Поиск по творчеству и критике
Cлово "SAGE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстой Л. Н. - Дэниэлю К. В. (C. W. Daniel), 22 декабря 1906 г.
Входимость: 4. Размер: 5кб.
2. Толстой Л. Н. - Роллану Р. (R. Rolland), 3 октября ? 1887 г.
Входимость: 2. Размер: 45кб.
3. Записные книжки и записи на отдельных листах 1858—1880 гг. Записная книжка № 8, 1879—1880 гг.
Входимость: 2. Размер: 269кб.
4. Толстой Л. Н. - Гефкеру (Häfker), 15 (28) февраля 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
5. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., февраль 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
6. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
Входимость: 1. Размер: 77кб.
7. Толстой Л. Н. - Зимако (Zimaco), 26 января (8 февраля) 1908 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
8. Доклад, приготовленный для конгресса мира на французском языке
Входимость: 1. Размер: 26кб.
9. Толстой Л. Н. - Стыке Яну (Jan Styka), 27 июля (9 августа) 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
10. Толстой Л. Н. - Стасову В. В., 25 января ? 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
11. Заметки для произнесения в фонограф
Входимость: 1. Размер: 12кб.
12. Толстой Л. Н. - Ландесбергеру Р. (R. Landesberger), 8 (21) сентября 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
13. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". Личные имена и названия. Страница 2
Входимость: 1. Размер: 130кб.
14. Толстой Л. Н. - Шиллеру Эдуарду (Edward Schiller), 26 апреля 1910 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
15. Abrégé de l’Evangile (Краткое изложение Евангелия)
Входимость: 1. Размер: 87кб.
16. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 18 августа 1894 г.
Входимость: 1. Размер: 4кб.
17. Маковицкий Д. П.: "Яснополянские записки". 1907 г. Март
Входимость: 1. Размер: 77кб.
18. Новая азбука. Примечания
Входимость: 1. Размер: 51кб.
19. Толстой Л. Н. - Марфельсу Карлу (Karl Marfels), 26 августа 1895 г.
Входимость: 1. Размер: 2кб.
20. Шестов Лев: Разрушающий и созидающий миры (По поводу 80-летнего юбилея Толстого)
Входимость: 1. Размер: 106кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстой Л. Н. - Дэниэлю К. В. (C. W. Daniel), 22 декабря 1906 г.
Входимость: 4. Размер: 5кб.
Часть текста: Crank Magazine, which I enjoy very much. To-day I have read the last article of Worland: 1 «The earth for all», 2 it is very good, especially his criticism of Malthus’s theory, 3 which notwithstanding its weakness has had such a large spreading. I think that true Christianity with its ideal of chastity is the best remedy of the imaginary future excess of the population. I will take care that it should be translated in russian, if he will allow it. I liked it very much, also your answer to Schaw, 4 as I like all the pages signed by «Odd Man». I would be very glad to know your name and be in direct intercourse with you. Have you many subscribers to your magazine? I wish the greatest success to your work, so very necessary in our time. Yours truly Leo Tolstoy. P. S. Reading your very good note to the word «anarchism» I remembered on the same matter the saying of Lao-Tze; he says: when great sages have power over the people, the people do not notice them, if the power is in the hands of sages (not great ones), the people like them and praise them: if those who govern are less sage the people are afraid of them and where those who govern are still less sage, the people despise them. L. Tolstoy. 22 декабря 1906 4 января 1907 Милостивый государь, Благодарю вас очень за «Crank Magazine»; я им очень наслаждаюсь. Сегодня я прочел последнюю статью Уорлэнда: 1 «The earth for all». 2 Она очень хороша, особенно его критика теории Мальтуса, 3 которая, несмотря на ее слабость, была так широко распространена. Я думаю, что истинное христианство с его идеалом целомудрия является наилучшим средством против грядущего воображаемого перенаселения. Если он позволит, я постараюсь, чтобы эта статья была переведена на русский язык. Мне очень понравилась эта статья, а также ваш ответ Шоу, 4 как и все статьи, подписанные «Odd Man». Я был бы очень рад узнать вашу фамилию и вступить с вами в...
2. Толстой Л. Н. - Роллану Р. (R. Rolland), 3 октября ? 1887 г.
Входимость: 2. Размер: 45кб.
Часть текста: aux yeux. J’avais l’intention d’y répondre, mais je n’en ai pas eu le temps, d’autant plus, qu’outre la difficulté que j’éprouve à écrire en français, il m’aurait fallu écrire très longuement pour répondre à vos questions, dont la plupart sont basées sur un malentendu. Aux questions que vous faites: pourquoi le travail manuel s’impose à nous comme l’une des conditions essentielles du vrai bonheur? Faut-il se priver volontairement de l’activité intellectuelle, des sciences et des arts qui vous paraissent incompatibles avec le travail manuel? A ces questions j’ai répondu comme je l’ai pu dans le livre intitulé «Que faire?» qui, à ce qu’on m’a dit, a été traduit en français. Je n’ai jamais envisagé le travail manuel comme un principe, mais comme l’application la plus simple et naturelle du principe moral, celle qui se présente la première à tout homme sincère. Le travail manuel dans notre societé dépravée (la société des gens dits civilisés) s’impose à nous uniquement par la raison que le défaut principal de cette société a été, et est jusqu’à présent, celui de se libérer de ce travail et de profiter, sans lui rendre la pareille, du travail des classes pauvres, ignorantes et malheureuses, qui sont esclaves, comme les esclaves du vieux monde. La première preuve de la sincérité des gens de cette société, qui professent des principes chrétiens, philosophiques ou humanitaires, est de tâcher de sortir autant que possible de cette contradiction. Le moyen le plus simple et qui est toujours sous main ...
3. Записные книжки и записи на отдельных листах 1858—1880 гг. Записная книжка № 8, 1879—1880 гг.
Входимость: 2. Размер: 269кб.
Часть текста: дом. Поди зажги дом... Дом занялся. Дым столбом решился. Ветер разнес. Пришли ночевать к крестьян[ину]. Можно. Дети приходят с работы, ужина просили. — Постельку ангелу на лавку, монаху на другую. Глаза перекрестили: в пояс трожду, в землю трожду и пошли спать[272] в сени. Старушка обрала всё. Старичок 3 в з[емлю], 3 в по[яс] и старуха тож и спать. Монах лежит, смотрит, чтò будет делать хоз[яин]. Ничего. Хозяин встал, глаза вымы[л], перекр[естился] и стар[уха] тоже. Стар[ик] растревожил детей — тож. Дети спросили, куда идти. Отец благословил куда, и пошли. Старич[ок] берет кафтан и уходит. Они запоходили. Ст[аруха] не ходит. Я соберу на стол тогда. Скатерть. Сели, закусили. Пирог вчераш[ний] на блюде. Съели, старушка вышла. А в люльке младенец. А[нгел]: Возьми блюдо в колчан. М[онах]: Как я возьму. Кормили, поили. А[нгел]: Возьми. Взял. Возьми нож, заколи младенца в зыбке. М[онах]: Как заколоть. А[нгел]: Не заколешь, я сам. Закололи и вышли. Выш[ли] на дорогу, о дорогу река. Спусти в омут блюду с колчана. Блюдо сошло на дно. И пошли вперед. И дошли до пожарища. Монаху в келью, а не знает, где подним[аются] на небо. М[онах]: [273] Мы нагрешили. А[нгел]: Нет. Тут жил ат[аман], его жива нет. Всё ищут злата, а теперь не будут. М[онах]: Зачем блюдо. А[нгел]: Все правдой, только блюдо неправдой. М[онах]: А зачем закололи. А[нгел]: А все в этом доме в раю будут, а только этот младенец был бы пьяница, убивец, а теперь в раю будет. [Л. 45.] Соломон. Сын ц[аря] Давида. Урьева жены. Ц[арь] Давид 300 ж[ен], 700 нал[ожниц]. Урий приехал домой. Жена принесла. Куда класть постыдок. В солому. Приехал челов[ек] к соломе. На ноги стал. Скакухи ворчат в болоте. Надо челов[ека] взять, чтобы слушал. Соломон унял лягуш[ек]. Стал коров пасти. Давид посылает искать. Кареты золотые. Приезжают к реке. Пастух...
4. Толстой Л. Н. - Гефкеру (Häfker), 15 (28) февраля 1903 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: (Häfker), 15 (28) февраля 1903 г. 45. Гефкеру (Häfker). 1903 г. Февраля 15/28. Я. П. Ich habe Ihren Brief erhalten und glaube, dass Sie volkommen recht haben. Die Geschichte meines Briefes ist die folgende: Ein gewisser Herr Morrisson schrieb mir, er habe gehört, dass meine Schriften auf die Prinzessin Luise von Einfluss waren, und fragte mich, wie ich ihre Handlung ansah. Unter anderen Briefen diktierte ich meiner Tochter, weil ich mich zu schwach und verstimmt fühlte, um selber zu schreiben, auch den an Herrn Morrisson und hatte dabei die Absicht ihn von neuem durchzusehen. Leider wurde aber der Brief am anderen Tage schon abgeschickt. Da ich selber mit dem Inhalt des Briefes wegen seiner Härte und unchristlichen Gesinnung unzufrieden war, und obgleich ich nicht voraussetzen konnte, dass er veröffentlicht sein könnte, schrieb ich an Herrn Morrisson folgendes: «Ich bin betrübt, diesen. Brief, in dem ich meiner Meinung über die Handlungsweise der Prinzessin Ausdruck gab, geschrieben zu haben. Ich habe nicht das moralische Recht, dies zu tun, und als ein Mensch der nach Christi Vorbild zu leben versucht, hätte ich es nicht tun sollen». Ausserdem schrieb ich an demselben Tage an meinen Freund W[ladimir] T[schertkoff] in England und bat ihn, im Falle, dass mein Brief an Morrisson veröffentlicht sein würde, mein Bedauern über dessen Inhalt in den englischen Zeitungen zu veröffentlichen. Ich danke für Ihren Brief und sage noch einmal, dass ich ...
5. Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., февраль 1850 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Толстой Л. Н. - Ергольской Т. А., февраль 1850 г. 26. Т. А. Ергольской. 1850 г. Февраль? Тула. Chère tante! Je vous envois des cartes et de l’huile pour les cheveux, pour ce qui est de l’argent je ne puis encore vous en envoyer. Depuis mon retour1 j’ai passé dix jours à Toula assez heureusement c’est à d. que je n’ai rien perdu excepté mon tems. La vente de Vorotinka2 ne peut encore être faite mais j’attends d’un jour à l’autre les lettres de créance dont j’ai besoin pour cette affaire. — Serge est revenu de Pétersbourg très sage, il est pour le moment à Pirogovo3 où il ne compte passer que quelques jours pour4 vous faire visite. — Comment va votre santé, celle de Marie et de ma filleule? — Embrassez les bien tendrement de ma par[t] Adieu. — Ha 3 странице: Ея Высокоблагородiю Татьяне Александровне Ергольской. Дорогая тетенька! Посылаю вам карты и масло для волос; денег же еще не могу прислать. С приезда своего1 я провел в Туле десять дней довольно удачно, так как ничего не потерял кроме времени. Продажа Воротынки2 еще не могла состояться; жду со дня на день доверенностей, которые мне необходимы для этого дела. — Сережа вернулся умницей из Петербурга; теперь он в Пирогове3 на несколько дней, а оттуда собирается к вам. — Как здоровье ваше, Машенькино и моей крестницы? — Поцелуйте их нежно от меня. Прощайте. Примечания Печатается по автографу, хранящемуся в АТБ. Публикуется впервые. Письмо написано, судя по содержанию, из Тулы. Датируем его предположительно февралем 1850 г., потому что в письме имеется вопрос о здоровье крестницы Толстого гр. Варвары Валерьяновны Толстой, родившейся 8 января 1850 г. 1 Толстой, очевидно, ездил из Тулы в Покровское на крестины. 2 Малая Воротынка. 3 Пирогово — имение Крапивенского уезда Тульской губернии. По разделу детей Толстых в 1847 г. Пирогово было поделено между Сергеем Николаевичем и Марьей Николаевной, причем Сергею Николаевичу достался господский дом и конский завод. 4 Зачеркнуто: pour aller.
6. Letter to a Hindoo (Письмо к индусу)
Входимость: 1. Размер: 77кб.
Часть текста: Whole; we are the parts. Exposition of the teaching of the Veddas by Vivekananda.   I Do not seek rest in that plane where the earthly gives birth to thoughts and desires, for if thou dost, thou wilt be dragged through the rough wilderness of life, which is not of Me. Whenever thou feelest that thy feet are becoming entangled in the interlaced roots of life, know then that thou hast strayed from the path to which I beckon thee, for I have placed thee in broad smooth paths which are strewn with flowers. I have put a light before thee, which thou can’st follow and thus run without stumbling. Krishna P. 212. I received your letter and the two issues of the magazine. Both were intensely interesting to me; indeed, the oppression of a majority by the minority of a people and the corruption which flows from it, is a phenomenon which has always occupied my mind and at present is entirely occupying my attention. I will endeavour to convey to you what I think, both in a particular and a general way, about those causes from which those dreadful calamities have arisen and do arise, of which you write in your letter and which are also mentioned in the two numbers of the Hindoo magazine you sent me. The causes, owing to which this astonishing spectacle arises, of the majority of the labouring classes submitting to a mere handful of idlers whom it permits to dispose not only of its labour but also of its very life, are always and everywhere the same; whether the oppressors and the oppressed belong to the same, or, as is the case in India and in other countries, where the dominant class belongs to an entirely different nation from those oppressed. It appears especially strange of India, for here we have a people of 200 millions of individuals, highly endowed with spiritual and physical...
7. Толстой Л. Н. - Зимако (Zimaco), 26 января (8 февраля) 1908 г.
Входимость: 1. Размер: 13кб.
Часть текста: si je partage vos idées exprimées dans votre lettre et la brochure adressée à Nicolas II 1 . Je tacherai de répondre le plus franchement et sérieusement à cette question. Vos idées sur la propriété, surtout sur l'odieuse propriété de la terre, sur l'horreur du patriotisme — et 2 des guerres et de la paix armée qu’il engendre, me sont très chères, et j’ai fait pendant un quart de sicèle tout ce que j’ai pu pour les populariser autant que possible. Pour lutter contre la terrible superstition de la propriété foncière, j’ai écrit au chef du gouvernement en lui proposant le beau rôle de se mettre à la tête de cette restitution à la grande majorité du peuple de ses droits les plus sacrés. 3 Je reitère encore à présent les même démarches. 4 Excepté ces démarches auprès du gouvernement, je suis heureux de dire que je possède beaucoup d’amis, dont le nombre augmente de jour en jour, qui envisagent la terre comme quelque chose qui ne peut pas être un objet de propriété. Il y en a entre eux plusieurs qui, étant propriétaires fonciers, ce sont dédits de ce qu’ou envisageait соmmе leur droit. Pour ce qui est du militarisme, je suis heureux de dire, que tous les jours je reçois des lettres de mes amis inconnus, des vrais chrétiens, qui souffrent les emprisonnements et la misère de leurs familles pour leur refus du service militaire. Aujourd’hui encore le meme courrier qui m’apporta vorte lettre m’en...
8. Доклад, приготовленный для конгресса мира на французском языке
Входимость: 1. Размер: 26кб.
Часть текста: ДЛЯ КОНГРЕССА МИРА НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ.] Chers frères, Nous sommes réunis ici pour lutter contre[74] quoi, contre la guerre, contre la guerre c. àd. contre une organisation pour laquelle des millions et millions d’hommes donnent plus ou moins volontairement non seulement le produit de leur travail des milliards et des milliards de francs, de roubles, de ienes, mais qui se donnent eux mêmes, leur vies[75] à quelques dizaines d’hommes qui disposent du produit du travail et de la vie de millions et de millions d’hommes. [76] Et nous voilà nous une dizaine de particuliers77 ne possedant78 aucune qualité exceptionelle, aucune prérogative, aucun pouvoir qui avons l’audace de lutter — et une fois que nous voulons lutter nous espérons de vaincre qui? quoi? cette immense force non pas d’un seul gouvernement79 mais des tous les gouvernements du monde, gouvernements qui ont à leur disposition des milliards d’argent et millio[ns] de troupes et qui savent parfaitement que leur position exceptionelle n’est basée, comme cela ne peut pas être autrement, que sur80 leurs81 armées et que la seule raison d’être des armées c’est la guerre, la guerre que nous voulons détruire,82 nous une dizaine d’individus83 n’ayant aucune force...
9. Толстой Л. Н. - Стыке Яну (Jan Styka), 27 июля (9 августа) 1909 г.
Входимость: 1. Размер: 8кб.
Часть текста: Стыке Яну (Jan Styka), 27 июля (9 августа) 1909 г. 58. Яну Стыке (Jan Styka). 1909 г. Июля 27/августа 9. Я. П. Cher ami, J’ai reçu les reproductions de votre beau tableau. 1 J’admire Fexecution et vous remercie pour l’idée. Je vous remercie surtout pour vos bons sentiments à mon égard. Je crois, que le reproche que vous me faites — celui de baser mes convictions religieuses sur un livre, sur l’Evangile, provient d’un malentendu. Vous me demandez si je pense vraiment que chaque homme éclairé n ’ a pas d'autre chemin pour se perfectionner que celui de l ’ Evangile . — Je n’ai jamais eu une idée pareille. La doctrine de Jesus n’est pour moi que l’une de belles et grandes doctrines religieuses que nous avons reçu de l’antiquité Égyptienne, Juive, Hindous, Chinoise, Grecque. Les deux grands principes de Jésus: l’amour de Dieu, c. a. d. de la perfection absolue et Famour du prochain, c. a. d. de tous les hommes sans aucune distinction, ont été (comme cela n’a pas pu être autrement puisque ces deux principes forment le fond de la vraie religion et de la vraie morale) ont été, de différents points de vue prêchés par tous les sages du monde: par les anciens: Krishna, Boudda, Laotse, Confucius, Socrate, Platon, Marc-Aurèle, Epictet et aussi de même que par les modernes (pour ne nommer que quelqu'une): Rousseau, Pascal, Kant, Emerson, Channing et beaucoup et beaucoup d’autres. La vérité religieuse et morale est partout et toujours la même, et je tâche de la rendre mienne partout où je la trouve, sans aucune prédilection pour le christianism. Si j’ai été particulièrement...
10. Толстой Л. Н. - Стасову В. В., 25 января ? 1900 г.
Входимость: 1. Размер: 6кб.
Часть текста: болезни... Вашу милую племянницу благодарите за ея письмо и книжку. 1 Лихачеву 2 скажите, что я всегда, что касается моихъ писанiй, въ какомъ бы виде оне ни были, на все согласенъ. Ну вотъ, будьте все такой же хорошiй и не противьтесь неизбежному и хорошему. 3 — Я нахожусь въ перiоде нерешительности въ работе и потому недовольства собой. Дружески жму вамъ руку. Л. Толстой. Если въ числе книгъ, о к[оторыхъ] я просилъ, попадется: Das Leben Jesu — eine Sage M. Kulisher, то таковую не посылайте — это пустая книженка и есть у меня. 4 На конверте: Петербургъ, Публичная библiотека. Владимiру Васильевичу Стасову. Примечания Печатается по автографу, хранящемуся в ИЛ. Датируется по почтовому штемпелю: «Москва, 25 января 1900». Впервые опубликовано В. Д. Комаровой и Б. Л. Модзалевским по автографу в книге «Лев Толстой и В. В. Стасов. Переписка», стр. 239—240. Ответ на письмо В. В. Стасова от 15 января 1900 г.: «Ну вот, Лев Николаевич, в настоящую минуту уже ровно неделя, как я прощался с вами в дверях на улицу, и вы меня в тот вечер, да и вообще в этот приезд мой, так крепко зацепили, что я, вместо того, чтобы преспокойно спать в вагоне, или, по крайней [мере], проводить обычный ныне у меня противный, скверный, мутняный часочек самогрызения, самобичевания, грызения и страха, я только и делал у себя на койке, под балдахином какого-то...