exprimé d’une manière nouvelle et inattendue. L’art Français m’a donné jadis ce sentiment de découverte quand j’ai lu pour la première fois Alfred de Vigni, Stendhal, Victor Hugo et surtout Rousseau. Je croi ques c’est à ce sentiment qu’il faut attribuer la trop grande importance que v[ou]s attachez aux écrits de Dostoievsky et surtout aux miens. Dans tous les cas je v[ou]s remercie pour votre lettre et votre dédicace. Je me fais une fete de lire votre nouveau drame. 2 Léon Tolstoy. 12 Octobre 1903. Октаву Мирбо. Дорогой брат, Только третьего дня получил я ваше письмо от 26 мая. 1 Я думаю, что каждый народ употребляет различные приемы для выражения в искусстве общего идеала и что благодаря именно этому мы испытываем особое наслаждение, вновь находя наш идеал выраженным новым неожиданным образом. Французское искусство произвело на меня в свое время это самое впечатление открытия, когда я впервые прочел Альфреда де Вииьи, Стендаля, Виктора Гюго и особенно Руссо. Думаю, что этому же чувству следует приписать чрезмерное значение, которое вы придаете писаниям Достоевского и, в особенности, моим. Во всяком случае благодарю вас за ваше письмо и посвящение. Для меня будет праздником прочесть вашу новую драму. 2 Лев Толстой. 12 октября 1903. Примечания Печатается по копировальной книге № 5, лл. 289—290. В переводе на русский язык опубликовано в ПТС, 2, № 469. Неотправленный вариант, отпечатанный в той же копировальной книге, л. 284, факсимильно воспроизведен в ПТСО, стр. 242—243. Дата Толстого нового стиля и ошибочна. Датируется по расположению письма в копировальной книге...
9. Толстой Л. Н. - Сабатье Полю (Paul Sabatier), 7 (20) ноября 1906 г.
Входимость: 1. Размер: 25кб.
Часть текста: votre livre, ainsi que la brochure italienne. La question qui y est traitée est de la plus grande importance et, comme je vous connais pour un homme sincère, je me permettrai de l’être complètement avec vous et vous dirai toute ma pensée. Je crois qu’en toutes choses il n’y a rien de plus faux que les demi-mesures et qu’il est impossible d’enter la verité et le bien sur le mensonge et le mal. La religion est la verité et le bien, l’église le mensonge et le mal. C’est pourquoi il m’est impossible de me mettre au point de vue de ceux, qui croient que l’église est une organisation indispensable pour la religion et qu’il ne faut que la réformer pour qu’elle devienne une institution bienfaisante pour l’humanité. L’Eglise n’a jamais été qu’une institution mensongère et cruelle qui, en vue des avantages qu’elle pouvait acquérir du pouvoir temporel pour ceux qui faisaient partie de cette institution a perverti et...
10. Толстой Л. Н. - Гому В. (W. Gum), 17 октября 1897 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: one of the Atonement we cannot but agree that God is Love and Justice and that therefore if those who are trying to serve Him sincerely and to the best of their ability are not all able to understand such abstract questions alike, he cannot demand of them faith in that which they are not able to accept. Sincerity is enough for God. And the facts, you have become acquainted with in this book are, I think sufficient for dispelling any doubt as to the sincerity and faithfulness before their God of these people who are sacrificing their lives for what they believe to be His will. I think we would be discrediting our common God if we were each of us to attribute to Him insistance upon those theological tenets in which we differ between ourselves owing to our human limitations. Let us, while adhering, each one of us to the light wе have, be sufficiently tolerant and broad minded towards each others, to have confidence both in each others conscientiousness and in God’s power to enlighten and correct those deficiencies in faith we think we remark in one another. With fraternal good wishes, I am Yours faithfully. 17-го окт. 1897. Любезный друг, Благодарю вас сердечно за ваше доброе письмо с добрыми пожеланиями моим преследуемым друзьям и мне самому. Что касается вопроса, который вы мне ставите, я могу мало прибавить к тому, что изложено в книге, которую вы...